Hace años la homosexualidad era delito en España.
在几年前西班牙同性恋是犯罪
。
Hace años la homosexualidad era delito en España.
在几年前西班牙同性恋是犯罪
。
Sin embargo, las negociaciones con los antiguos Estados Miembros no dieron lugar a ningún pago.
但在追讨前成员国欠款方面却仍无任何收获。
Posteriormente, se los mantuvo aislados durante los 17 meses que precedieron el juicio.
最后,被告在审判前17个月时间里,均被单独囚禁。
Desde su creación, hace cuatro años, la NEPAD ha continuado participando en programas prioritarios para materializar sus objetivos.
伙伴关系是在四年前建立
,自那时以来,这种关系
直在实施为实现其目标而开办
优先方案。
Al no haber ninguna propuesta concreta sobre la mesa, estamos prácticamente en la misma situación que el año pasado.
我们没有拿出具体建议,似乎仍然停留在
年前
位置上。
Esperamos que se establezca el nuevo parlamento y que concluya el proceso político convenido en Bonn hace cuatro años.
我们期待着建立议会,
成四年前在波恩商定
政治进程。
En el procedimiento ejecutivo, el cónyuge no responde por los pasivos que su cónyuge hubiese tenido antes de contraer matrimonio.
按执行程序,配偶方不对另
方在结婚前
债务承担责任。
Hace cinco años, a inicios del nuevo milenio, nos reunimos aquí para abordar desafíos clave para el futuro de la humanidad.
五年前,在年伊始,我们在此聚会处理人类未来
主要挑战。
Esa deuda fue acumulada bajo las políticas corruptas del régimen anterior y el pueblo iraquí no ha tenido ninguna responsabilidad al respecto.
这种债务是在前政权腐败政策下积累起来
,与伊拉克人民无关。
Las autoridades militares libanesas entregaron al equipo documentos y mapas en los que se mostraban las anteriores posiciones sirias en el Líbano.
黎巴嫩军事当局向小组提供了标明叙利亚在黎巴嫩前驻地文件和地图。
No obstante, la mayor parte del dinero que se destinaba a mejoras provenía de antiguos aldeanos de Leninavan que vivían en Rusia.
然而,用于改进项目大多数资金来自目前居住在俄罗斯
前Leninavan村民。
En Sierra Leona, antes de que empezara el conflicto la proporción era del 1%; hoy, el 14% de los parlamentarios son mujeres.
塞拉利昂在冲突开始前这
比例为1%,但今天有14%
议员为妇女。
Así, fue su generación de diplomáticos y dirigentes la que creó las Naciones Unidas de las cenizas de la guerra hace seis decenios.
因此,正是他这代外交家和领导人于六十年前在战争
废墟上成立了联合国。
Hace dos años eso quedó como un debate oficioso, pero la resolución de consenso que aprobamos también hace dos años reflejó esos progresos.
两年之前,那仍然是个非正式讨论,但是我们在两年前通过
协商
致决议反映了那些进展。
Las conferencias anuales de maestros, que se celebran en agosto antes del comienzo del año académico, contribuyen en medida considerable a la formación avanzada.
全国各地区在学年开始前8月份举办
年
度
教学会议对提高业务水平具有重大作用。
En mi opinión, el Foro de Asociados, creado en Nueva York hace dos meses, es el marco evidente para un diálogo de esa naturaleza.
在我看来,两个月前在纽约创办合作伙伴论坛,是开展此类对话
明显框架。
Dicha información hizo temer un posible reclutamiento militar por el ex oficial amotinado del antiguo Ejército Nacional Congoleño, Jules Mutebutsi, que sigue viviendo en Rwanda.
这些报告使人担心,哗变后直在卢旺达居住
前刚果国民军将领朱勒·姆特布齐将要扩充部队。
En las semanas anteriores a las elecciones, el Tribunal Supremo de Liberia tomó dos decisiones que entrañaban dificultades para cumplir el calendario de las elecciones.
在选举前几个星期内,利比里亚最高法院作出了两项裁决,对选举日程安排提出难题。
La Misión tiene una función fundamental que desempeñar en el apoyo al proceso de transición durante la decisiva etapa actual que desembocará en las elecciones.
在选举前这
关键阶段,特派团在支助过渡进程方面发挥着核心作用。
Después de muchos años haciéndolo, observamos que la delegación de los Estados Unidos, presente aquí hoy, ha renunciado a participar en el debate previo a esta votación.
多年来我们已经注意到,今天在此与会美国代表团
贯拒绝参加在这种表决前进行
辩论。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。