Es importante aportar soluciones que priven al terrorismo de su caldo de cultivo.
必须设法解决,铲除恐怖主孳生地。
multiplicarse
Es importante aportar soluciones que priven al terrorismo de su caldo de cultivo.
必须设法解决,铲除恐怖主孳生地。
La violencia engendra violencia, dejando tras de sí, muerte y destrucción, penas y amarguras, recriminación y venganza.
暴力只会孳生暴力,留下只有死亡和破坏、悲伤和怨恨、相互指控和报复。
Estamos convencidos de que el subdesarrollo económico y social, la pobreza y la miseria alimentan el terrorismo internacional.
我们确信,经济和社会发展足、贫穷和苦难孳生国际恐怖主
。
De este lado de la eternidad, la razón del hombre no llega a comprender el mal que el extremismo genera.
理智无法完全了解
世间极端主
孳生
罪恶。
Más aún hoy en día, cuando los conflictos surgen de la incomprensión y la intolerancia que se esparcen por el mundo.
今天尤如此,因为冲突导致在全球孳生了误解和
容忍。
Aunque ninguna causa puede justificar jamás el terrorismo, también deben abordarse las condiciones políticas y sociales en las que se engendra.
尽管没有任何事业可以为恐怖主作辩护,孳生恐怖主
政治和社会条件也必须得到解决。
Muchas de esas violaciones siguen impunes, lo que crea un clima que favorece nuevos abusos, especialmente en lo que se refiere a la violencia sexual.
中大部分侵权行为一直未受到惩罚,造成了孳生更多侵权行为,尤
是性暴力行为
氛围。
Además, la corrupción se alimenta de políticas gubernamentales que favorecen la especulación y permiten a algunos miembros de la sociedad obtener ganancias injustificadas sobornando a funcionarios gubernamentales.
此外,腐败之所以孳生,是因为政府政策造就大量追求经济利益,允许部分社会成员以贿赂政府官员为手段,
当利润。
Pide una actuación más intensa en la esfera de la prevención del delito y la justicia penal y más medidas para reducir la pobreza, que aviva la delincuencia.
他呼吁在预防犯罪和刑事司法领域采进一步行动,并加大力度消除贫困这个孳生犯罪
温床。
Creemos que la comunidad internacional debería hacer todo lo posible por eliminar el caldo de cultivo del virus del terror: la intolerancia, la tiranía, la pobreza y la humillación.
我们认为,国际社会应该建立铲除恐怖病毒孳生土壤:即
宽容,专制、贫穷和屈辱。
Un liderazgo deficiente y la falta de voluntad política de parte de los dirigentes elegidos y los funcionarios públicos son el caldo de cultivo de la corrupción y la pobreza.
当选领导
和公职官员领导无方和缺乏政治意愿,就会孳生腐败与贫穷。
No obstante, consideramos que para poder acabar con ese fenómeno debemos ocuparnos de sus causas subyacentes, en particular los aspectos sociales, económicos y políticos que son terreno abonado para el terrorismo.
然而,我们感到,要成功消除恐怖主现象,我们必须解决
根本原因,包括为恐怖主
提供肥沃孳生土壤
社会、经济和政治方面。
Casi un cuarto de siglo de conflicto y guerra civil ha socavado la estructura del Estado en el Afganistán y lo ha convertido en un terreno propicio para la inestabilidad y el terrorismo.
近四分之一世纪冲突和内战破坏了阿富汗
国家结构,并使它成为
稳定和恐怖主
孳生地。
Los conflictos a los que se enfrenta nuestra Organización suelen ser resultado de la pobreza extrema, que constituye el caldo de cultivo perfecto para que se desarrollen y prosperen el fanatismo y la violencia.
本组织面临冲突一般产生于极端贫困——这是狂热主
和暴力
最佳
孳生地。
Muchos hicieron hincapié en que este fenómeno sirve hoy de caldo de cultivo para el extremismo y el terrorismo, y debe reconocerse y abordarse adecuadamente en cualquier esfuerzo tendiente a reformar las Naciones Unidas.
很多强调,这一现象今天成为极端主
和恐怖主
孳生土壤,需要在任何改革联合国
努力中予以适时
认识和适当
处理。
Estoy convencido de que el subdesarrollo, la pobreza, la hambruna, el desenlace fatal de enfermedades que de otro modo se podrían curar y la falta de educación incluso elemental crean un entorno en el que los terroristas se crían y se reclutan.
我相信,发达、贫困、饥饿、本来可以治愈
疾病
致命后果以及缺乏甚至最基本
教育,造成了孳生和招募恐怖分子
环境。
Asimismo nos preocupa que siga fomentándose y creciendo el descontento en aquellas sociedades en las que los beneficios del crecimiento económico mundial no llegan a las mayorías, en un mundo donde se marginalizan culturas y civilizaciones en virtud de diferentes visiones de la realidad.
我们同样感到关切是,在那些
多数
没有因全球经济增长而受益
社会中,以及在一个
同文化和文明由于对世界
同看法而被边缘化
世界中,
满情绪将继续孳生。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,
表达内容亦
代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。