C'est un signal clair des préférences affichées par le Myanmar.
这清楚地表明了缅甸的好恶。
C'est un signal clair des préférences affichées par le Myanmar.
这清楚地表明了缅甸的好恶。
Autrement dit, les préférences personnelles l'emportent le plus souvent sur les priorités thématiques.
换句话说,感情的好恶一般要题的优先考虑。
Les procédures judiciaires varieraient suivant la région et les chefs locaux.
据说司法程序各式各样,取决地区
地方司令的好恶。
L'ordre de succession n'est pas une question relevant des préférences personnelles du détenteur effectif du titre.
继承顺序是涉及当前的头衔拥有者个人好恶的事情。
Est-ce que le terrorisme doit être défini différemment à chaque fois pour plaire à la Russie?
是否每到一种场合必须根据俄罗斯的好恶给恐怖义下
同的定义?
L'aide humanitaire doit être fournie en fonction des besoins et ne pas être à la merci des préférences politiques.
人道义援助必须以需要为依据;
得以
治好恶为依据。
À l'évidence, imposer ceux qui doivent être élus dans d'autres pays ou manifester sa préférence est irrationnel et discriminatoire.
当然,在其它国家应由何人执的问题上发号施令或是表达好恶,是
合理的,也是双重标准的表现。
Beaucoup de gens n'arrivent pas à accomplir de grandes œuvres à cause de leur attachement excessif à ce devant les yeux, espérant que leur direction est décidée par les goûts des autres.
许多人能成就伟大的事业,都是因为过分眷恋眼前的一切,希望由别人的好恶来决定自己的方向。
Il ne faudrait pas appliquer, au gré des positions individuelles, deux poids, deux mesures dans l'évaluation politique et juridique des activités terroristes de même qu'il ne saurait y avoir de terroristes modérés ou immodérés.
在对恐怖活动进行治
法律评估的时候,
应有双重标准,
应以个人的好恶为转移,正像没有什么温合的恐怖分
温合的恐怖分
一样。
Nous sommes prêts à renoncer aux solutions que nous aurions préférées afin que puissent s'ouvrir de véritables négociations et nous demandons aux autres membres de faire preuve d'une égale souplesse afin que les travaux puissent commencer.
我们准备把我们的好恶放在一边,以便开始真正的谈判,我们也要求其他人表现出同样的灵活性以使工作能够开始。
Cuba en appelle aux États et aux organisations qui disposent d'importantes ressources économiques afin qu'ils contribuent davantage à la protection internationale de tous les réfugiés et de toutes les personnes déplacées dans le monde, sans marquer de préférence.
古巴呼吁那些拥有重大经济资源的国家组织进一步资助对世界上所有难民
所有流离失所者的国际保护,而
分好恶。
S'agissant des cinq projets d'articles proposés dans le troisième rapport, les membres avaient formulé des observations divergentes, qui étaient parfois basées sur des préférences personnelles faisant perdre de vue l'état de la pratique et du droit en vigueur.
关第三次报告所提议的五个条文草案,委员们发表了互
相同的意见,有时这些意见是根据个人好恶,而没有看到当前的实践
适用的法律。
La Mission a également constaté que, dans les « rapports de zone » établis par ces unités, on fait figurer des appréciations concernant l'idéologie politique des habitants, leur affinité ou indifférence par rapport au système politique, les dirigeants locaux ou les liens avec l'affrontement armé intérieur.
核查团又注意到,在平民事务单位编写的所谓的“地区报告”中,包括了关公民的
治意识形态的评估,他们对
治制度的好恶,地区领导人或与国内武装冲突的关系。
Du fait de l'aggravation de la situation humanitaire dans les territoires palestiniens, il importe de continuer à fournir l'aide internationale à l'Autorité nationale palestinienne, sans préférence politique. La communauté internationale doit faire tout ce qu'elle peut pour que se poursuive l'aide fournie aux Palestiniens pour satisfaire leurs besoins sociaux et humanitaires pressants.
鉴巴勒斯坦领土上
断恶化的人道
义局势,必须继续向巴勒斯坦民族权力机构提供国际援助,免除
治好恶的影响。 国际社会应当尽全力确保继续向巴勒斯坦人提供援助,以满足其迫切的社会
人道
义需求。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。