Ces attaques s'inscrivent dans le modus operandi des coupeurs de route.
这行动方式是拦路抢
。
Ces attaques s'inscrivent dans le modus operandi des coupeurs de route.
这行动方式是拦路抢
。
Le Comité s'est déclaré préoccupé par la recrudescence des actes de banditisme perpétrés dans l'arrière-pays par les coupeurs de route.
委员会对内地重新出现强盗拦路抢
件表示关切。
Des cas de vol à main armée ont également été signalés, visant notamment des civils à bord de véhicules et d'autres cibles civiles.
还有武装拦路抢案件
报告,包括抢
开汽车
平民和其他平民目标。
Il faut cependant accélérer d'urgence l'opération pour éviter tout retour à la violence, les Zaraguinas ayant averti « que leur patience avait des limites ».
然而,亟需加快这一工作,防止他们重新诉诸暴力,因为拦路抢者已警告说,他们“正失去耐心”。
Mais il peut arriver que des délinquants, par des circuits informels (grand banditisme, armes de fabrication artisanale, coupeurs de route) soient en possession d'armes à feu.
但罪分子有时会通过非正规途径(结帮抢
、土制武器、拦路抢
)获取枪支。
Mais il peut arriver que des délinquants, par des circuits informels (grand banditisme, armes de fabrication locale, coupeurs de route) soient en possession d'armes à feu.
但是,有罪分子通过非正规渠道(重大团伙
罪、土制武器、拦路抢
)获取火器也不无可能。
À Bangui même, des actes de banditisme armé (braquages, vols) ont été enregistrés à plusieurs reprises, illustrant ainsi la situation de prolifération des armes illégalement détenues.
在班吉本地,据报已多次发生持械抢罪行(拦路抢
、偷窃),从而突出了非法持有武器
泛滥情况。
Néanmoins, il peut arriver que des délinquants, par des circuits informels (grand banditisme, armes de fabrication locale, coupeurs de route, frontières) soient en possession d'armes à feu.
但罪分子有时会通过非正规途径(结帮抢
、土制武器、拦路抢
、边境沿线)获取枪支。
Un certain nombre de cas de banditisme et d'attaques par des bandits de grand chemin ont été signalés, en particulier dans les zones où les Taliban bénéficiaient d'un soutien.
据报道,特别在支持塔利班地区曾经发生一
土匪在公路拦路抢
件。
Elles relèvent pour la plupart du banditisme économique et visent en priorité les populations rurales d'éleveurs, du fait de leur cheptel, et les transporteurs commerciaux ou les collecteurs de diamants.
大部分拦路抢
是经济上
强盗行为,主要对象是针对饲养牲畜
农村饲养员和商业运输者或钻石收购人。
Cette disponibilité entretient les conflits, la criminalité urbaine et rurale, notamment le phénomène de coupeurs de routes et constitue une menace sérieuse pour la sécurité des populations de l'Afrique centrale.
这种武器放任自流加剧了冲突、城市和农村
罪行为,特别是拦路抢
现象,它们对中部非洲居民
安全构成了严重
威胁。
D'une manière globale, il apparaît que la prolifération des armes est surtout manifeste dans les grands centres urbains et sur les pistes rurales à travers le phénomène des « coupeurs de routes ».
总来说,武器
扩散看来在大城市和农村小路上尤为明显,主要表现为“拦路抢
”现象。
Les discussions sur le cantonnement et l'éventuel rapatriement de certains Zaraguinas qui ont déjà accepté de mettre un terme à leurs activités seraient en cours avec l'ambassade du Tchad à Bangui.
据说目前正同班吉乍得大使馆商讨如何让一
已同意停止抢
拦路抢
者进驻营地和最后遣返
问题。
On a vu reparaître les barrages routiers et les postes de contrôle, le banditisme et la violence en dépit des efforts déployés par le Gouvernement pour assurer la sécurité dans la capitale.
尽管过渡联邦政府努力加强首都治安,但路障和检查站重新出现,拦路抢
和暴力又卷土重来。
Ce banditisme qui n'épargne ni les campagnes, ni les villes encore moins les routes, se manifeste sous plusieurs formes : enlèvement des véhicules, vols à main armée, braquages des usagers de la route.
在乡村和城市,尤其是公路上土匪活动层出不穷,其形式多样,例如抢车辆、持枪洗
、持械拦路抢
。
Si les actes généralisés de banditisme perpétrés par les Zaraguinas ont continué dans plusieurs régions, ils sont beaucoup plus fréquents dans les localités proches des sites miniers et les zones d'élevage du pays.
虽然Zaraguinas(拦路抢者)继续在中非许多地区进行一般性抢
,但他们更经常地出没于采矿场和牛养殖区。
Cependant, des dispositions existent dans le Code pénal qui permettent d'assurer la répression d'un phénomène tel que celui des « coupeurs de routes » et autres infractions relatives au terrorisme. Ainsi en est-il de
不过,《刑法典》中一
条款可确保遏制“拦路抢
”一类
现象及其他与恐怖主义有关
罪行。
Cependant, une certaine insécurité (actes de braquage et tirs sporadiques nocturnes à Bangui, activités des coupeurs de route à l'intérieur) règne toujours dans le pays, du fait principalement de la prolifération des armes légères.
不过,该国境内仍笼罩着不安全气氛(在班吉发生持械抢和夜间零星射
及内部拦路抢
件),主要起因是轻武器充斥泛滥。
Les « coupeurs de route » ou « Zaraguinas » se sont signalés par divers actes criminels, souvent meurtriers : attaques de voyageurs, de convois militaires, d'éleveurs, pillages de sites de réfugiés ou de villages.
“拦路抢者”或“Zaraguinas”
下了数起往往致命
罪行:攻
旅客、军车队和畜牧业者以及抢
难民营地或乡村。
L'objectif est d'aider les éléments des forces armées nationales à combattre plus efficacement « les coupeurs de routes », les groupes de bandits ou les bandes armées qui opèrent dans ces régions et au-delà des frontières centrafricaines.
其目标是帮助国家军队人员更加有效地打
在这
地区和中非边境外活动
“拦路抢
者”、强盗团伙或武装团伙。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。