Der Apparat ist spielend leicht zu handhaben.
架仪器使用起
非常方便。
Bequemlichkeit f.; auf die Toilette gehen
Der Apparat ist spielend leicht zu handhaben.
架仪器使用起
非常方便。
Aus diesen Gläsern trinkt es sich schlecht.
用种杯子饮用不方便。
Je nachdem es ihnen paßt, werden sie kommen.
他们在方便时会的。
Ich habe das Wörterbuch bequem zur Hand.
本字典就在我手头很方便。
Würde es Ihnen etwas ausmachen,wenn Sie sofort zahlten?
(口)要是您马上付钱方便吗?
Aber das ist weder verbraucherfreundlich noch ökologisch vertretbar.
可是既不方便也不环保啊。
Der Apparat hat fernerhin den Vorteil, daß er leicht zu bedienen ist.
仪器另外还有个优点,就是使用方便。
In dem engen Anzug habe ich zu wenig Bewegnungsfreiheit.
穿着套紧的衣服,我的动作太不方便。
Wir werden kommen,sofern es euch paßt.
只要你们方便,我们就.
Das Gerät schaltet sich leicht.
仪器接通很方便。
Für diese Arbeitsphase hatte der Vorsitzende Fragebögen zu den drei Elementen erstellt und verteilt, um die Diskussionen zu erleichtern.
为了一阶段的工作起见,主席编写并散发了关于
三个方面的问题单,以方便讨论。
Im Allgemeinen sind die Ausbildung und die Erstellung nutzerfreundlicher Handlungsanleitungen die ersten Projekte, die aufgeschoben werden, wenn neue Missionen dringend mit Personal ausgestattet werden müssen.
一般说,当新的特派团急需配置工作
员时,首先搁置的项目就是培训和编制方便用户的准则文件。
Wir befürworten öffentliche und private Initiativen, die den Zugang zu genauen, aktuellen und umfassenden Informationen über Länder und Finanzmärkte verbessern und so die Risikobewertungskapazitäten stärken.
我们鼓励有助于方便获取关于国家和金融市场的信息以提高
些信息准确
时
和扩大信息覆盖范围的公营部门/私营部门倡议,改进国家风险评估。
Die Anlage ist als knappe und nutzerfreundliche Übersicht über aktuelle Verfahrensweisen und neu vereinbarte Maßnahmen gedacht, die dem Rat als Orientierungshilfe für seine Arbeit dienen soll.
附件是一个清单,将用于指导安理会的工作,它简要列出了近期的做法和新商定的措施,方便用户使用。
Unsere Vereinbarungen mit den Gastländern sowie die Regelungen zwischen dem Sekretariat und den Organisationen, Fonds und Programmen der Vereinten Nationen erleichtern oder fördern nicht immer die Beschäftigung von Ehegatten.
联合国同东道国的协定以秘书处同联合国各机构、基金和方案的安排往往不能方便或鼓励配偶就业。
Kriege erzeugen Instabilität, in der das organisierte Verbrechen blüht, und eröffnen Chancen für illegale Bereicherung, indem gewinnbringende neue Märkte für geschmuggelte Güter geschaffen werden, von natürlichen Ressourcen bis zu Waffen.
战争带不稳定,使得有组织犯罪得以蓬勃发展,同时也为各种走私货物开拓了新市场,从自然资源到各种武器,均在走私之列,从而为发不义之财大开方便之门。
Gleichzeitig sollen die Regierungen durch eine integrierte Politik, welche die Schaffung neuer und hochwertiger Arbeitsplätze für junge Menschen ermöglicht und den Zugang zu diesen Arbeitsplätzen erleichtert, den Zugang zu Arbeit fördern.
此同时,各国政府应当制定综合政策,推动就业机会,为青年
创造高质量的新工作,并为他们获得
些工作提供方便。
Zwar ist der Bedienstete dafür verantwortlich, die Anträge im Namen seiner Kollegen gefälscht, sie eingereicht und die Erstattungszahlungen kassiert zu haben, doch wurde die Straftat laut dem Untersuchungsbericht dadurch erleichtert, dass die Finanzsektion der MONUC nicht über ein Verifikationssystem verfügte.
尽管该工作员要对以同事名义伪造
些报销单据以
提交并兑现
些单据负责,但调查报告指出,联刚特派团的财务科没有核查制度也方便了
一犯罪。
Außerdem wurde festgestellt, dass der regionale Administrator für die Region Pec zwecks Erleichterung der Überwachung und Durchführung von sechs direktgeberfinanzierten Projekten im Gesamtwert von etwa 2,2 Millionen Euro die normalen Überprüfungs- und Genehmigungswege bei diesen sensiblen Projekten umgangen und dabei Lücken in der Finanzierung und der Rechenschaftslegung geschaffen hatte.
此外还指出,为方便总额为220万欧元、由捐助者直接供资的六个项目的监测和执行,佩奇地区的区域行政长官绕过了对些敏感项目的正常的审查和批准渠道,在供资和项目责任方面造成了差距。
Da es am Amtssitz in der Praxis keine konsequente Erfahrungsauswertung gibt, da es keine umfassenden Ausbildungsprogramme für neu eingestellte Mitarbeiter gibt und da benutzerfreundliche Handbücher und einheitliche Dienstanweisungen nach wie vor nicht vollständig sind, ist eine hohe Fluktuation gleichbedeutend mit einem ständigen Verlust des institutionellen Gedächtnisses, der erst nach monatelanger Ausbildung am Arbeitsplatz wieder wettgemacht werden kann.
鉴于总部工作中的经验教训得不到定期总结,鉴于新工作员综合培训方案根本就不存在,鉴于方便使用的手册和标准作业程序仍然只编了一半,高更换率就意味着机构的经验一直得不到传承,而
种经验需要在职学习几个月才能掌握。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。