Saddam Hussein fue abandonado a la misericordia del vencedor, como en tiempos de barbarie.
萨达姆·侯赛因沦落到了任凭胜利者处置
境地,就如同在野蛮时代一样。
cuando guste alguien
www.frhelper.com 版 权 所 有Saddam Hussein fue abandonado a la misericordia del vencedor, como en tiempos de barbarie.
萨达姆·侯赛因沦落到了任凭胜利者处置
境地,就如同在野蛮时代一样。
En esas condiciones de trabajo, los magistrados están a merced de los acusados.
在这种工作条件下,法官唯有任凭受审人摆布。
Las Naciones Unidas no deben permitir, como ha sucedido en los últimos años, que parte alguna de su mandato se usurpe.
联合国决不能

年
乎

情况那样,任凭他人侵占其部分职权。
Nuestra generación es la primera dotada de los conocimientos y los recursos necesarios para erradicar la pobreza extrema, de modo que ya no hay excusas para dejar en ese estado a más de 1.000 millones de nuestros congéneres.
人类到了我们这一代才拥有铲除赤贫
知识和资源,因此,再没有任何借口任凭我们10多亿人类同胞陷于赤贫之中。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发
问题,欢迎向我们指正。