Vous disposez d'un bon relationnel et d'une bonne capacité de travail.
有良好人际关
及工作能力。
Vous disposez d'un bon relationnel et d'une bonne capacité de travail.
有良好人际关
及工作能力。
2, de garder à l'esprit harmonieux des relations interpersonnelles sont très importantes.
2、切记和谐融洽人际关
非常重
。
On presse l' orange et on jette 1' écorce.
挤出橙汁扔掉皮,喻指人际关,过河拆桥。
Il est de notre responsabilité collective de susciter une bonne entente entre les négociateurs.
在谈判人员之间发展良好人际关
是我们
集体责任。
L'implication de ces investisseurs sociaux, éminents stratèges bien introduits, pourrait faire une grande différence.
这些人际关广泛,具有高度战略眼光
社会投资者
参与,有可能带来巨大变化。
Dans ce long-métrage, Antonioni avait choisi de raconter la difficulté des rapports humains et la fragilité des sentiments.
安东选择叙述人际关
困境和感情
不堪一击。
Mais attention, l’évocation des difficultés relationnelles rencontrées dans votre précédente entreprise doit être appréhendée de manière très objective.
但是注意,讲你过去企业困难
人际关
,可能
以一种积极地方式。
Rencontre marquée par des relations humaines chaleureuses et prometteuses.
我只是想提请你们注意两个处在不同大陆上相距如此遥远
小国之间
——这种
特点是热情和充满希望
人际关
。
Elles sont aussi invitées à se joindre à des réseaux établis, à assister à des conférences etc.
她们还被邀请加入已有人际关
网,参加相关会议等。
Dans les interactions internationales, tout comme dans les rapports humains, il n'y a pas de valeurs absolues.
在国际交往中,如同在人际关中一样,没有绝对
价值观念。
Les services sociaux ne peuvent se substituer aux relations humaines naturelles qui sont idéales pour le développement de l'enfant.
社会服务不能替代对儿童成长而言最为理想自然人际关
。
Elles ont une certaine souplesse, peuvent devenir d'excellents terrains d'apprentissage des tâches managériales, et elles entretiennent le lien social.
这些企业生产活动灵活,具有成为管理技能培训场所
潜力,提供了丰富
人际关
。
8 Un programme d'éducation aux relations et à la sexualité a été mis en place dans tous les établissements scolaires.
8 所有学校都已引进人际关和性行为教育方案。
Les effets secondaires de la torture tels que l'irritabilité, le ressentiment et la dépression peuvent également altérer les relations interpersonnelles.
酷刑后果,例如烦躁、恼怒、抑郁等等也会破坏人际关
。
11) Définir en droit les actes considérés comme actes de violence familiale sur la base du texte ci-après
在法律中以下列措词开列构成家庭暴力行为:“涉及侵害妇女
肉体、心理或性暴力
所有行为,如果由一人或多人在家庭或人际关
中在性别基础上实施,或者针对
是儿童或其他家庭成员,都属于“家庭暴力”。
D' autres apprécient Confucius comme l'inventeur de l'humanisme et la personne ayant mis en avant la bonté de la nature de l'homme.
有些人认为孔子束缚了人际关,限制了个性自由。
On entend aussi par autonomie professionnelle que le fonctionnaire gère son propre temps, ses relations, ses humeurs, son image et son comportement.
专业自我管理包括管理一个人
时间、人际关
、心情、形象和行为。
Notre entreprise est située dans la région des plaines centrales, de transport pratique et bon environnement de bureau et harmonieux des relations interpersonnelles.
我公司地处中原地带,交通便利,有良好办公环境和和谐
人际关
。
Combien possèdent les capitaux, la technicité et les relations nécessaires pour se connecter à ce réseau qui est d’un tout autre calibre ?
有多少财力,多少才能,以及多少必
人际关
才能介入到这个丝丝入扣
公路网络?
Les technologies de l'information et des communications jouent un rôle important en facilitant cette participation, compte dûment tenu des normes interpersonnelles et culturelles.
在适当考虑到人际关和文化准则
情况下,信息和传播技术在推动此类参与方面非常重
。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。