Il a le sang chaud, il manque de patience.
他很急躁,缺乏耐心。
Il a le sang chaud, il manque de patience.
他很急躁,缺乏耐心。
Son impatience le rend parfois insupportable.
他的急躁有时候让人。
Il attendait, sans nullement s'impatienter.
他等着, 一点也急躁。
Ses premières impressions sont satisfaisantes bien qu'il ait noté quelques signes d'impatience relatifs au rythme des progrès.
尽管发现人们对进展速度有些急躁,但他对此进程的初步印象是令人满意的。
Le détective, trèsalléché évidemment par la forte prime promise en cas de succès, attendait doncavec une impatience facile à comprendre l'arrivée du Mongolia.
这位侦探显然是被那一笔破案的奖金给迷住。他在等候蒙古号的时候,露出一种显而易见的急躁情绪。
Je pense quant à mois que rien ne peut nous empêcher d'aller à la paix et justement il vous faut lutter contre les impatients.
我本人认为,任何情况都能阻止我们走向
平,只是大家必须消除急躁的心态。
L'impatience et la hâte ne sauraient favoriser une solution durable à la question du Kosovo-Metohija ou à la paix et la stabilité dans la région.
急躁草率行事,都无法有助于持久解决科索沃
梅托希亚问题或实现该区域的
平与稳定。
Peut-être aussi la pensée de ce bec de gaz qui continuait de brûler à son compte dans la maison de Saville-row entrait-elle pour beaucoup dans son impatience.
也许是因为他想起赛微乐街他那个没有关闭的煤气炉子,时时刻刻在耗费着他自己的钱,所以才显得更加急躁
安。
Les populations autochtones ne sont pas indifférentes au programme mais les réactions sont lentes comme il fallait s'y attendre, et précipiter les choses ne sert à rien.
土著人民正在回应方案,但步伐显然是缓慢的,因为急躁推动将无助于大众的参与。
Du haut de cette tribune nous demandons que la raison, la sagesse et la primauté du droit l'emportent sur l'impétuosité, la témérité et la loi du plus fort.
我们在这一讲台上,呼吁让理性、智法制战胜急躁、鲁莽
残暴武力。
Une certaine nervosité et un regain de suspicion sont manifestes depuis le mois dernier en ce qui concerne, d'une part, les intentions israéliennes et, d'autre part, la détermination et les capacités d'action palestiniennes.
过去一个月,对以色列的用意巴勒斯坦方面的决心与能力,出现
一定程度的急躁
新的怀疑。
C'est donner ainsi le temps suffisant pour savoir ce que veulent les populations du Kosovo et y trouver les solutions adéquates qui permettront sans précipitation de résoudre la problématique du statut final du Kosovo.
因此,我们必须确保,我们知道科索沃人民真正希望什么,并找到适当的解决办法,以使我们能急躁地解决科索沃的最终地位问题。
Avant de terminer, je voudrais exprimer ma gratitude à M. Nazir Kamal, M. Saijin Zhang et Mme Shenaz Nagji pour leur efficacité, leur professionnalisme et leur grande patience à mon égard lorsque j'ai été quelque peu tendu et anxieux.
在结束前,我要感谢纳齐尔·卡迈勒先生、张赛进先生谢纳兹·纳格吉女士,感谢他们的效率、敬业精神
对我的极大耐心,因为我有时有点紧张
急躁。
En même temps, nous pensons que l'élimination complète des armes nucléaires n'est possible que de manière progressive vers l'objectif final, sans précipitation indue, sur la base d'une approche globale et avec la participation de tous les États nucléaires, tout en veillant évidemment à la stabilité stratégique et au respect du principe de sécurité égale pour tous.
同时,我们认为,只有在采取全面办法基础上,让所有核国家参与其中,逐渐逐步地采取行动实现最后目标并杜绝
适当的急躁情绪,同时维持战略稳定,遵守所有国家均享同等安全的原则,才有可能完全
彻底消除核武器。
En conséquence directe de son isolement prolongé et des autres traitements inhumains qu'il a subis, M. al-Marri présente un certain nombre de symptômes qui témoignent de graves atteintes à son bien-être psychique et émotionnel, notamment une hypersensibilité aux stimuli extérieurs, un comportement maniaque, des difficultés de concentration et de réflexion, des pensées obsessionnelles, des difficultés à contrôler ses impulsions, des troubles du sommeil, la perte de la notion du temps qui passe et un état d'agitation.
由于长期单独监禁其他非人待遇,Al-Marri先生出现
一系列症状,显然严重损害
他的精神
情绪健康状况,包括他外部刺激极度的敏感、神经质的行为、难以集中思想
思考、思维固执、难以控制冲动的情绪、难以区分白天黑夜
急躁。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。