Afin de remédier au problème des rapatriements inopportuns, le processus de sélection a été réexaminé.
为了处理回国的问题,已经审查了甄选进程。
Afin de remédier au problème des rapatriements inopportuns, le processus de sélection a été réexaminé.
为了处理回国的问题,已经审查了甄选进程。
Certains agriculteurs ont été obligés de faire les récoltes prématurément, leurs autres cultures étant détruites.
一些农民不得不收割自己的庄稼,而其他庄稼则死在地里。
La réforme prévoit aussi une réduction, après une période transitoire, du choix des formules de départ anticipé.
根据改革,在一段过渡时期以后休的形式有所减少。
2 Les auteurs font valoir qu'ils ne demandent pas à bénéficier d'un droit à une libération anticipée.
2 交人辩称,他们并不声称他们拥有获得
释放的权利。
Plusieurs délégations ont noté qu'il fallait maintenir l'élan acquis et planifier bien avant d'avoir à intervenir.
有几个代表团指出有必要保持这种势头,并计划长期的应对行动。
Les règles concernant la livraison anticipée s'appliquent également si les documents afférents aux marchandises sont remis prématurément.
如果有关货物的单据过交,
交付货物的规则也应适用。
Le nombre de cas où les services prévus ont été réaffectés à d'autres organes est soustrait du nombre de séances annulées.
在上述计算中,由于标准的会议时间为3小时,所以将由于延迟开会和结束而损失的总时
除以3,以此折合成相应的损失会议次
。
Ce qui, du coup, nous éloigne des sinistres préoccupation de préarrangement funéraire pour nous engager plutot à traiter chaque journée comme un joyeux anniversaire.
为此,我们无需为远足的终点而忧虑,每一天都要过得象快乐的纪念日。
Dans ces affaires, les prisonniers demandant à bénéficier d'une libération anticipée ont eu la possibilité de présenter des observations avant qu'une décision négative soit rendue.
在这些案件中,申请释放的人有机会在被拒绝之前
出抗议。
Toutes les nouvelles idées de programmes et de projets sont très rapidement communiquées aux donateurs potentiels afin de déterminer leurs chances d'obtenir un financement durable.
与潜在的捐助者交流各种新的方案和项目设想,以确定它们是否能够
供资金。
Nous estimons que la revendication d'élections anticipées entendue par la mission de l'ancien Premier Ministre Alkatiri est contre-productive et dangereuse et qu'elle ne peut que diviser.
我们认为,访问团从前总理阿尔卡蒂里那里听到选举的呼吁是分裂性和危险的,将起到相反的作用。
Toutefois, les débats thématiques doivent être préparés avec soin et suffisamment longtemps à l'avance, si nous voulons qu'ils soient utiles et qu'ils atteignent les objectifs escomptés.
但是,如果要进行有意义的专题辩论并实现其预期目标,就必须进行仔细的准备。
Certaines des dispositions en matière de retraite anticipée semblent contraires à la Constitution ukrainienne qui garantit l'égalité entre hommes et femmes ainsi que l'égalité eu égard à l'âge.
对休的有些规定似乎有违《乌克兰宪法》,后者保障两性平等和年龄方面的平等。
Le Conseil pourrait bien devoir être prêt à se montrer beaucoup plus ferme sur ces questions en prenant des mesures plus résolues plus tôt que par le passé.
安理会很可能要愿意在这些问题上比过去更加积极主动,采取更加果断的行动。
L'Espagne et l'Italie ont déployé des unités d'infanterie navale pour faciliter ce déploiement rapide; ces unités ont plus tard été remplacées par des unités régulières de l'armée de terre.
意大利和西班牙各自部署了海军陆战队的步兵部队,以便促进这种的进驻,这些部队后来为正规的陆军部队所取代。
En attendant, ils progressent dans le domaine de l'alimentation scolaire et des systèmes de réserve alimentaire, deux activités essentielles pour lesquelles on a choisi de prendre des mesures immédiates.
在执行计划定稿之前,新伙伴关系和粮食计划署正在推行学校补充营养餐和粮食储备系统这两项引人注目的、选定进行的活动。
Phileas Fogg inscrivit cette avance à la colonne des gains, et, cette fois, il descendit à terre, accompagnant Mrs. Aouda, qui avait manifesté le désir de se promener pendant quelques heures.
斐利亚•福克把这的半天时间记在旅行日程表的“盈余时间”栏内。因为艾娥达夫人希望利用这几小时上岸去走走,所以福克先生就陪她一齐下了船。
L'intégration au budget de la MINUL, dès le début, des coûts de la réinsertion rapide des ex-combattants est un exemple à suivre car elle permet d'assurer la continuité du programme.
在联利特派团预算中列入前战斗人员重返社会的费用的做法从一开始就是确保方案的连续性的一个重要模式。
La Commission voudra donc peut-être examiner à sa quatorzième session s'il y a lieu d'adopter d'autres mesures pour encourager les États Membres à présenter dès que possible les projets de résolutions.
因此委员会似宜在其第十四届会议上审查鼓励交决议草案的进一步措施。
Mme Taya note que d'après le rapport, les femmes slovaques sont traitées différemment des hommes dans plusieurs domaines, y compris l'emploi, les prestations de maternité, les allocations familiales et les préretraites.
TAYA女士注意到,按照该报告的说法,在几个领域,包括就业、生育服务、高社会福利和
休,斯洛伐克的男女待遇存在差距。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。