Die Auseinandersetzung mit ihr könnte auch zur Erhabenheit beitragen.
和她一起的交流也够
我们感受高尚。
Die Auseinandersetzung mit ihr könnte auch zur Erhabenheit beitragen.
和她一起的交流也够
我们感受高尚。
Er betont, dass die notwendigen Voraussetzungen für freie und faire Wahlen geschaffen werden müssen.
安理会强调需要创造必要条件,选举
够自由、公平地举行。
Um dauerhafte Veränderungen bewirken zu können, müssen sie transparent, inklusiv und entscheidungsfähig sein.
为了改革
够持久,这些机制必须做到透明、包容各方和坚决果断。
Wir unterstreichen die Notwendigkeit, die Vereinten Nationen rechtzeitig mit angemessenen Ressourcen auszustatten, damit sie ihre Mandate erfüllen können.
我们着重指,必须及时给予联合国足够的资
,
够执行各项授权任务。
Wir sind entschlossen, die zwischenstaatlichen Organe der Vereinten Nationen neu zu beleben und sie den Erfordernissen des einundzwanzigsten Jahrhunderts anzupassen.
我们决心重振联合国政府间机构,够应对二十一世纪的需要。
Hier müssen wir mehr Mittel aufwenden, um sicherzustellen, dass unsere Bediensteten ihre Fähigkeiten schärfen und einen optimalen Beitrag leisten können.
我们需要支付更多,以便保证我们的工作人员够磨励技
,
他们作
最大贡献。
Gleichzeitig bewerte ich den Prozess neu, um für die Treffen neue Schwerpunkte zu setzen und ihren praktischen Wert zu erhöhen.
同时,我正在重新评估这个进程,以便调整这些会议的重点,们
够产生更大的实际价值。
Dieser Prozess sollte darauf ausgerichtet sein, die Flexibilität, die Reaktionsfähigkeit und die Kohärenz des Systems der Vereinten Nationen zu steigern.
这个进程的目的,应该是增强联合国系统的灵活性和一致性,够更好地应对各种需要。
Dadurch sollte die Festlegung des Zeitplans für die Versammlung erheblich verbessert werden können, was wiederum andere dringend notwendige Reformen erleichtern wird.
这样大会
够较佳规划时间表,因而便利展开其他急需的改革。
Die Mitgliedstaaten sollten neue Anstrengungen unternehmen, um die Generalversammlung dazu zu befähigen, ihre Aufgabe als wichtigstes Beratungsorgan der Vereinten Nationen wahrzunehmen.
会员国应再次作努力,
大会
够履行
作为联合国主要审议机构的职
。
Dagegen haben die Mitgliedstaaten den Leitern vieler Sonderorganisationen, Fonds und Programme Flexibilität eingeräumt, damit sie besser auf sich rasch wandelnde Anforderungen reagieren können.
但是,会员国却为许多专门机构、基金和方案的行政首长提供了灵活性,他们
够对迅速变化的要求作
反应。
Die moderne Technik ermöglicht es, den Patienten früher aus dem Krankenhaus zu entlassen und seine Genesung in den eigenen vier Wänden zu überwachen.
现代技术病人
够提早
院并在自家观察治愈情况成为可
。
Die Schulen sollten eine humane Atmosphäre fördern und es den Kindern ermöglichen, sich im Einklang mit den ihrem jeweiligen Entwicklungsstand entsprechenden Fähigkeiten zu entfalten.
学校应当培养人文气氛,儿童
够根据自己的发展
力发展。
Sie bleiben indessen weit hinter den 60 Ratifikationen zurück, die notwendig sind, damit das Statut in Kraft treten und der Gerichtshof seine Tätigkeit aufnehmen kann.
这些数字令人鼓舞,但距《罗马规约》生效法院
够运作所需的60个批准国还相差很远。
Es liegt in unserem gemeinsamen Interesse, über Institutionen zu verfügen, die uns ein kollektives Vorgehen gegen die uns alle betreffende Bedrohung der Umweltzerstörung ermöglichen.
建立适当的机构体制,我们
够集体应对我们共同面对的环境退化威胁,是符合我们的共同利益的。
Wir beschließen, die Kapazität des Büros der Vereinten Nationen für Drogen- und Verbrechensbekämpfung, die Mitgliedstaaten bei diesen Aufgaben auf Antrag zu unterstützen, zu stärken.
我们决定加强联合国毒品和犯罪问题办事处的力,
够根据会员国要求向其提供这方面的帮助。
Es fehlen umfassende Programme zur Befassung mit den Tätern, darunter gegebenenfalls auch Programme, die sie befähigen würden, Probleme ohne den Rückgriff auf Gewalt zu lösen.
缺少针对实施暴力行为者的综合方案,包括酌情制订方案他们
够不以暴力解决问题。
Das Sekretariat sollte daher eine Gesamtstrategie für die logistische Unterstützung erarbeiten, um die rasche und wirksame Verlegung einer Mission innerhalb der vorgeschlagenen Fristen zu ermöglichen.
因此,秘书处应当制定一项全球后勤支助战略,够在所拟议的部署时间安排范围内快速有效地部署特派团。
Das Mandat von Doha, wenn es denn erfüllt wird, sollte dafür sorgen, dass die Entwicklungsländer weitaus mehr Nutzen aus dem internationalen Handelssystem ziehen können als bisher.
但多哈的任务规定如果得到履行,应该
够
发展中国家从国际贸易体系中获得比至今较多的惠益。
Die Grundziele der Entwicklung bestehen letztlich darin, die Lebensbedingungen der Menschen zu verbessern und sie zur vollen Teilhabe am wirtschaftlichen, politischen und sozialen Leben zu befähigen.
发展的最终目标是改善人民生活条件,他们
够充分参与经济、政治和社会领域。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。