Kein Staat ist berechtigt,sich in die inneren Angelegenheiten eines anderen Staates einzumischen.
一无权干涉他
内政。
1. eingreifen; 2. Interferenz f.
Kein Staat ist berechtigt,sich in die inneren Angelegenheiten eines anderen Staates einzumischen.
一无权干涉他
内政。
Eine solche Einmischung in meine Angelegenheiten kommt ihm nicht zu.
他无权如此干涉我的事务。
Ich verbitte mir jede Einmischung in meine Angelegenheiten!
我不容别人干涉我的事务!
Hier sollte sich die Gewerkschaft einschalten.
这要由工会出面干涉。
Ich besitze keine Handhabe,einschreiten zu können.
我没有理由可以进行干涉。
Er wies dieses Ansinnen (die Einmischung,Zumutung) empört (energisch) zurück.
他愤怒地(有力地)拒绝了这种无理要求(干涉,非分的要求)。
Mußt du mir immer dazwischenkommen!
你怎么老干涉我的事情!
Eine derartige Einmischung könnte die Souveränität, die territoriale Unversehrtheit, die politische Unabhängigkeit und die Einheit Somalias gefährden.
此类干涉会损害索马里的主权、领土完整、政和统一。
Der Rat weist nochmals nachdrücklich darauf hin, dass alle Staaten, insbesondere die Staaten der Region, sich der Einmischung in die inneren Angelegenheiten Somalias enthalten sollen.
安理会坚决要求所有、特别是该区
不得干涉索马里内政。
Die technische Überwachung von Wahlen durch Sachverständige ist eine Möglichkeit, wie die internationale Gemeinschaft Unterstützung und Beratung gewähren kann, ohne dass dies als Einmischung empfunden wird.
由专对选举进行技术监测是提供
际支助和咨询的非干涉
手段。
Er betont, dass die Einsetzung dieser Regierung im Einklang mit den Verfassungsregeln und ohne jedwede ausländische Einmischung ein weiteres Zeichen für die politische Unabhängigkeit und Souveränität Libanons wäre.
安理会强调,在没有外来干涉的情况下按照宪法规则组建这一政府,是黎巴嫩政和主权的又一个表现。
Die Vertragsstaaten erfüllen ihre Verpflichtungen nach diesem Übereinkommen in einer Weise, die mit den Grundsätzen der souveränen Gleichheit und territorialen Unversehrtheit der Staaten sowie der Nichteinmischung in die inneren Angelegenheiten anderer Staaten vereinbar ist.
缔约应以符合各
主权平等和领土完整以及不干涉他
内政等原则的方式履行本公约规定的义务。
Der Sicherheitsrat wiederholt, dass die Einmischung von außen in die inneren Angelegenheiten Afghanistans, namentlich die Beteiligung ausländischer Kombattanten und ausländischen Militärpersonals und die Lieferung von Waffen und sonstigem in dem Konflikt zum Einsatz kommendem Material sofort einzustellen ist.
“安全理事会重申应即停止对阿富汗内部事务的外来干涉,包括外
作战人员和军事人员介入和供应武器及用于冲突的其他物资。
Der Sicherheitsrat ist der Auffassung, dass konstruktive und von gegenseitiger Unterstützung gekennzeichnete bilaterale und regionale Beziehungen zwischen Afghanistan und allen Staaten, insbesondere seinen Nachbarstaaten, die auf dem Grundsatz der gegenseitigen Achtung und der Nichteinmischung in die Angelegenheiten anderer Staaten beruhen, für die Stabilität in Afghanistan wichtig sind.
“安全理事会相信,阿富汗与所有、尤其是与其邻
在相互尊重和互不干涉的原则基础上建
建设
和相互支持的双边和区
关系对于阿富汗的稳定非常重要。
In Anerkennung der Notwendigkeit, freie und faire Präsidentschaftswahlen im Einklang mit der libanesischen Verfassung und ohne ausländische Einmischung oder Einflussnahme abzuhalten, fordert der Sicherheitsrat die politischen Parteien in Libanon nachdrücklich auf, den nationalen Dialog wieder in Gang zu bringen, um eine Vereinbarung zur Regelung aller politischen Fragen herbeizuführen.
安理会确认必须在没有任何外来干涉和影响的情况下依照黎巴嫩宪法举行自由和公正的总统选举,因而促请各政党派重启全
对话以达成一项协议,解决所有政
问题。
Der Grundsatz der Nichtintervention in die inneren Angelegenheiten kann nicht zur Verteidigung von Völkermord oder anderen Greueltaten, wie massiven Verstößen gegen das humanitäre Völkerrecht oder umfangreichen ethnischen Säuberungen, geltend gemacht werden, die zu Recht als eine Bedrohung der internationalen Sicherheit angesehen werden können und somit das Tätigwerden des Sicherheitsrat bewirken.
不能用不干涉内政的原则来保护灭绝种族行为或其他暴行,例如大规模违反际人道主义法行为或大规模族裔清洗行为,因为这些行为应被视为危及
际安全,因此安全理事会要对之采取行动。
Damit sie ihre Präsenz aufrechterhalten und sicher und wirksam tätig sein können, benötigen die Vereinten Nationen vier Dinge: die Fähigkeit zur vollen Wahrnehmung ihrer mandatierten Aufgaben, Freiheit von unangemessenen Einmischungen der Mitgliedstaaten in ihre Tätigkeit, die volle Achtung der Unparteilichkeitsvorschriften der Vereinten Nationen durch das Personal sowie einen professionellen Sicherheitsdienst, der Zugang zu den nachrichtendienstlichen Erkenntnissen der Mitgliedstaaten und zu ihren Beurteilungen des Gefahrenpotenzials hat.
联合需要有四样东西,才能继续派驻人员和安全有效地开展工作:充分完成法定任务的能力;在行动时免受会员
的不必要干涉;工作人员充分遵守联合
的中
守则;有一个能够从会员
那里取得情报和威胁评估资料的专业安保部门。
Der Sicherheitsrat stellt anerkennend fest, dass weitere Fortschritte bei der Durchführung der Resolution 1559 (2004) erzielt worden sind, insbesondere durch die Ausdehnung der Autorität der Regierung Libanons auf das gesamte Hoheitsgebiet des Landes, insbesondere im Süden, stellt jedoch außerdem mit Bedauern fest, dass einige Bestimmungen der Resolution 1559 (2004) noch nicht umgesetzt wurden, insbesondere die Auflösung und Entwaffnung der libanesischen und nichtlibanesischen Milizen, die strikte Achtung der Souveränität, territorialen Unversehrtheit, Einheit und politischen Unabhängigkeit Libanons sowie die Abhaltung freier und fairer Präsidentschaftswahlen im Einklang mit den libanesischen Verfassungsbestimmungen und ohne ausländische Einmischung oder Einflussnahme.
“安全理事会赞赏地注意到,在执行第1559(2004)号决议方面已取得进一步进展,特别是黎巴嫩政府的权力已扩展至黎巴嫩全境,尤其是南部地区,但安理会也遗憾地注意到,第1559(2004)号决议的一些规定尚未得到充分执行,特别是解散黎巴嫩及非黎巴嫩民兵及解除其武装,严格尊重黎巴嫩的主权、领土完整、统一和政,以及在没有任何外来干涉和影响的情况下根据黎巴嫩宪法规则举行自由和公正的总统选举。
Wir bekennen uns erneut dazu, alle Anstrengungen zu unterstützen, die darauf gerichtet sind, wie in der Charta der Vereinten Nationen festgeschrieben, die souveräne Gleichheit aller Staaten, die Achtung ihrer territorialen Unversehrtheit und politischen Unabhängigkeit, die Nichteinmischung in die inneren Angelegenheiten der Staaten, die Beilegung von Streitigkeiten mit friedlichen Mitteln, das Selbstbestimmungsrecht der Völker, einschließlich derjenigen, die sich weiterhin unter kolonialer Herrschaft und ausländischer Besetzung befinden, die Achtung der Gleichberechtigung aller ohne Unterschied nach Rasse, Geschlecht, Sprache oder Religion und die internationale Zusammenarbeit bei der Lösung internationaler Probleme wirtschaftlicher, sozialer, kultureller oder humanitärer Art zu wahren.
我们再度承诺,支持载入《宪章》的以下各项工作:维护所有的主权平等,尊重它们的领土完整和政
,不干涉各
的内政,以和平方式解决争端,尊重人民自决的权利,包括仍然处在殖民统
和外
占领下的人民的自决权利,尊重所有人的平等权利,而不分其种族、
别、语言或宗教,开展
际合作以及解决经济、社会、文化或人道主义方面的
际问题。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。