Der Sicherheitsrat ermutigt alle in Betracht kommenden Parteien, die vollständige und rasche Umsetzung der Ergebnisse dieser Veranstaltungen sicherzustellen.
安全理事会鼓励所有相关各方全面、及时地落实这些会议的成果。
Der Sicherheitsrat ermutigt alle in Betracht kommenden Parteien, die vollständige und rasche Umsetzung der Ergebnisse dieser Veranstaltungen sicherzustellen.
安全理事会鼓励所有相关各方全面、及时地落实这些会议的成果。
Der Sicherheitsrat legt beiden Parteien nahe, auch weiterhin auf die volle und rasche Durchführung des Abkommens von Algier hinzuarbeiten.
“安全理事会鼓励双方继续作出努力,以便迅速地执行《阿尔及尔协定》。
Er legt ihm eindringlich nahe, seine Anstrengungen fortzusetzen, und verlangt, dass alle ivorischen Parteien uneingeschränkt und nach Treu und Glauben mit ihm zusammenarbeiten.
安理会力鼓励他继续努力,并要求科特迪瓦各方全面诚意地与之合作。
Wenn die zentrale Behörde das Ersuchen einer zuständigen Behörde zur Erledigung übermittelt, fordert sie diese zur raschen und ordnungsgemäßen Erledigung des Ersuchens auf.
中心当局在将请求转交某一主管当局执行时,应鼓励该主管当局迅速而妥善地执行请求。
Ebenso offensichtlich ist die Notwendigkeit, Anreize, Derivate und den Handel mit standardisierten Kontrakten strenger zu regulieren und eine solche Regulierung besser zu koordinieren.
同样明显的是,需要严格
协调地监管各种鼓励措施、衍生工具、以及标准合约的交易。
Die Mitgliedstaaten haben sich verpflichtet beziehungsweise vom Sicherheitsrat die Aufforderung erhalten, den sicheren und ungehinderten Zugang der humanitären Organisationen zu hilfsbedürftigen Bevölkerungsgruppen zu erleichtern.
会员国承诺,也到安全理事会的鼓励,协助安全而无阻地将人道主义援助送到给脆弱者。
Wenn die zentrale Behörde das Ersuchen einer zuständigen Behörde zur Erledigung übermittelt, fördert sie die rasche und ordnungsgemäße Erledigung des Ersuchens durch die zuständige Behörde.
中央机关在将请求转交某一主管机关执行时,应当鼓励该主管机关迅速而妥善地执行请求。
Ein Vorgehen, im Zuge dessen lediglich versucht wird, bestehenden Systemen die Ziele und Werte des Artikels zu überlagern, ohne zu tiefgreifenderen Veränderungen anzuregen, ist eindeutig unzulänglich.
简单地将这一条款的目标价值观塞给现行制度而不鼓励任何
深入变革的方法,显然是不恰当的。
Ich ermutige die Mitgliedstaaten zu größerer Transparenz in Militärfragen, namentlich durch eine breitere Beteiligung an den Instrumenten der Vereinten Nationen betreffend die Rüstungstransparenz und die Militärausgaben.
我鼓励会员国在军事事项的透明度,包括
广泛地参加联合国有关武器透明度
军事开支的文书。
Ich rege zu weiterem kreativem Nachdenken über eine solche Option an und werde dafür sorgen, dass sie von den zuständigen Stellen der Vereinten Nationen sorgfältig geprüft wird.
我要鼓励家进一步创造地思考这种备选办法,并将确保联合国有关官员将仔细审查这种办法。
Sie können außerdem als Frühwarnmechanismen dienen und den Erwerb von Waffen einschränken oder bremsen, indem sie dazu beitragen, Fälle von exzessiver oder destabilisierender Ansammlung von Waffen aufzuzeigen.
这些做法还可以通过帮助查明过度或破坏稳定地积累军备,作为预警机制,并鼓励或导致购买武器方面的克制。
Die Vereinten Nationen und regionale Organisationen haben die Allianz aufgefordert, Wege zur Förderung einer breiteren und tieferen Achtung und Verständigung zwischen Menschen unterschiedlicher Glaubensrichtungen, Kulturen und Traditionen vorzuschlagen.
联合国与区域组织呼吁该联盟建议各种方法来鼓励不同信仰、文化传统的人民之间
广泛、深入地相互尊重
了解。
Ich spreche mich für eine kreativere und konstruktivere Nutzung von Sanktionen als Teil des für die Konfliktprävention zur Verfügung stehenden Instrumentariums aus, unter gebührender Aufmerksamkeit für faire und klare Verfahren.
我鼓励政府创造性建设性地利用制裁作为预防冲突的工具之一,并适当注意公平明确程序。
Der Sicherheitsrat legt der Übergangsregierung nahe, unverzüglich die Nationale Kommission für Entwaffnung, Demobilisierung und Wiedereingliederung zu schaffen, die sich auf umfassende Weise mit allen bewaffneten Gruppen, insbesondere ehemaligen Militärangehörigen, befassen soll.
“安全理事会鼓励过渡政府毫不拖延地建立国家解除武装、复员重返社会(复员方案)委员会,全面解决所有武装集团、特别是前军队成员的问题。
Das AIAD empfahl der Abteilung außerdem, zur Förderung ihrer Zusammenarbeit mit anderen Programmen disziplinenübergreifende Konzepte für Bevölkerungsfragen zu entwickeln und einen aktiveren Erfahrungsaustausch zwischen den mit Bevölkerungsfragen befassten Mitarbeitern der Regionalkommissionen zu fördern.
为增进与其他方案的协作,监督厅还建议人口司鼓励以多学科的方法处理人口问题,促进各区域委员会处理人口问题的工作人员之间积极地交流经验。
Der Rat ersucht den Generalsekretär außerdem, die Integration der Geschlechterperspektive in Entwaffnungs-, Demobilisierungs- und Wiedereingliederungsprogramme zu fördern, indem er Leitlinien erarbeitet, die eine stärkere Beachtung der Bedürfnisse von Frauen und Mädchen bei solchen Programmen fördern.
安理会又请秘书长制订准则,以便在解除武装、复员重返社会方案中
加地注意妇女
女童的需要,从而鼓励在这些方案中把社会性别主流化。
Ich möchte anregen, als nächsten Schritt besser strukturierte Beziehungen zwischen dem System der Vereinten Nationen und den internationalen Finanzinstitutionen aufzubauen, um einen besser koordinierten Prozess der Politikplanung, die Schaffung größerer Synergien und eine stärkere gemeinsame Einflussnahme zu gewährleisten.
作为下一步,我鼓励在联合国系统国际金融机构之间发展
具结构性的关系,确保在政策规划过程中
好地协调并创造
的协同效应
强的联合利用。
Die Regierungen sollen die Gleichstellung und Solidarität der Generationen fördern, unter anderem indem sie jungen Menschen in ihrer Gesellschaft die volle und wirksame Beteiligung an Programmen zur Armutsbeseitigung, zur Schaffung von Arbeitsplätzen und zur Eingliederung in die Gesellschaft ermöglichen.
政府应当推动代际平等团结,包括鼓励青年人
、有效地参与他们所在社会的消除贫穷、创造就业机会以及社会融合等各种方案。
Der Sicherheitsrat legt der Übergangsregierung nahe, weitere Schritte in Richtung eines umfassenden und alle Seiten einschließenden nationalen Dialogs und Aussöhnungsprozesses zu unternehmen, und fordert alle politischen Akteure in Haiti auf, auf Gewalt zu verzichten und sich diesem Dialog unverzüglich anzuschließen.
“安全理事会鼓励过渡政府继续采取措施,开展全面所有派别参加的全国对话与
解进程,并呼吁海地所有政治行为者毫不拖延地放弃暴力
加入对话。
Desgleichen sollte die internationale Gemeinschaft ermutigt werden, auch künftig mit zusätzlichen Hilfszusagen beizutragen, wenn eine starke nationale Führung und ein handlungsfähiges und einheitlich vorgehendes Landesteam der Vereinten Nationen gemeinsam für ein besser abgestimmtes und wirksameres Unterstützungsprogramm der Vereinten Nationen sorgen.
同样,应该鼓励国际社会继续通过增加承诺作出积极应对,把强的国家领导
增强联合国国家工作队能力结合起来,采取一体行动,使
联合国支助方案
好地接轨,
有效力。
声明:以例句、词性
类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。