Versucht ihn zu finden, er muss irgendwo sein.
试着找到他,他一定地方。
der gewisse
Versucht ihn zu finden, er muss irgendwo sein.
试着找到他,他一定地方。
Es ist nicht sicher, ob er jemals kommt.
他是否会时候来,还不一定。
Bei regionalen Konflikten ist es oft notwendig, dass sich die politischen Entscheidungsträger von einem ausschließlich landesspezifischen Blickwinkel lösen, um entschieden und rasch handeln zu können.
区域冲突中,决定性和迅速
行动往往需要政治决策人超越单纯是
具体国家
观点。
Zwei Empfehlungen waren das Ergebnis einer Disziplinaruntersuchung, die das AIAD auf Grund von Behauptungen über den leitenden technischen Berater eines von der Hauptabteilung durchgeführten Projekts vorgenommen hatte.
此外还有两项建议是监督厅调查了他人对该部执行项目中
技术总顾问
指控后提出
。
Ferner hatte das Amt für die Koordinierung humanitärer Angelegenheiten keine Sachstrategie für die Umwandlung seiner Präsenz in einem bestimmten Land oder Gebiet oder seinen Abzug aus diesen entwickelt.
监督厅还指出,人道主义事务协调厅尚未拟定一项实质性战略,以改变或撤出其国家或区域
存
。
Solche Besorgnisse sind umso größer bei Initiativen, die von einem anderen Mitgliedstaat, insbesondere einem stärkeren Nachbarn, oder durch eine Regionalorganisation, die unter der Dominanz eines ihrer Mitglieder steht, ergriffen werden.
但当另一会员国、尤其是较强
邻国,或由成员之一主导
区域组织采取主动行动时,这种担忧则变得更加严重。
Andere Dienststellen und Organisationen haben ihre Kapazität in diesem Bereich ebenfalls verstärkt; sobald eine Dienststelle oder eine Organisation der Vereinten Nationen eine im Entstehen begriffene Krise aufgezeigt hat, finden Konsultationen im Kontext des neuen Dienststellenübergreifenden Koordinierungsrahmens statt.
其他部门和机构也加强了它们这一领域
能力;联合国
部门或机构一旦发现危机正
形成,马上就
新
立
部门间协调框架范围内进行协商。
Ferner sollte erwogen werden, den Feldmissionen die allgemeine Genehmigung zu erteilen, im Benehmen mit dem residierenden Koordinator der Vereinten Nationen zumindest einen Teil dieser Ausrüstungsgegenstände an angesehene nichtstaatliche Organisationen vor Ort weiterzugeben, um den Aufbau einer in Entstehung begriffenen Zivilgesellschaft zu fördern.
此外,还应当联合国驻地协调员
协商之下考虑普通授权各外地特派团至少将此类
百分比捐赠给当地声誉较好
非政府组织,作为援助新生公民社会发展
一种方式。
Dieser Plan sollte auch Kriterien dafür enthalten, wann die Ernennung eines hochrangigen politischen Abgesandten oder Beauftragten des Generalsekretärs angezeigt ist, um eine bessere Profilierung und klarere politische Orientierung der Friedenskonsolidierungstätigkeiten in einer bestimmten Region oder einem bestimmten Land zu erreichen, in denen gerade ein Konflikt zu Ende gegangen ist.
该计划也应载有相关标准,以便确定何时可能需要任命一名高级政治特使或秘书长代表,以便使正
从冲突中恢复
特定区域或国家
建
和平活动能够以更高
姿态出现,并
政治上引起更多
关注。
Ebenso trifft jeder Vertragsstaat die erforderlichen Maßnahmen, um seine Zuständigkeit zur Ausübung der Gerichtsbarkeit über die Straftat des Verschwindenlassens dann zu begründen, wenn der Verdächtige sich in einem der Hoheitsgewalt des betreffenden Staates unterstehenden Gebiet befindet und dieser ihn nicht im Einklang mit seinen internationalen Verpflichtungen an einen anderen Staat ausliefert oder übergibt oder an ein internationales Strafgericht überstellt, dessen Gerichtsbarkeit er anerkannt hat.
二、 各缔约国还应采取必要措施,指称
罪犯留
任何该国管辖
领土上时,确定对该强迫失踪罪案
司法管辖权,除非该国根据其国际义务将嫌犯引渡或移交给另一国家,或移交给该国承认其管辖权
国际刑事法庭。
Dieses Übereinkommen ist nicht so auszulegen, als verpflichte es den ersuchten Vertragsstaat zur Auslieferung, wenn er stichhaltige Gründe für die Annahme hat, dass das Ersuchen gestellt worden ist, um eine Person wegen ihres Geschlechts, ihrer Rasse, ihrer Religion, ihrer Staatsangehörigkeit, ihrer ethnischen Herkunft, ihrer politischen Anschauungen oder ihrer Zugehörigkeit zu einer bestimmten sozialen Gruppe zu verfolgen oder zu bestrafen, oder dass dieser Person aus einem dieser Gründe Schaden zugefügt werden könnte, wenn dem Ersuchen stattgegeben würde.
七、 如果被请求缔约国有充分理由认为,提出引渡要求目
,是因
人
性别、种族、宗教、国籍、族裔、政治见解或属于
特定
社会群体而对之进行起诉或惩罚,或同意引渡将
上述原因
方面造成对该人
伤害,则本公约
任何内容均不得解释为强制
引渡义务。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。