Cependant l'approche adoptée jusqu'alors a été une approche curative et non préventive.
但至今所采取办法都是治
性
,而不是预防性
。
Cependant l'approche adoptée jusqu'alors a été une approche curative et non préventive.
但至今所采取办法都是治
性
,而不是预防性
。
Ils ne peuvent, en aucun cas, remédier à l'impunité des oppresseurs.
不能用这些方案作为镇压者不受惩罚
治
剂。
Une crise d'une telle ampleur ne saurait être résolue par des mesures palliatives.
靠治不治本
措施无法
规模如此巨大
危机。
À la vérité, personne ne saurait arrêter les migrations, surtout pas au travers des palliatifs actuels.
事实在于,无人可以阻挡移徙,尤其是通过目前治不治本
措施。
La nature globale du développement prend le pas sur le palliatif que constitue l'élimination de la pauvreté.
发展通盘性质比治
不治本
铲除贫穷办法更为优先。
À cet égard, le traitement symptomatique et les solutions particulières ne sauraient offrir de résultats durables.
在这方面,治不治本
做法和临时
办法都不会产生持久成果。
La proposition africaine d'un élargissement équitable de la composition de cet organe constitue une quête fondamentale, à laquelle ne sauraient se substituer de simples palliatifs.
非洲关于公平增加安全理事会成员数目建议是一项根本性诉求,不能用简单
治
不治本
措施取而代之。
C'est par des mesures palliatives qu'il a répondu aux extraordinaires variations de la demande de services et aux demandes imprévues et ceci n'a rien de définitif.
对于变动极大需求量和突然提出
要求,往往都以治
方法来应付,但没有给予彻
。
Cette politique du rafistolage coûte des vies et, en fin de compte, coûte très cher à la communauté internationale en termes moraux et en termes financiers.
这种治不治本
办法付出了生命
代价,也使国际社会在道德和经济方面付出了昂贵
代价。
Ma délégation considère qu'aider les pays en développement en augmentant l'aide publique au développement (APD) est fondamental, mais que ce n'est toutefois qu'un palliatif et non un remède.
我国代表团认为,通过增加官方发展援助向发展中国家提供援助至关重要,然而,这只是一种治不治本
办法,而不是一种补救措施。
L'aide humanitaire est une mesure palliative indispensable dans les situations de crise, cependant elle ne saurait remplacer les décisions politiques de fond que doivent prendre les parties au conflit.
人道主义援助是危机局势中极为重要治
方法,但是它不能代替冲突各方必须作出
重要
政治
定。
Aucun palliatif ne fera l'affaire : il faut éliminer le problème à sa racine même et appliquer les résolutions adoptées par la communauté international dans l'intérêt de la paix.
任何治不治本
定在这里都没有用处:问题必须从根本上予以
,必须履行国际社会为建立和平而作出
议。
On y voit en effet parfois un traitement préférentiel, contraire au principe de l'égalité des chances et qui, au lieu de s'attaquer aux causes profondes de l'inégalité des sexes, s'attaque à ses conséquences.
这些战略有时被认为是优惠待遇,违反机会平等原则,因此只是针对性别不平等
治
而非治本之策。
Des ressources ont été retranchées des activités de développement pour être affectées à des départements politiques et aux opérations de maintien de la paix, qui traitent les symptômes plutôt que les causes profondes des problèmes.
资源已从发展活动转用于对问题治不治本
各政治部门和维持和平行动部。
Un autre orateur a mis l'accent sur la nécessité urgente de ne pas se contenter de traiter les symptômes mais de remédier aux facteurs structurels profonds qui déterminaient la santé, par exemple, l'accès à de l'eau potable.
另一位发言者强调,迫切需要治
不治本
问题,
卫生
基本结构性问题,例如获得清洁饮水。
Les Ministres et chefs de délégation réaffirment qu'il faut remédier en bloc au problème de l'exploitation illégale des forêts et à ses causes profondes ainsi qu'aux problèmes du commerce illégal du bois, des autres produits forestiers et des ressources génétiques.
我们重申需要采取统筹兼顾方式治
治本,
非法砍伐,对木材以及非木材森林产品
非法贸易,基因资源等问题。
Les projets actuellement engagés par les pays développés et les organisations internationales pour faire face aux problèmes de développement aggravés par la mondialisation néolibérale ne sont que des palliatifs qui ne règlent pas les inégalités criantes qui caractérisent le monde contemporain.
发达国家和国际机构为了迎接发展挑战而执行当前各种项目,新自由主义
全球化使它们恶化,它们只是治
东西,无法
当代世界上严重
不平等问题。
Les Philippines sont conscientes qu'il est urgent de faire front à la violence sexuelle dans les conflits, mais elles estiment que le Conseil de sécurité doit aussi faire preuve de prudence pour veiller à ne pas aborder une situation de conflit en prenant uniquement des mesures palliatives pour régler la question de la violence sexiste.
菲律宾认识到必须紧迫地应对冲突局势中性暴力问题,同时也认为,安全理事会还必须审慎行事,确保安理会在
性暴力问题时不会从只注重治
而从狭窄
角度出发处理冲突局势。
Il lui a également recommandé de respecter le droit des réfugiés à un niveau de santé approprié, notamment en s'abstenant de leur refuser ou de leur limiter l'accès aux services de soins préventifs, curatifs et palliatifs, et d'octroyer aux réfugiés l'accès aux traitements antirétroviraux et aux programmes de prévention de la transmission du VIH de la mère à l'enfant.
消除种族歧视委员会还建议缔约国尊重难民享受适足健康准
权利,为此,除其他外,不得拒绝或限制难民获得预防性、治疗性和治
性
保健服务,并且允许难民参加抗逆转录病毒(病毒)治疗方案和预防母婴传播
艾滋病毒方案。
En ce qui concerne le Programme d'action de Bruxelles, M. Krishnaswamy demande que l'on cesse de chercher des palliatifs pour éviter de s'attaquer directement aux causes fondamentales du sous-développement et que l'on s'emploie plutôt, à fournir des financements supplémentaires, à améliorer l'accès aux marchés, à rendre les transferts de technologies abordables et à mettre en place des institutions et des capacités.
关于《布鲁塞尔行动纲领》,他促请转变治做法,直接消除造成不发达状况
根源,并提供额外供资、改善市场准入、进行廉价技术转让和进行体制和能力建设。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。