Como todos saben, también Bangladesh ha sido afectada en numerosas ocasiones por los caprichos de la naturaleza.
众所周知,孟加拉国自己也遭到过变化无自然无情打击。
revuelto, ta
Como todos saben, también Bangladesh ha sido afectada en numerosas ocasiones por los caprichos de la naturaleza.
众所周知,孟加拉国自己也遭到过变化无自然无情打击。
Sin embargo, los excombatientes constituyen un grupo inestable, y continúa siendo motivo de preocupación la posibilidad de que sean manipulados por elementos que traten de obstaculizar el desarrollo de las elecciones de octubre.
过,前战斗人员是一个变化无群体,人们仍感到关切是他们易受妄图破坏10月选举人操纵。
Teniendo en cuenta la existencia de conflictos y sus antecedentes de inestabilidad política, la región no puede asumir los costos sociales transitorios que acarrearían la adopción de políticas de liberalismo económico, en especial dada la debilidad inherente a sus pequeñas dimensiones.
在冲突存在情况下,而且一直存在稳定政治形势,该区域无法承受自由放任政策措施可能带来变化无会代价,尤其是考虑到该区域面积较小本身所带有利因素。
En definitiva, queremos crear un entorno en el que los caminos conecten a las comunidades, la producción agrícola ya no dependa de los caprichos del clima y se facilite el acceso al agua y a los servicios básicos, tales como la energía y las telecomunicaciones.
我们最终要建造一种各个区道路相连、农业再依赖天气变化无以及有利于获得水和像能源这种商品及通信环境。
Habida cuenta de los trastornos periódicos con que se enfrentan los países en desarrollo y sus escasas posibilidades de maniobra para la adopción de políticas macroeconómicas anticíclicas, la vigilancia y el apoyo financiero del FMI y los bancos multilaterales de desarrollo pueden ayudar a facilitar la aplicación adecuada de tales políticas, incluidos mecanismos apropiados para reserva de liquidez que permitan compensar la inestabilidad de los ingresos por concepto de exportaciones, en particular la provocada por las fluctuaciones en los precios de los productos básicos, la irregularidad de las corrientes de capital y los desastres naturales.
鉴于发展中国家断遭遇震荡,而且实施反周期宏观经济政策回旋余地有限,由货币基金组织和多边开发银行提供监督和金融支助能够有助于实行此类政策,包括恰当融资机制来提供周转资金,以应付出口收益变化无现象,特别是商品价格波动、资本流量断变化和自然灾害所引起这种现象。
A fin de elaborar un informe que respondiera plenamente a las observaciones y recomendaciones de la Comisión Consultiva, el Secretario General hizo un detallado examen, en el que participaron todos los interesados, sobre las repercusiones multidimensionales de la reubicación de las funciones de apoyo logístico y adquisiciones a Brindisi en un entorno de mantenimiento de la paz caracterizado por el riesgo y la volatilidad, teniendo en cuenta también la evolución del papel de la Base Logística en apoyo a las misiones en el terreno, en particular en el contexto de las operaciones de existencias para el despliegue estratégico.
为确保提出一份能全面答复行预咨委会各项意见和建议报告,秘书长在所有利益相关者参与下,全面审查了在充满危险和变化无维持和平行动环境下将采购和后勤职能搬迁到布林迪西所涉及多层面问题,同时还考虑到后勤基地尤其是在战略部署储存行动范围内支持外地特派团方面断演化角色。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。