Pauvreté et illettrisme empêchent d'accéder à l'appareil judiciaire.
贫穷和状态妨碍人们获得司法制度
帮助。
Pauvreté et illettrisme empêchent d'accéder à l'appareil judiciaire.
贫穷和状态妨碍人们获得司法制度
帮助。
Ce programme touche de manière assez large à l'alphabétisation des femmes (dont les immigrées).
这一计划相当广泛地涉及妇女状态(其中包括移民妇女)。
Des causes structurelles : la pauvreté, l'analphabétisme, les facteurs socioculturels, faibles investissements sociaux, les faibles capacités de gestion de ressources.
贫穷、状态、社会
化因素,社会投资少、资源管理能力差。
L'analphabétisme est le principal obstacle à l'information sur les questions de santé - y compris les problèmes de santé procréative.
状态是传播有关包括生殖健康在内
健康问题信息
主要障碍。
Nous devons entreprendre des efforts soutenus et concertés pour affranchir notre population de la pauvreté, la faim, l'analphabétisme et la maladie.
我们必须进行持续和协调努力,使我们人民摆脱贫困、饥饿、状态和疾病。
Ce programme permettrait, en 12 ans, d'alphabétiser quelque 1,5 milliard d'analphabètes et de semi-analphabètes dans le monde et de leur faire faire des études primaires.
如果开展这个拟议方案,在12年之内,就有可能保证
在处于
或半
状态
约15亿人脱
。
La réalisation des droits des enfants est compromise par la pauvreté, les mauvaises conditions socioéconomiques, le sida, les catastrophes naturelles, l'analphabétisme et l'absence de protection juridique.
儿童权利,由于贫穷、恶劣
社会
济条件、艾滋病、自然灾
、
状态和缺乏法律保护而受到损
。
Fondée sur une des formes les plus anciennes de la culture humaine, l’écriture, la société considère de son devoir moral et culturel de combattre le problème mondial de l’analphabétisme.
在人类最古老化基础上建立起来
形式――写作,社会决定以它
化精神来解决目前时间上存在
状态。
Les raisons de cette limite sont : la pauvreté, l'analphabétisme, la méconnaissance des droits, la sous-information, la peur de la réprobation sociale et les pesanteurs de la procédure judiciaire.
造成这种情况原因是:贫穷、
状态、不了解法律、
化水平低,
怕社会谴责和司法程序繁杂。
En conséquence, 76 619 personnes au total, dont 53 085 de sexe féminin (chiffres du Ministère de l'éducation, de la jeunesse et des sports), ont été libérées de l'analphabétisme.
由于这些举措,76 619人摆脱了状态,其中53 085人为女性(数字由教育、青年和体育部提供)。
Toutefois, l'Indonésie constate qu'une forte proportion de la population mondiale est encore condamnée à mener une existence précaire, caractérisée par la malnutrition, par la maladie et par l'analphabétisme.
然而,印度尼西亚看到,世界人口中还有相当大一部分被迫生活在不稳定
,以营养不良、疾病和
为特征
状态中。
Quiconque se préoccupe d'objectivité dans tout regard porté sur l'état de l'Afrique ne peut, il est vrai, occulter les maladies endémiques, les crises patentes et latentes, les catastrophes naturelles, la famine et l'analphabétisme.
任何客观审视非洲人都不可能忽视各种流行病、所有有形和潜伏
危机、自然和人为灾
、饥荒和
状态。
Les dirigeants et les élites du Moyen-Orient n'ont pas besoin de nos conseils pour savoir quels sont les vrais défis qui nous attendent tous : modernisation de l'économie, lutte contre la maladie, la faim, la pauvreté et l'analphabétisme.
中东领导人和精英分子不需要我们劝告,他们知道我们所有人面临
真正挑战:使
济
代化,消除疾病、饥饿、贫困和
状态。
Nous nous efforçons également de placer la pandémie dans un contexte de société et de développement, un contexte qui tient compte de la pauvreté, de l'analphabétisme et du manque d'accès aux services de santé - en fait, un contexte d'inégalité.
我们还希望从社会和发展角度看待该流行病,这包括贫穷、状态和缺乏获得保健服务机会问题——基本上,也就是不平等问题。
La pauvreté et les inégalités croissantes dans la répartition des richesses, le sous-développement socioéconomique, l'absence de parité entre les sexes, l'analphabétisme, l'accès restreint à l'information et les conflits armés inhibent nos efforts pour mettre fin à la propagation du VIH et du sida.
贫穷和财富分配日益不平等、社会济不发达、两性不平等、
状态、获得信息
机会受到限制以及武装冲突,所有这一切都阻碍我们遏止艾滋病毒和艾滋病蔓延
努力。
Le « taux de survie » jusqu'au CM2 - pourcentage de ceux qui entrent en primaire et qui atteignent le CM2 - est souvent utilisé comme indicateur d'achèvement des études primaires, car les enfants qui atteignent ce niveau risquent moins de retomber dans l'analphabétisme en quittant l'école.
达到五年级“巩固率”,即所有进入小学
儿童中最终达到五年级
学生
比例,
常被用作完成小学
标志,因为儿童到了五年级就不大可能在离校后又回到
状态。
Nous préconisons donc de faire en sorte que les gens puissent vivre à l'abri du besoin en répondant efficacement et collectivement aux défis que posent la pauvreté, l'analphabétisme, les maladies infectieuses, la famine, les catastrophes naturelles, les troubles sociaux et la désintégration de la société.
因此,我们主张通过集体努力,有效地解决贫困、状态、传染病、饥荒、自然灾
、社会不安定和社会解体等问题带来
挑战,使人民摆脱匮乏。
La pauvreté monétaire ne joue aucun rôle indépendant dans ce cadre, où la pauvreté devrait être considérée comme une privation de libertés élémentaires telles que celles d'être à l'abri de la faim, des maladies évitables, d'une mortalité prématurée et du fléau de l'ignorance et de l'analphabétisme.
收入缺乏在这一框架中并不起到独立作用,在该框架中,贫困应当视为免于饥饿、不患有可避免
疾病和不过早死亡,以及不处于愚昧无知和
状态等基本自由
剥夺。
Il reste à voir si, grâce à cette nouvelle importance accordée au suivi, les femmes venant d'apprendre à lire et à écrire auront la possibilité de se servir de leurs nouvelles connaissances au lieu de retomber dans l'illettrisme, comme cela est souvent le cas dans de nombreux pays.
这种对后续行动倍加注意措施能否防止刚刚识字
妇女不能运用所学
知识,以至于退回到
状态,就像其他许多国家发生过
那种情况,还有待进一步观察。
S'il est évident qu'il ne peut y avoir de développement sans paix ni stabilité, il est encore plus évident que sans développement, il ne peut y avoir de paix ni de stabilité, qu'il ne saurait y avoir de paix et de sécurité pour un peuple soumis à la faim, à la misère, à l'insalubrité et à l'analphabétisme.
显然,没有和平与稳定就不会有发展,但更清楚是,没有发展就不可能有和平与稳定,而生活在饥饿、严重贫困、恶劣
健康状况以及
状态中
人们也不会有和平与安全。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发
问题,欢迎向我们指正。