Ponce de León fue un colonizador.
庞塞德雷昂是一个垦殖者。
Ponce de León fue un colonizador.
庞塞德雷昂是一个垦殖者。
Los colonizadores se decidieron a conquistar esta zona.
殖者决
要征服这个地
。
Inglaterra era un gran país colonizador.
英国曾是强大殖
国家。
La revolución en Kenya contra los colonizadores ingleses se justificó en parte, según Jomo Kenyatta, por la tentativa de éstos de obligar al pueblo a abandonar la escisión femenina.
乔莫·肯雅塔就说过,肯尼亚革命之所以是正当
,就是因为英国殖
者曾经企图强迫
弃女性切割这种习俗。
Los plebiscitos, los referéndums e incluso las asambleas constitucionales sobre el estatus de Puerto Rico, sujetos todos a la aprobación de la Potencia colonizadora, jamás han de modificar la realidad colonial.
全投票、全
公决、甚至必须经宗主国批准
地位问题制宪会议决不会改变殖
现实。
También fueron víctimas de crímenes y abusos por parte de colonizadores armados ilegales, y en innumerables ocasiones fueron brutalmente golpeados, aterrorizados e incluso asesinados por los colonizadores israelíes, cuyos crímenes siguen impunes.
他们还是非法武装居者犯罪或虐待行为
受害者,无数次地遭到以色列
居者残忍
殴打、恐吓,甚至杀害,而这些逞凶者却依然可以逍遥法外。
En un mundo de intervenciones militares preventivas —que constituyen el método preferido para lograr cualquier cambio de régimen— y so capa de la guerra contra el terrorismo, la Potencia colonizadora, sistemáticamente, hace caso omiso de la espantosa situación de Vieques.
在先发制军事打击作为实现政权改变
优选方法
世界里,在反恐战争
掩护下,别克斯岛
绝望处境正遭到宗主国
系统忽视。
El documento exhortaba a “desvelar” las expresiones utilizadas para definir la realidad colonial, dando a entender que las expresiones “Territorio Británico de Ultramar” y “Potencia administradora”, en vez de “Colonias” y “Potencia colonizadora”, creaban la ilusión de asociación e igualdad.
她论文呼吁“公开”用来界
殖
地实况
用词,认为采用“英国海外领土”和“管理国”而不用“殖
地”和“殖
国”会对伙伴关系和平等产生错误概念。
Las manifestaciones de los Estados Unidos y de la Unión Europea, entre otros, no sorprenden a quienes conocen las tácticas utilizadas por los antiguos colonizadores, que ciertamente se preocupan más de los privilegios concedidos a esa minoría sobre una tierra ilegalmente adquirida.
美国、欧盟等国说法并不让那些了解前殖
者策略
吃惊,那些殖
者更多关心
是在那片本来就是非法得来
土地上保持少数
特权。
En efecto, durante mucho tiempo y en muchos países el objetivo mismo de la educación indígena era de "civilizar" a los niños indígenas enseñándoles la lengua, la cultura y los conocimientos del grupo dominante, que después de los colonizadores fue el de la nacionalidad hegemónica.
实际上在许多国家多年来土著教育目标正是要通过向土著儿童教授主流团体――在殖
时代之后占据支配地位
族――
语言、文化和知识使土著儿童“文明化”。
En Akayesu, la Sala de Primera Instancia destacó que los dos grupos eran, no obstante, diferentes porque a) los colonizadores belgas habían establecido un sistema de tarjetas de identidad que establecía diferencias entre los dos grupos, (párr. 702), y b) la distinción fue confirmada por la idea de sí mismos de los miembros de cada grupo.
在Akayesu案中,审判分庭强调指出,两个团体毕竟不同,因为(a) 比利时殖者在建立身份证制度时,将两个团体加以
分,使之成为不同团体(第702段),(b) 这种不同经由两个团体成员
自我认同而得到确认。
El Estado Parte sostiene que aun cuando cupiera afirmar que las situaciones privadas deben mantenerse cuando se constituye un nuevo Estado, el Estado colonizador no puede garantizarlas cuando pasan a la jurisdicción (incluso si esto ocurre en un momento de transición) de hecho del nuevo Estado, incluso cuando éste todavía está en período de formación.
13 缔约国认为,即使应当能够断言,当新国家创立时,也必须要维护私情况,但宗主国无法对事实上受新国家管辖
这些情况提供保障,即使当时属于过渡时期,而且国家仍在形成过程中,也是如此。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。