Nous devons aussi réfléchir à la manière d'adapter la gestion des océans à l'évolution du climat.
我们要考虑
如何使海洋管理适
变化。
Nous devons aussi réfléchir à la manière d'adapter la gestion des océans à l'évolution du climat.
我们要考虑
如何使海洋管理适
变化。
Il conviendra de travailler sur plusieurs fronts si l'on veut permettre à l'agriculture africaine de s'adapter aux changements climatiques.
为了使非洲农业适
变化,
要在几个方面采取行动。
Par conséquent, il importe que les administrations de la région arctique envisagent d'adapter les structures économiques et sociales aux changements climatiques.
因此,北极地区国家
开展工作,使社会经济总体适
变化。
Les PANA permettent aux PMA de définir des activités prioritaires qui répondent à leurs besoins urgents et immédiats en matière d'adaptation aux changements climatiques.
国家适行动计划为最不发达国家提供了一个程序,使它们了解在适
变化方面,哪些重点活动能够满足它们最紧急和最直
要。
Plusieurs réseaux de parlementaires du monde entier ont commencé à prôner des investissements dans la réduction des risques de catastrophe en tant qu'instruments pour l'adaptation aux changements climatiques.
世界上一些议员网络开始倡导对减少灾害风险进行投资,使之成为适
变化
一种工
。
Passant ensuite à la question des changements climatiques, il en a souligné les effets adverses et le coût plus élevé de la construction pour adapter les habitations à ces changements.
他提醒人们注意变化
负面影响,以及使住房适
变化
要更高
建设成本。
Le projet d'intégration de l'adaptation au changement climatique (MACCP), axé sur la formulation et la mise en œuvre de stratégies d'adaptation dans les Caraïbes, est un exemple de cette coopération régionale.
一个使适变化问题主流化
项目,工作重点是在加勒比地区制定和执行适
战略,该项目是这种区域合作
一个实例。
Il faut fournir une aide considérable aux pays les plus pauvres afin de les aider à s'adapter aux changements climatiques et à accéder aux technologies qui permettront d'arrêter le réchauffement.
要大力帮助最贫穷国家,使它们能够适
变化并获得有助于防止进一步升温
技术。
L'Instance permanente engage les États de l'Arctique à fournir des ressources financières aux peuples autochtones de l'Arctique afin d'instaurer un partenariat pour leur donner les moyens de s'adapter au changement climatique.
常设论坛吁请北极圈国家向北极土著民族提供财政资源,以建立伙伴关系,使他们能够适变化。
Poursuivre les travaux de recherche agricole en vue d'améliorer la productivité et d'adapter les produits agricoles à l'évolution des modèles climatiques et de promouvoir la diffusion de l'information auprès des agriculteurs.
扩大农业研究,以提高生产力并使农业产品适型态
变化,并促进向在该部门从事工作
人传播信息。
Sur le plan national, il sera essentiel d'encourager les agriculteurs à introduire - s'ils ne l'ont pas déjà fait spontanément - des techniques permettant d'adapter le système de production agricole aux changements climatiques.
在国家一级,必须使支持农民,使其能够采用使农业生产系统适变化
技术,农民已经自发采用其中一些技术。
Elle a mis sur pied un projet régional destiné à faire en sorte que l'adaptation aux changements climatiques soit systématiquement prise en compte et créé le Centre de la Communauté des Caraïbes sur les changements climatiques.
它们实施了一个使适变化成为各国工作主流
区域项目,并且成立了加勒比共同体
变化中心。
La planification à long terme peut alors avoir une influence sur les pratiques de culture dans le sens de leur adaptation aux conditions climatiques prévues et contribuer ainsi à atténuer les lourdes pertes auxquelles de nombreux agriculteurs doivent faire face.
这样,长期规划可以影响作物耕作方法,使作物适预期
,从而减少许多农民
严重损失。
La communauté scientifique et technique recommande de poursuivre la recherche et le déploiement de nouvelles connaissances scientifiques afin d'augmenter les rendements et rendre les plantes plus résistantes aux facteurs climatiques, en particulier les sécheresses. Elle recommande une plus grande transparence, notamment par
科学技术界建议加大研究和运用新兴科学知识,以提高产量和使作物能够更加适因素(特别是干旱
)。
La gestion viable des forêts et de la pêcherie, la gestion des rares ressources en eau disponibles, la préservation et la remise en état des terres gagnées par la désertification et l'adaptation des sociétés africaines aux changements climatiques sont autant d'objectifs à intégrer aux cadres et stratégies de développement national et régional.
可持续管理森林和渔业;管理稀缺水资源;保护和恢复受荒漠化影响
土地资源;使非洲社会适
变化都是至关重要
目标,必须纳入国家和区域发展框架和战略。
Les changements climatiques sont un défi majeur à relever et il est important que le Protocole de Kyoto entre en vigueur rapidement et que la coopération internationale dans les domaines scientifique et technique permette de mettre au point des technologies novatrices et durables pour donner aux pays les moyens de s'adapter aux effets négatifs des changements climatiques.
变化是一个必须面对
巨大挑战,重要
是《京都议定书》迅速生效,国际上
科技合作能导致发明创新和持久
技术,使各国有办法适
变化
不良影响。
Il s'emploie de manière concrète à ce que les facteurs d'adaptation aux changements climatiques soient pris en compte dans son programme national de développement énergétique. Par exemple, il accorde une attention particulière à la réduction des émissions de gaz à effet de serre, à la réalisation de programmes d'économie d'énergie et au mécanisme pour le développement propre prévu dans le Protocole de Kyoto.
乌兹别克斯坦目前正在实施体步骤,在国家能源发展方案中考虑到使我们能够适
变化
各种因素,尤其注重减少温室
体排放量和实施节能方案以及《京都议定书》清洁能源发展机制和其他步骤。
La communauté internationale doit apporter le soutien financier et technique devant permettre aux économies africaines de s'adapter aux changements climatiques non seulement par le biais des plans d'action nationaux prévus au titre de la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques et de la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification mais également par le biais de tous les mécanismes appropriés, dont les documents de stratégie pour la réduction de la pauvreté et les stratégies nationales de développement durable.
国际社会必须不仅通过《联合国变化框架公约》和《联合国防治荒漠化公约》下
国家行动计划并且通过减贫战略文件、国家可持续发展战略等一切适当工
,提供财政和技术支持,使非洲经济适
变化。
Ces orientations viseront sans doute a) à relever le niveau de vie des populations vivant dans les zones arides grâce à des investissements judicieux en matière d'usage des ressources, qui leur permettront en outre de s'adapter aux changements climatiques; b) à restaurer les conditions des écosystèmes dégradés afin qu'ils puissent assurer l'ensemble de leurs rôles et de leurs fonctions; c) à assurer la sécurité alimentaire, à préserver la biodiversité et à renforcer les capacités de stockage du carbone dans les zones arides; d) à mobiliser les ressources requises.
这些准则目
可能是为了:(a) 通过对资源利用
合理投资提高干旱地区人民
生活水平,这也会使他们适
变化;(b) 恢复已退化
生态系统,使其得以发挥所有
作用和功能;(c) 确保干旱地区
粮食安全、保护生态多样性和改善碳积累能力;(d) 筹集所
要
资金。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。