Die Erforschung des Weltraums steckt erst in den Anfängen.
对宇宙空间的探索还处在起始阶段。
Die Erforschung des Weltraums steckt erst in den Anfängen.
对宇宙空间的探索还处在起始阶段。
Internationale Zusammenarbeit bei der friedlichen Nutzung des Weltraums.
和利用外层空间的
作。
Ihr finanzieller Spielraum sei größer als gedacht.
她的经济空间比想象大得多。
Das Weltall ist ein so geheimer Raum, dass er sich dafür interessiert.
宇宙是一个如此神秘的空间,他对此充满了兴趣。
Eine Galaxie bestehe zumeist nur aus leerem Weltraum, sagte Irwin.
欧文说,银河外星系大多数只由空洞的空间组成。
Dies wird zurzeit nicht möglich sein, ohne dass umfangreiche Anpassungen bei der derzeitigen Aufteilung der Büroräumlichkeiten im Sekretariat vorgenommen werden.
这在目前办不到,因为秘书处内办公空间的现有分配状况无法进行重大调整。
Friedenssicherungseinsätze müssen den Raum und die Bedingungen für die Entwicklung politischer Prozesse schaffen, die die Normalität in dem Land wiederherstellen würden.
维持和行动必须要创造适当的空间和条件,以便展开各种政治进程,恢复该
的正常状态。
Militärische Stärke allein kann jedoch keinen Frieden schaffen; sie kann lediglich einen Raum schaffen, in dem auf den Frieden hingearbeitet werden kann.
但是,单靠显示力量还不能建立和;它只能建立一个可供建设和
的空间。
Es ist Sache jeder Regierung, die mit der Akzeptanz internationaler Regeln und Verpflichtungen verbundenen Vorteile gegen die Nachteile aus dem Verlust politischen Handlungsspielraums abzuwägen.
每个家政府都应在接受
规则和承诺的益处与丧失政策空间所带来的制约两者之间权衡利弊。
Es ist Sache jeder Regierung, die mit der Akzeptanz internationaler Regeln und Verpflichtungen verbundenen Vorteile mit den Nachteilen aus dem Verlust politischen Handlungsspielraums abzuwägen.
每个家政府都应在接受
规则和承诺的益处与丧失政策空间所带来的制约两者之间权衡利弊。
Dieses Übereinkommen lässt die Immunitäten, die ein Staat nach dem Völkerrecht in Bezug auf ihm gehörende oder von ihm eingesetzte Luftfahrzeuge oder Weltraumgegenstände genießt, unberührt.
本公约不妨碍家根据
法对
家拥有或运营的航空器或空间物体所享有的豁免。
Ziel all dieser Maßnahmen ist es vielfach, Zeit zu gewinnen und genügend Spielraum zu schaffen, dass die Prozesse zur Reform staatlicher Institutionen erste Wirkung zeigen können.
其目标通常是为了赢得足够的时间并创造足够的空间使得家机构改革过程能够产生效果。
47. ersucht den Ausschuss außerdem, im Einklang mit der Präambel dieser Resolution neue Mechanismen der internationalen Zusammenarbeit bei der friedlichen Nutzung des Weltraums zu behandeln und aufzuzeigen.
又请委员会根据本决议序言部分研究和确定和利用外层空间
作的新机制。
Die Verhandlungen in der Abrüstungskonferenz sind trotz der wachsenden Notwendigkeit neuer Übereinkünfte über nukleare Abrüstung, spaltbares Material und die Verhütung eines Wettrüstens im Weltraum noch immer festgefahren.
虽然日益需要关于核裁军、裂变材料和防止外层空间军备竞赛的新协议,但是裁军谈判会议仍然陷于僵局。
Das mögliche Ende des Vertrags über die Begrenzung der Systeme zur Abwehr ballistischer Flugkörper17 bringt das System der Abrüstungs- und Nichtverbreitungsverträge in Gefahr und erhöht gleichzeitig das Risiko eines neuen Wettrüstens, einschließlich im Weltraum.
《限制反弹道导弹条约》17 可能死亡,这威胁到整个裁军和不扩散条约框架,同时增加了新的军备竞赛的危险,包括外层空间的军备竞赛。
Er fordert die Regierung auf, die Stellung und die Rolle zu achten, die den Parteien durch die Verfassung übertragen werden, um ihre wirksame Teilnahme an der nationalen politischen Debatte zu gewährleisten, und ermutigt alle Parteien, dem politischen Prozess verpflichtet zu bleiben.
安理会呼吁政府尊重宪法为各方留出的空间和规定的作用,以便让它们切实参加家的政治辩论,并鼓励所有各方继续致力推行政治进程。
Des Weiteren stellte das AIAD fest, dass ein Partner Lagerräumlichkeiten zu einem mehr als doppelt so hohen Preis angemietet hatte, als mit dem UNHCR ausgehandelt worden war, sowie Mietzahlungen in Höhe von 350.000 Dollar an eine Person geleistet hatte, die nicht mit dem Auftrag in Zusammenhang stand.
监督厅还发现,有一个执行伙伴租用仓库空间的费用比难民专员办事处先前谈妥的租金高出两倍以上,并且还向与同无关的一人支付35万美元的租金。
49. ersucht den Ausschuss, im Einklang mit der Präambel dieser Resolution neue Mechanismen der internationalen Zusammenarbeit bei der friedlichen Nutzung des Weltraums zu prüfen und aufzuzeigen und der Generalversammlung auf ihrer achtundfünfzigsten Tagung einen Bericht vorzulegen, der auch seine Ansichten darüber enthält, welche Themen in Zukunft zu untersuchen wären.
请委员会根据本决议序言部分,审议和确定和利用外层空间的新
作机制,并向大会第五十八届会议提出报告,包括它对今后应研究哪些课题的意见。
Die steigende Interdependenz der Volkswirtschaften in einer zunehmend globalisierten Welt und die Entwicklung regelgestützter Ordnungsrahmen für die internationalen Wirtschaftsbeziehungen haben dazu geführt, dass der Handlungsspielraum für nationale Wirtschaftspolitik, das heißt der Geltungsbereich innerstaatlicher Politiken, insbesondere in den Bereichen Handel, Investitionen und internationale Entwicklung, jetzt oft durch internationale Disziplinen, Verpflichtungen und Weltmarkterwägungen eingegrenzt wird.
在一个全球化的世界中,各经济日益相互依存,基于规则的
经济关系体制已经出现,这意味着
家经济政策的空间,即
内政策的范围,特别是在贸易、投资和
发展领域,往往受到
守则、承诺和全球市场因素的制约。
Auf Grund des begrenzten Handlungsspielraums zwischen dem, was die derzeitigen Inhaber des Vetorechts akzeptieren könnten, und dem, was die Allgemeinheit der Mitgliedstaaten anstrebt, erwägen die Mitgliedstaaten den möglichen Verzicht auf eine grundlegende Reform des Vetorechts zum jetzigen Zeitpunkt, sind aber weiter in starkem Maße dafür, die Frage des Vetos im Rahmen einer möglichen künftigen Überprüfung auf die Tagesordnung zu setzen.
目前拥有否决权家能够接受的变革和广大会员
正在寻求的变革之间的空间是有限的,这促使会员
考虑目前不对否决权进行重大改革,而大力主张把否决权问题明确列在议程上,从而可在今后加以审查。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。