Pour obtenir un certificat de mariage, mari et femme relation est établie.
取得结婚证,确立夫妻关
。
Pour obtenir un certificat de mariage, mari et femme relation est établie.
取得结婚证,确立夫妻关
。
Une fois le divorce prononcé, les liens entre les époux sont abolis.
一旦离婚,夫妻关便告失效。
Les relations conjugales ainsi que les relations avec les enfants communs sont fondées sur l'égalité.
夫妻关及夫妻与共
子女
关
,以平等为基础。
Elle améliore ainsi la qualité de leurs relations dans l'amour et la fidélité mutuels.
该办法还可通过所有这些途径,改善夫妻关,帮助他们增进彼此相爱和相互忠诚。
Le mariage musulman consacre à Dieu les relations entre époux et la vie commune du couple.
穆斯林婚姻将夫妻关和夫妻共
生活献给真主。
Dans ce cas, il existe encore deux possibilités, à savoir la grande ou la petite baynouna (séparation).
在ba'en 离婚形式中又分两种情况:baynouna,
解除夫妻关
及暂时解除夫妻关
(分居)。
Elle peut seulement, si son mari est d'accord, demander la dissolution du lien conjugal par voie de kholé.
但如果得到男方意,女方可以通过“kholé”方式解除夫妻关
。
Le harcèlement sexuel est une cause justifiée pour mettre fin à un contrat (articles 84 et 81).
性虐待是终止夫妻关当理由(第84条和第81条)。
Ramenée aujourd'hui par le législateur à un état de symbole, le système ne pèse plus sur les relations conjugales.
今天这一制度已被立法机关恢复到象征状态,它对夫妻关不再产生影响。
La pension alimentaire n'est accordée qu'à l'épouse légitime, non à la concubine quelle que soit la durée de l'union.
9 抚养费仅付给合法结婚妻子,而不是事实上
妻子,不管事实上
夫妻关
维持了多长时间。
En Colombie, 200 cas de violence familiale sont recensés chaque jour, dont 70 % visent des femmes dans des relations conjugales.
在哥伦比亚,每天记录有200起家庭暴力案,其中70%是在夫妻关中对妇女
暴力。
Le viol conjugal est expressément reconnu et la suppression de la responsabilité pénale lorsque l'agresseur épouse la victime est suspendue.
还专门定义了夫妻强奸概念,取消了因为侵犯者与受害者是夫妻关
而能够获得刑事责任赦免
权利。
Les différences entre la ville et la campagne sont considérables en ce qui concerne la forme des familles et des ménages.
城市和农村在家庭和夫妻关形式上有着显著差异。
Au Foyer Sichem et à la Maison Rouge, la priorité est donnée aux problèmes de relations conjugales (p.ex. séparation d'un conjoint violent).
西施姆之家和红色之家最优先关注夫妻关总题(与施暴
配偶分手问题)。
En droit traditionnel, un homme peut se plaindre de son épouse si des problèmes surviennent dans leur relation, puis choisir de se séparer d'elle.
在传统法中,如果夫妻关产生问题,男人可以控告她
妻子,然后选择与她分居。
Avec le divorce de grande baynouna, l'homme ne peut reprendre sa femme qu'après que celle-ci ait épousé un autre homme et en ait divorcé.
而baynouna,解除夫妻关
离婚方式则限定男方不能与曾离过婚
女方恢复婚姻关
。
La loi cambodgienne sur le mariage et la famille permet au tribunal de délivrer un mandat intitulé « ordre de rupture du lien conjugal ».
柬埔寨婚姻和家庭法使法院得以发布称为“夫妻关破裂令”
执行令。
En plus de la perception du mari envers son épouse, c'est toute la base de la relation du couple qui se trouve ainsi fondamentalement modifiée.
不但丈夫对妻子看法,而且夫妻关
全部基础,因此发生了根本
改变。
Ces expériences néfastes ont été maintes fois à l'origine de problèmes dans le couple et les ont empêchées à construire une relation basée sur la confiance mutuelle.
这种可怕经历一再成为夫妻间问题
根源,阻碍她们在相互信任
基础上建立夫妻关
。
En ce qui concerne les relations entre mari et femme, les époux doivent en principe prendre soin l'un de l'autre, dans les limites de leurs capacités et moyens.
在夫妻关方面,配偶原则上应在各自
能力和手段范围内照料对方。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指
。