Estas mercancías están bajo la custodia directa del capitán o comandante del buque o aeronave.
这种货物是特别放在船主/主管人 直接守护之下。
直接守护之下。
armador propietario
Estas mercancías están bajo la custodia directa del capitán o comandante del buque o aeronave.
这种货物是特别放在船主/主管人 直接守护之下。
直接守护之下。
Los estudios se llevaron a cabo entre usuarios de las playas y los barcos, dueños de barcos y propietarios de chalets.
调查是在海滩用户、船用户、船主和渡假小屋所有人 进行
进行 。
。
Los armadores y las empresas navieras no quieren divulgar información sobre la suma de dinero pagada para liberar un barco y su tripulación.
船主和公司不想透露关于为船只和船员获释所支付 赎金数额
赎金数额 信息。
信息。
La mayoría de esos trabajadores son analfabetos, no han recibido ningún tipo de capacitación formal, y no tienen vínculos laborales oficiales con los propietarios de las embarcaciones.
这些劳动者主要是文盲,他们 有与船主建立正式
有与船主建立正式 工
工 关系,也
关系,也 有
有 过任何正规培训。
过任何正规培训。
Entre ellas se incluye, en particular, la aprobación de algunos documentos jurídicos normativos destinados a fortalecer el papel del Estado en la realización de la pesca oceánica y el aumento de la responsabilidad de los propietarios de buques.
这些措施特别包括通过若 规范法律文件,以加强国家在从事海洋捕鱼
规范法律文件,以加强国家在从事海洋捕鱼

 用,并加强船主
用,并加强船主 责任。
责任。
En particular se ocupa de los abusos cometidos bajo pabellones de conveniencia, sistema por el cual ciertos Gobiernos se ofrecen como países de registro de matrícula y permiten a los propietarios eludir reglamentaciones de seguridad, sociales y medioambientales.
它对滥用“方便旗”做法 出了反应,这种做法指
出了反应,这种做法指 是某些国家政府志愿做注册国,允许船主逃避安全、社会和环境管制。
是某些国家政府志愿做注册国,允许船主逃避安全、社会和环境管制。
Las medidas de seguridad marítima, que se orientan a establecer una cultura de seguridad entre la gente de mar, los propietarios de buques, los operadores de buques, los proveedores de servicios al sector marítimo y los administradores, usuarios y proveedores de servicios de instalaciones portuarias, hacen hincapié en mejorar la sensibilización y la vigilancia.
海上安全措施 目
目 是,在海员、船主、船舶经营人、海事部门各种服务提供者和港口设施运营人、用户和服务提供者
是,在海员、船主、船舶经营人、海事部门各种服务提供者和港口设施运营人、用户和服务提供者 建立一种注意安全
建立一种注意安全 文化,重点是加强认识和提高警惕。
文化,重点是加强认识和提高警惕。
La insuficiente atención que se presta a la mujer y a los pescadores de pequeña escala en la legislación laboral del sector pesquero refuerza las relaciones de trabajo no estructuradas entre el pescador y el propietario de la embarcación, y agrava aún más los problemas que se derivan de la falta de asistencia a estos grupos.
渔业部门 就业立法对妇女和小型渔民
就业立法对妇女和小型渔民 关注不够,这加强了渔民和船主之间
关注不够,这加强了渔民和船主之间 非正式工
非正式工 关系,并导致由于对这一群体缺乏援助而产生
关系,并导致由于对这一群体缺乏援助而产生 问题进一步恶化。
问题进一步恶化。
El Instituto Nacional de Pesca y Acuicultura promueve la consulta y la efectiva participación de pescadores y acuicultores en forma individual o a través de cooperativas y otras formas de organización, armadores, procesadoras, sindicatos de trabajadores de la pesca, la industria, investigadores, organizaciones financieras, educativas y demás gente competente en la elaboración de los planes de desarrollo pesquero y acuicultura y actividades conexas.
国家渔业和水产养殖协会主张在拟订发展渔业和水产养殖及相关活动 计划时,征询以个人或合
计划时,征询以个人或合 社或其他组织——如船主组织、加工商组织、渔业工会、业界人士、研究人员、财政或教育组织及其他有关合格人员组织——
社或其他组织——如船主组织、加工商组织、渔业工会、业界人士、研究人员、财政或教育组织及其他有关合格人员组织—— 成员身份从事捕捞和水产养殖活动
成员身份从事捕捞和水产养殖活动 人
人 意见并让他们有效参加计划
意见并让他们有效参加计划 拟订工
拟订工 。
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件 观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。