Transcurrido el plazo de tres semanas, las opiniones fueron transmitidas a las fuentes.
在三周限期过去之后,将意见转送给
报方1。
denunciar
Transcurrido el plazo de tres semanas, las opiniones fueron transmitidas a las fuentes.
在三周限期过去之后,将意见转送给
报方1。
La declaración abarca los procedimientos aplicables a las denuncias hechas por funcionarios de plantilla.
这项说明也包括
报
应采用
程序。
Hasta el momento no se han registrado causas criminales ni se han recibido denuncias por esos motivos.
迄今检察机关没有提起过任何有关公诉,警方也未接到任何有关
报。
Además, alientan al público a denunciar a toda empresa que siga infringiendo la legislación en materia de competencia.
这样
活动也能鼓励公众
报仍在违反竞争法
公司。
El Brasil opina que la sociedad civil desempeña un importante papel en la denuncia de casos de corrupción.
巴西认为民间团体在
报腐败案件方面发挥重要作用。
La oficina de ética protegerá de represalias a quienes denuncien faltas de conducta o cooperen en investigaciones oficiales.
道德操守办公室将

报不当行为
或同调查进行合作
,使其不受报复。
Según el Estado Parte, algunos hechos denunciados por el autor fueron corregidos con posterioridad mediante decisiones judiciales favorables para él.
2 缔约国称,对于提交
所
报
一
事件,随后均通过有利于他
司法裁决做出了处理。
Propiciar una mayor participación de la ciudadanía para denunciar y demandar a los servidores públicos que no tengan congruencia en su actuación.
促使公民进一步参与
报和起诉公务

违法行为。
Las medidas para salvaguardar la confidencialidad de la información y el anonimato del informante eran fundamentales para ganar la confianza de los informantes.
采取措施
证信息机密和
报
匿名,是取得
报
信任
关键。
La oficina de ética no reemplazará a ningún mecanismo a que pueda recurrir el personal para denunciar faltas de conducta o presentar reclamaciones.
道德操守办公室将不会取代工作
目前拥有
任何用于
报不当行为或纠正冤情
机制。
Asimismo, el Sistema Electrónico de Inconformidades informó que se recibieron 3.587 inconformidades, cifra superior en 24,77% con relación a las captadas en el año anterior.
另外,据违法行为电子
报系统报告,已发现3 587项违法行为,比上一年增加了24.77%。
Han aparecido tendencias nuevas y preocupantes, como el asesinato de reclusos que tratan de escapar de prisión o el fenómeno de las venganzas populares.
许多侵权行为未被
报主要有两个原因:害怕报复;对司法系统缺乏信任。
La Misión de Policía de la Unión Europea transfirió las operaciones de la “Línea telefónica del crimen” (Crime Hotline) a la SIPA el 30 de marzo.
欧警特派团已于3月30日将`
报犯罪热线'行动移交给国家调查和
局。
En la declaración deberán figurar el nombre del beneficiario, el objeto de la congelación y el valor de los activos y los recursos económicos congelados.
报中应列明冻结资产和经济资源
受益
姓名、冻结对象及其价值。
El aspecto más importante de la disposición es que obliga al personal académico a informar a los organismos responsables de todo caso de acoso sexual.
该条例最重要
一点是规定所有学校工作
都有义务向有关机构
报性骚扰事件。
Desde entonces, además de las denuncias de transacciones sospechosas, se han cursado a las autoridades competentes 59 comunicaciones escritas sobre indicios de comisión de otros delitos.
除了
报可疑交易之外,还根据对其他犯罪行为
指控以书面方式向主管当局提交59项资料。
5 El párrafo 1 de la resolución dispone que los profesionales que intervienen en operaciones financieras tengan la obligación legal de informar de las operaciones sospechosas.
5 决议第1段要求把
报可疑交易
法律责任扩大适用于从事金融交易
所有行业。
Sin embargo, la UNOPS está estudiando la posibilidad de colaborar con el PNUD respecto de la instalación de una línea directa para las denuncias de fraude.
然而,项目厅正考虑与开发计划署合作,实施一个关于
报舞弊热线电话
项目。
Además, esa persona informó que los vendedores le habían comunicado que si no aplicaban esta estructura de descuentos se exponían a que se les aplicase una multa estipulada.
他还
报说,销售
告诉他,如果不遵守这种折扣方式,他们会受到定额罚款。
Sin embargo, el Comité está profundamente preocupado por la cifra de denuncias de tortura y tratos inhumanos y degradantes de niños, en particular menores privados de su libertad.
然而,委
会深切关注
是,被
报
关于儿童,尤其是被拘留
儿童受酷刑及其他残忍、不
道或有辱
格待遇
案件数量很多。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。