De unos inicios pragmáticos podría surgir un cambio de rumbo para nuestro mundo con visión de futuro.
从实效开始,我们的世界也许会朝着我们憧憬的方向发展。
prestar atención; dar importancia
De unos inicios pragmáticos podría surgir un cambio de rumbo para nuestro mundo con visión de futuro.
从实效开始,我们的世界也许会朝着我们憧憬的方向发展。
Está sujeto al escrutinio del Director de Cuentas en lo que respecta a la economía, eficacia y eficiencia con que gasta los recursos.
然而,审计署署长可对专员在执行职务及行使权力时使用资源是否合乎经济原则及效率加审核。
La Oficina se esfuerza en ser un agente de cambio que promueve una administración responsable de los recursos, una cultura de responsabilidad y transparencia y un mayor rendimiento de los programas.
该厅努力成为改革的推动者,促进负责任的资源管理、问责和透明度的文化及改进项目执行情况。
Permítaseme concluir simplemente que el statu quo y, con demasiada frecuencia, la retórica hueca deben dejar paso aquí a un nuevo multilateralismo eficaz y pragmático que se mida en resultados concretos.
我在结束发言时只想这样说:现状,及太经常听到的空洞的言词必须为具体结果衡量的新的、有效的和实际的多边主义让路。
De la misma manera en que el centro regional debe resultar rentable, la generación de fondos suficientes para su funcionamiento ininterrumpido será un factor fundamental para prestar sus servicios con todo éxito.
区域中心应成效益,同样,为确保其顺利运作提供足够的资金,对于成功交付其产出也非常重。
La planificación del desarrollo en Malasia se ha fundamentado siempre en el concepto de desarrollo con equidad y ha otorgado particular importancia a los esfuerzos por aumentar las oportunidades de generación de ingresos.
公平的增长始终是马来西亚发展规划的主旨,其重点放在为增加创收机会所做的努力上。
También se está elaborando una estrategia económica a medio plazo de la que formarán parte integrante la gestión de la deuda, la política fiscal, la inversión en el sector público y el crecimiento justo.
此外,目前正在执行经过更新的中期经济战略,该战略的组成部分将包括债务管理、财政政策、公共部门投资和公平的增长。
En el informe del Secretario General se ofrece una visión más pragmática sobre las medidas que ya se han adoptado o que aún se necesitan para abordar los problemas transfronterizos que afectan al África occidental.
秘书长的报告就为解决影响西非的各跨界问题而已经采取或仍需采取的措施提供了实际的看法。
Esta estrategia incluye cinco elementos: reconocimiento del sufrimiento del pueblo afgano; consecución de instituciones estatales dignas de crédito y que rindan cuentas; búsqueda y documentación de la verdad; promoción de la reconciliación; y creación de mecanismos satisfactorios y efectivos de rendición de cuentas.
该战略包括五个点:承认阿富汗人民遭受的苦难;确保国家机构有可信度和问责;寻真相和文件记录;促进和解;建立有意义、有效力的问责机制。
Aunque esos modelos deben ser flexibles, su preparación proporcionaría a los responsables de misiones sobre el terreno estructuras organizativas genéricas, basadas en las buenas prácticas y la experiencia adquirida, que les ayudarían a ser eficaces y eficientes y a rendir cuentas de su labor.
方面样板必须具有灵活性,另方面样板制定工作也应根据最佳做法和经验教训,向外勤特派团管理人员提供通用的组织架构,协助管理人员做到实效、效率和负责任。
Para alcanzar el objetivo último del Tratado sobre la no proliferación —a saber, la destrucción de las armas nucleares—, considera que se debe aplicar una perspectiva realista, equilibrada y progresiva basada en los mecanismos colectivos de decisión, la Carta de las Naciones Unidas y el derecho internacional.
白俄罗斯认为,为实现该条约关于销毁核武器的终极目标,必须集体决策机制、《联合国宪章》和国际法为基础,采取实效、注重平衡和循序渐进的方法。
El equipo llegó a la conclusión de que el programa de atención de la salud del OOPS resultaba eficaz en función del costo y que había logrado resultados notables con la mitad de las asignaciones per cápita que la OMS recomienda como necesarias para prestar servicios básicos de salud.
小组的结论认为,工程处的保健方案是成效益的,使用卫生组织为提供基保健服务所建议的人均拨款的半数,取得了明显的成果。
A los jóvenes esto les parece particularmente penoso, dado que las actividades recreativas promueven el desarrollo personal, la participación ciudadana, la integración social y cultural, el diálogo intercultural y la tolerancia, la creación artística, la espiritualidad y las prácticas religiosas, la apreciación del patrimonio cultural, la alfabetización y muchos otros elementos que son fundamentales para lograr sociedades incluyentes y que funcionen bien.
年轻人认为这特别令人沮丧,因为闲暇时间的活动能促进个人发展、公民参与、社会和文化融合、不同文化间对话和容忍、艺术创造、精神和宗教、欣赏文化遗产、识字和很多其他因素,这是对于包容性的和功能全面的社会来说都是至关重的。
Continuó la readaptación de la estructura de la Oficina para acercar más los servicios a los clientes y se inició un programa amplio de mejora de las condiciones financieras y el marco de control interno y la racionalización de los procesos de trabajo y las tecnologías para hacer frente a los cambios en las necesidades de los clientes y los mercados de manera económica y eficiente.
为了促进客户服务,项目厅的结构进行着调整,同时开展了项全面方案,改进财政状况、内部管理框架、精简业务程序和技术,成效益和效率,满足客户和市场的需。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。