Or, l'orateur est convaincu qu'il est possible de faire de l'ONU une organisation à la fois plus efficiente et plus équitable.
本届会议期间,效率公平似乎成了相互矛盾
价值观念,但他坚信有可能使联合国成为一个更有效率
更加公平
组织。
Or, l'orateur est convaincu qu'il est possible de faire de l'ONU une organisation à la fois plus efficiente et plus équitable.
本届会议期间,效率公平似乎成了相互矛盾
价值观念,但他坚信有可能使联合国成为一个更有效率
更加公平
组织。
Nous sommes fermement convaincus que les attaques ne rapprochent pas le peuple palestinien de la réalisation de ses aspirations légitimes à un État palestinien.
坚信,这些攻击并没有使巴勒斯坦人民更接近实现建立巴勒斯坦国
合理愿望。
Nous sommes fermement convaincus qu'à ce stade préliminaire, où des informations détaillées sont encore attendues, et sans demande de mesure, on ne saurait rejeter, amender ou compliquer de façon sélective et inconditionnelle les propositions.
坚信,在现在这一早期阶段,在还不了解更详细情况
没有
求采取行动
时候,不应当有选择地拒绝
修改提案,或者提出附加条件使提案复杂化。
Nous croyons fermement en la transparence et en la recherche de moyens pour intensifier nos relations afin que les États Membres aient une meilleure compréhension de ce que sont nos besoins et nos faiblesses afin de les corriger.
坚信行事透明,坚信找用更多
办法加强关系,使会员国更好地了解
弱点,以便加以纠正。
Si Israël croit qu'en construisant ce mur de séparation il se sentira en sécurité, alors il a choisi la mauvaise voie, car aussi long et haut que puisse être ce mur, il ne pourra jamais accroître la sécurité d'Israël.
坚信,如果以色列认为通过修建这道隔离墙它将感到安全,那它可是南辕北辙走错路了,因为不论该墙多高多长,它永远不会使以色列更安全。
Nous sommes également persuadés que pour permettre au système des Nations Unies de réagir d'une manière plus coordonnée, plus cohérente et plus efficace, il importe de veiller, sans attendre, à ce qu'il intensifie son action en faveur de l'égalité des sexes.
还坚信,为使联合国系统能够更协调、一致
有效地作出反应,迫切
注意加强联合国系统
两性工作。
Le Viet Nam est fermement convaincu que la mise en œuvre de la Déclaration favorisera la cause de la paix et de la sécurité dans la péninsule et facilitera ainsi la réalisation du rêve du peuple coréen de vivre dans un pays réunifié.
越南坚信,该宣言执行将推动这一半岛上
平与安全事业,从而使朝鲜人民更接近其生活在统一
朝鲜中
梦境。
Je crois fermement que nous pouvons le faire grâce à une volonté collective et à une forte détermination, et grâce à une meilleure éthique et une responsabilité morale, qui nous aideront à faire de ce monde un monde meilleur pour tous au XXIe siècle.
坚信,
能够通过集体意志
坚定
决心、以及通过更强烈
伦理
道义责任感,来实现这一切,这将有助于
使所有各国人民在二十一世纪生活在一个更美好
世界里。
Pour terminer, nous sommes convaincus que le Conseil doit continuer de suivre régulièrement l'évolution de la situation au Timor oriental et maintenir la tenue de séances d'information comme celle-ci, qui, de l'avis de ma délégation, permettra également à tous les Membres de cette Organisation d'être informés sur cette question très importante.
最后,坚信,安理会必须继续定期地注意东帝汶局势
事态发展,并继续采用这种公开通报
方式,
国代表团坚信,这一方式还将使联合国更广大会员国在这一非常重
问题上受益。
Ma délégation espère sincèrement qu'en vertu de notre foi dans notre force collective, de la détermination de toutes les parties prenantes de faire de notre planète un lieu plus sûr et du rôle joué par l'Assemblée générale dans la coordination des directives au niveau global, nous pourrons réussir cette épreuve.
国代表团真诚地希望,由于
坚信集体
力量,由于所有利益攸关者都致力于使
星球变得更安全,也由于大会在宏观一级提供协调
领导作用,
可以经得住这次考验。
L'État du Koweït est intimement convaincu que la gestion et la préservation des ressources marines ne peut se correctement qu'en développant les capacités marines des pays en développement, grâce au transfert des technologies modernes, afin que ces pays puissent jouer un rôle plus efficace dans la gestion et la préservation des ressources marines.
科威特国坚信,想有效管理
保护海洋资源,就必须建立发展中国家
海洋能力并转让现代技术,以便使这些国家能够在管理
保护海洋资源方面发挥更有效
作用。
Nous restons dans tous les cas convaincus que l'engagement et la poursuite des efforts d'ensemble du système des Nations Unies, conjugués à ceux de la communauté internationale, seront à même d'aider à conduire des processus de consolidation de la paix plus fiables et plus performants en vue d'assurer une paix effective et un développement durable dans les pays sortant d'un conflit.
不过,坚信,整个联合国系统
国际社会
承诺
一致努力将有助于使建设
平进程更可行、更有效,以便在冲突后国家中确保持久
平与发展。
Pour terminer, je suis fermement convaincu que si nous nous mettons d'accord sur des stratégies en vue d'appliquer les recommandations contenues à la fois tant dans le Consensus de Monterrey que dans le rapport de la Commission pour l'Afrique, l'agenda mondial pour le développement progressera à un rythme beaucoup plus rapide, apportant des gains significatifs pour le développement de chacun d'entre nous.
最后,坚信如果
共同商定各项战略,设法采纳蒙特雷共识
非洲经济委员会报告载有
各项建议,
就会更快地推进世界发展议程,从而使
各国
发展大大受益。
Alors que nous faisons le point sur la mise en œuvre du Programme d'action, nous sommes également convaincus que nos efforts à l'échelle mondiale doivent se concentrer sur la nécessité d'examiner la façon d'assurer une mise en œuvre plus efficace, étant donné que le commerce illicite des armes légères et de petit calibre prévaut toujours sept ans après l'adoption du Programme d'action.
在评估《行动纲领》执行情况时,
还坚信,在全球范围作出努力
时候也应侧重于解决这样一个问题,即
研究如何使执行工作更有针对性,因为在《行动纲领》通过七年后,小武器
轻武器非法贸易仍然猖獗。
Nous réaffirmons que, pour les pays d'Amérique latine et des Caraïbes, il ne saurait y avoir de véritable développement sans intégration et nous sommes convaincus que seule une intégration fondée sur la coopération, la solidarité et la volonté commune de progresser ensemble vers un plus grand bien-être de tous pourra répondre aux besoins et aux aspirations des peuples d'Amérique latine et des Caraïbes, qui souhaitent que leur identité, leur patrimoine et leur indépendance soient pleinement reconnus et respectés.
重申拉丁美洲
加勒比国家一体化是企求真正发展
必
条件,并且
坚信只有基于合作、团结一致
合力使人人有更大进步
更多福利
共同意愿
一体化,才能够满足拉丁美洲
加勒比人民
对真正确认
尊重其特性、遗产
独立
期望。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向
指正。