Italicize( or underline) titles of books, plays or feature films; use quotation marks to indicate titles of poems, stories or articles.
书籍、剧或影片的名字用斜体(加下划线)用明诗歌、篇小说或
章的
题。
Italicize( or underline) titles of books, plays or feature films; use quotation marks to indicate titles of poems, stories or articles.
书籍、剧或影片的名字用斜体(加下划线)用明诗歌、篇小说或
章的
题。
Typesetting: Show your translation in clear paragraph – with a blank line between 2 paragraphs, and underline or overstriking words according to the source document.
明确你的译的分段——两个段落之间用空格
开(改为“将你的译
以清晰的段落形式展示——2段译
中间空开一行”),根据原
点词汇加粗或加下划线。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。