Das Ergebnis entspricht in etwa unseren Erwartungen.
结果同我们的预料大致相符。
voraussehen; erwarten
www.godic.net 版 权 所 有Das Ergebnis entspricht in etwa unseren Erwartungen.
结果同我们的预料大致相符。
Niemand konnte voraussehen, wie das ausgehen würde.
没人能预料,这的结果会怎么样。
Die Folgen der Unwetterkatastrophe lassen sich noch nicht übersehen.
这场暴风雨灾祸的后果还无法预料。
Es kam alles so,wie ich es vorhergesagt habe.
这一切正如我所预料的那样发生了。
Daß sich die Sache so entwickeln würde, war nicht vorherzusehen.
情竟会如此发展,这是
前无法预料的。
Bei der Planung gilt es, eine Fülle von Imponderabilien einzukalkulieren.
订计划时有必要把大量的无法预料的情况估计进去。
Die Folgen sind nicht absehbar.
后果不可预料。
Friedenssicherungsaktivitäten finden unter schwierigen operativen Bedingungen statt und sind mit unvorhergesehenen Herausforderungen verbunden.
维和活动受以预料的业务环境和不可预见的挑战。
Das war vorauszusehen.
这是可以预料到的。
Ich war dessen nicht gewärtig.
我这个没有预料到。
Das mußte ja (so) kommen!
(口)这是预料得到的!
Es traten unvorhergesehene Schwierigkeiten auf.
出现了未预料到的困。
Das Amt erhält nur einen begrenzten Teil seiner Ressourcen aus dem ordentlichen Haushalt und verfügt kaum über berechenbare Finanzierung.
从经常预算中得到的资源比例有限,可以获得的资金
以预料。
Sie können die Problemlösung auf Gruppenebene erleichtern und den örtlichen Parteien die manchmal unbeabsichtigten Folgen ihrer politischen Entscheidungen vor Augen führen.
电脑模拟可以帮助集体解决问题,并向当地机构人员阐明它们的政策选择有时会产生预料不到的后果。
Das strenge Nichtverbreitungsregime, verkörpert durch die IAEO und den Nichtverbreitungs-Vertrag selbst, hatte ganz maßgeblichen Anteil an der Verlangsamung der vorhergesagten Proliferationsrate.
强大的不扩散度——以原子能机构和《不扩散核武器条约》为代表——有助
极大程度地减缓预料中的扩散。
Wenn man bedenkt, dass sich die Zahl der Staaten im selben Zeitraum nahezu vervierfachte, wäre ein entsprechender markanter Anstieg der zwischenstaatlichen Kriege zu erwarten gewesen.
考虑到在同一期间国家的数目增长了几乎四倍,人们很可能预料国家之间的战争将会有显著增长。
Möglicherweise wird der Sicherheitsrat den Vereinten Nationen nie wieder ein Mandat für eine zivile Übergangsverwaltung erteilen, aber andererseits hat auch niemand damit gerechnet, dass dies im Hinblick auf das Kosovo und Osttimor geschehen würde.
虽然安全理会可能不再指示联合国进行过渡时期民政管理的
务,但也没有人预料到它会在科索沃或东帝汶进行此
。
Der Internationale Währungsfonds sollte sich in Zusammenarbeit mit einem erweiterten und repräsentativen Forum für Finanzstabilität und anderen Gremien darum bemühen, Anfälligkeiten besser zu erkennen, potenzielle Belastungen vorherzusehen und rasch zu handeln, um bei der Reaktion auf Krisen eine Schlüsselrolle zu spielen.
国际货币基金组织应与经扩大并具有代表性的金融市场稳定论坛和其他机构协作,力求更好地查明薄弱之,预料潜在的危情并迅速采取行动,在应
危机方面发挥关键作用。
In den letzten drei oder vier Jahren sahen wir uns auf diesem Gebiet neuen und unerwarteten Herausforderungen gegenüber - insbesondere in Sierra Leone, im Kosovo und in Osttimor -, und ich wage zu behaupten, dass wir uns dabei recht gut geschlagen haben.
在过去三、四年来,我们在这个领域面新的和无法预料的挑战,特别是在塞拉利昂、科索沃和东帝汶,我可以说,我们的表现不错。
Da die DPKO von Jahr zu Jahr nahezu zur Gänze aus dem Sonderhaushalt finanziert wird, verfügen die Hauptabteilung und die anderen aus dem Sonderhaushalt finanzierten Büros über keine berechenbare Basisausstattung mit Finanzmitteln und Dienstposten, auf Grund deren sie Personal rekrutieren und an die Abteilung binden könnten.
由支助帐户向维和部的供资几乎都是逐年进行的,因此由支助帐户供资的维和部和其他各厅在经费和员额方面没有可以预料的基准水平,使他们无法征聘和留住工作人员。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。