Una vez que finalizó la auditoría se autorizó al autor a comprar una nueva computadora personal.
审计完后,提交人立即
购买一台新
个人电脑。
lograr el permiso
Una vez que finalizó la auditoría se autorizó al autor a comprar una nueva computadora personal.
审计完后,提交人立即
购买一台新
个人电脑。
Cuando se aprueban los fondos, se abre una carta de crédito en un banco.
贷款
后,在银行里开具一个信用证。
También se negó sistemáticamente el acceso de los asistentes sociales a pueblos y zonas rurales.
社会工作者也经常不
前往乡村和农村地区。
Bolivia y Jamaica fueron endosados para representar a nuestro grupo regional en esta Comisión de Desarme.
但我们愿明确表示,玻利维亚和牙买加
代表我们区域集团参加审议委员会。
Las familias con hijos constituían el 39% de todas las solicitudes de prestaciones de subsistencia otorgadas.
有子女
家庭占生活福利申请

所有家庭
39%。
En la causa Fiscalía contra Mpambara se aceptó una petición de la Fiscalía de enmendar la acusación.
在检察官
Mpambara案中,检方修正起

动议
。
Además, Tokelau será admitido en calidad de Observador del Foro de las Islas del Pacífico en su próxima reunión.
而且,托克劳将
作为观察员参加太平洋岛屿论坛
下一届会议。
Las peticiones de ayuda a la policía por parte de las municipalidades pasaron de 2 a 31 (15 fueron atendidas).
市镇请求
察支持从2次升至31次(15次
)。
Checoslovaquia se dividió en la República Checa y Eslovaquia, y cada uno de esos Estados fue admitido en las Naciones Unidas.
捷克斯洛伐克分裂为捷克共和国和斯洛伐克,而且两个国家

加入了联合国。
Persiste mucha inquietud por las dificultades que persisten en algunos países para obtener permiso al fin de importar equipo de comunicaciones.
在一些国家,仍然很难
进口重要
通讯设备,对此继续令人深表关切。
Únicamente aquellos concursantes que hayan presentado una oferta admisible a la luz de su evaluación inicial serán admitidos a la SEI.
只有所提交
投标
经初步评审后被认可
参与者方可
参与电子逆向拍卖。
Son funciones que requieren un funcionario de las Naciones Unidas autorizado para recibir capacitación y licencias para todo tipo de vehículos.
这些工作需要有一名
参加培训并取得所有类型
车辆
维修执照
联合国工作人员来担任。
El Organismo no tuvo acceso a los funcionarios detenidos por las autoridades israelíes en la Ribera Occidental o la Franja de Gaza.
工程处未能
探视在西岸或加沙地带被以色列当局逮捕
工作人员。
Los detenidos en los locales de la PSI estuvieron incomunicados hasta que se permitió la entrada de la ONUB el 22 de noviembre.
直到11月22日联合国布隆迪行动
探访之前,这些人一直在安全局遭受单独监禁。
La sentencia del Tribunal Supremo menciona que el autor se había quejado ante el juez de tener que realizar los paseos de manera individual.
从最高法院
裁决得知,提交人是为了
单独散步而向法官提出申
。
Por lo general, la ley suele exigir que el número de concursantes admitidos sea lo bastante elevado para que la SEI resulte competitiva.
一般来说,法律要求
参与电子逆向拍卖
竞拍人
人数应可确保有效性
竞争。
La redacción empleada da la impresión errónea de que los autobuses y taxis registrados en Chipre Septentrional pueden cruzar a Chipre Meridional bajo ciertas condiciones.
该段有关
措辞给人一种错误
印象,以为在北方注册
公共汽车和出租车在某些情况下可
越界进入南塞浦路斯。
Además, el PNUD contribuye significativamente a aplicar debidamente las propuestas aprobadas porque apoya el fomento de la capacidad de los principales beneficiarios y otros asociados locales.
此外,开发计划署通过向主要受援者及其他地方执行伙伴提供能力建设支助,也为成功地落实

申请作了大量
投入。
A pesar de las reiteradas solicitudes de las Naciones Unidas, no se le ha permitido desde entonces regresar al país para desempeñar su función de facilitación.
尽管联合国一再提出要求,但自那时以来他一直未
返回缅甸发挥他
推动作用。
Por ejemplo, el equipo de socorro y servicios sociales del Organismo logró acceder a las zonas de Seafa y Al-Mawasi en nueve y seis ocasiones respectivamente.
例如,救济和社会服务队
前往希法地区达九次之多,前往Al Mawasi达六次之多。
声明:以上例句、词性分类
由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。