¿Crees que abaratar el despido puede generar empleo?
你认为降低解就能增加就业机会吗?
despedir
¿Crees que abaratar el despido puede generar empleo?
你认为降低解就能增加就业机会吗?
El descubierto de la empresa ha ocasinado el despido de varios empleados.
由于企业亏损,已解了好几个职工。
No me han pagado el despido.
他们还没给我解费。
La decisión de aprobar un despido es una decisión administrativa, sometida a una supervisión judicial.
虽然批准解的决定只是一个行政决定,但必须接受司法监督。
No queremos abaratar el despido.
我们不希望降低解金。
Los casos más frecuentes de discriminación se dieron en los despidos, las contrataciones y las condiciones de trabajo.
最常发生歧视的情况是解、
用和工作条件。
El 2% de las mujeres que estaban empleadas en el curso de su embarazo reciente fueron despedidas a continuación del parto.
在最近一次怀孕期间工作的女职工当中,2%的人在生产之后被解。
Todos los programas escolares se imparten en ruso y los maestros que se atreven a impartir sus clases en georgiano son despedidos.
全部的学校课程都用俄语学,胆敢以
亚语授课的
师将遭到解
。
Esa situación causó despidos masivos, y se recurrió a la práctica habitual en todo el mundo de despedir primero a las mujeres.
致了大批的人失业——印度尼西亚采用了全世界常用的做法,即先解
妇女。
Debería seguir siendo indispensable la aprobación del Gobierno en el caso de los despidos por paro forzoso que afectaran a más de 25 personas.
凡临时解人数超过25人的,仍须获得政府批准。
Durante la crisis las empresas privadas despidieron a miles de trabajadores, en particular los peor remunerados, con menos cualificación y menor nivel de educación.
在危机期间,私营公司和企业解了成千上万的工人,特别是工资低、技能低和受
育程度低的工人。
Prohibir, bajo pena de sanciones, el despido por motivo de embarazo o licencia de maternidad y la discriminación en los despidos sobre la base del estado civil.
禁止以怀孕或产假为理由予以解,以及以婚姻状况为理由予以解
的歧视,违反规定者予以制裁。
Lamentablemente, la mayoría de las personas empleadas en esas empresas comerciales e industriales trabajan por contrata o a destajo y es muy fácil destituirlas de sus cargos.
不幸的是,在种公司和产业工作的大多数
员都是合同工,实行计件工资制,因此很容易被解
。
Para ello amenazaban con matarlos, a ellos o a sus familiares, les privaban de libertad y los sometían a torturas y a malos tratos, amenazándolos con expulsarlos de sus empleos.
他们使用的办法是威胁杀死他们或他们的亲属,剥夺他们的自由,施以酷刑和虐待,或威胁解他们。
43 La incapacidad continuada del Organismo de constituir una reserva para indemnizaciones por rescisión del contrato traerá consigo una grave crisis de financiación cuando las operaciones empiecen a reducirse.
43 工程处仍然无法建立一笔经费用于解偿金,
意味着当业务最终逐步减少时其将面临严重的财政拮据状况。
Entre las categorías de trabajadores no protegidos por las leyes sobre salario o con subsidios de otro tipo figuran los despedidos durante la guerra en razón de su origen étnico.
不受最低工资法保护或其他保护的工人,包括战争期间因民族血统而被解的工人。
La ley vigente prohíbe que una mujer sea despedida por motivo de la licencia de maternidad o de su estado civil; queda a criterio de la mujer renunciar por esas razones.
现行法律禁止以休产假或者婚姻状况为由解妇女,基于
些原因的辞职必须出于妇女的自愿。
El método sugerido para establecer esa prima corresponde a la actual indemnización por rescisión del nombramiento aplicable al personal de la Secretaría de conformidad con el anexo III del Reglamento del Personal.
拟用于确定此种奖金的方法参照《工作人员条例》附件三规定的秘书处工作人员解偿金。
17) Preocupa al Comité la aparente falta de independencia del poder judicial, como se observa en el proceso de nombramiento y destitución de jueces, así como en su situación económica (art. 14, párr.
(17) 委员会对于司法机关显然缺少独立性表示关注,一点反映在任命和解
法官的程序以及法官的经济地位之上(第十四条第1款)。
Entre las categorías de trabajadores no incluidos en el sistema de mínimos salariales o mecanismos de indemnización figuran los despedidos durante la guerra, como consecuencia en gran medida de discriminación en razón del origen étnico.
未纳入最低工资制度或补偿机制之内的工人,包括战争期间主要是基于族裔歧视而解的工人。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。