Er bekommt die Lehrstelle als Bäcker nicht.
他没有得到当面包师傅的学徒名额。
zugelassene Personenzahl
Er bekommt die Lehrstelle als Bäcker nicht.
他没有得到当面包师傅的学徒名额。
Sie hat einen Studienplatz bekommen.
我获得一个学习名额。
Die von der Generalversammlung eingesetzte Allen Mitgliedstaaten offen stehende Arbeitsgruppe über die Reform des Sicherheitsrats ist seit beinahe zehn Jahren tätig.
大会审查安全理事会改革而设立的不限成员名额
作组已经
作近十年
。
Zur Unterstützung des Versammlungspräsidenten bei der Vorbringung solcher Präventionsfälle könnte auch die Einsetzung einer allen Mitgliedstaaten offen stehenden Arbeitsgruppe erwogen werden.
助大会主席提出预防问题,还可以考虑成立一个不限成员名额的会员国小组,
助大会主席。
Der Sicherheitsrat hat seine Arbeitsmethoden in den letzten paar Jahren erheblich verbessert - wozu zum Teil die klugen Überlegungen der Allen Mitgliedstaaten offen stehenden Arbeitsgruppe den Anstoß gaben.
在过去几年里,安全理事会的作方法已有显著改进——不限成员名额
作组周详的审议也部分地促成
一结果。
Sie setzte zu diesem Zweck eine offene Ad-hoc-Arbeitsgruppe der Vertragsparteien des Protokolls von Kyoto ein, die der Konferenz der Vertragsparteien auf jeder Tagung über ihre Fortschritte Bericht erstatten wird.
会议此设立
《京都议定书》缔约国不限成员名额特设
作组,负责向各次缔约国会议报告有关进展情况。
Diese Kontakte gestatteten es ihnen außerdem, sich mit Delegationen auszutauschen, die nicht an den offenen informellen Sitzungen teilnahmen, und so den Auffassungen aller Mitgliedstaaten in größtmöglichem Umfang Rechnung zu tragen.
他们通过触,同没有参加不限成员名额的非正式会议的代表团交换
意见,尽可能充分考虑到所有会员国的意见。
11. ersucht den Präsidenten der Generalversammlung, weiter offene Konsultationen mit allen Mitgliedstaaten zu führen, mit dem Ziel, in allen noch nicht gelösten Fragen, die den Prozess der Plenartagung auf hoher Ebene betreffen, Beschlüsse zu fassen.
请大会主席继续以不限成员名额的方式同所有会员国进行商,以便就高级别全体会议所有同进程有关的未决问题作出决定。
Ferner wurden Beweise dafür erbracht, dass ein Militäroffizier desselben Bataillons gegen das innerstaatliche Recht seines Landes verstoßen hatte, indem er in seiner offiziellen Eigenschaft als Mitglied des Auswahlgremiums, das für die Postenzuweisung von am Dienst in dem Kontingent interessierten Soldaten verwantwortlich war, Bestechungsgelder angenommen hatte.
还获得一证据,证实
监督厅的结论,该营一名军官触犯
本国法律,在
希望加入特遣队的部队分配名额时,以甄选小组成员的官方身份收受贿赂。
Die Beratungen zum Thema Meeresschutzgebiete außerhalb der nationalen Hoheitsbereiche konzentrierten sich auf die Rolle des Übereinkommens im Verhältnis zur Generalversammlung, insbesondere ihrer offenen informellen Ad-hoc-Arbeitsgruppe zur Untersuchung von Fragen im Zusammenhang mit der Erhaltung und nachhaltigen Nutzung der biologischen Vielfalt der Meere außerhalb der nationalen Hoheitsbereiche.
有关国家管辖范围以外海洋保护区一问题的讨论的重点,是《公约》相对于联大的角色,尤其是联大设立的研究国家管辖范围以外海洋生物多样性的养护和可持续利用相关问题的不限成员名额特设非正式
作组。
Im Rahmen des Protokolls von Kyoto war eine offene Ad-hoc-Arbeitsgruppe eingesetzt worden, in der Gespräche über weitere Verpflichtungen der Industrieländer geführt werden sollen und deren Tätigkeit durch Vorbereitungen für eine umfassendere Überprüfung des Protokolls auf der zweiten als Tagung der Vertragsparteien des Protokolls von Kyoto dienenden Tagung der Konferenz der Vertragsparteien ergänzt werden soll.
根据《京都议定书》设立的不限成员名额特设作组将进一步讨论
业化国家作出的承诺,并筹备在作
京都议定书缔约方会议的公约缔约方大会第二次会议上对《议定书》进行更加广泛的审查,以此作
补充。
Diese informellen Sitzungen, die im Rahmen der Offenen Arbeitsgruppe zur Frage der ausgewogenen Vertretung und der Erhöhung der Zahl der Mitglieder im Sicherheitsrat und zu anderen mit dem Sicherheitsrat zusammenhängenden Fragen stattfanden, boten den Mitgliedstaaten die Möglichkeit, alle miteinander zusammenhängenden Aspekte der Reform des Rates umfassend zu erörtern und sich gleichzeitig mit jedem einzelnen der fünf von der Präsidentin der Generalversammlung benannten Hauptthemen zu befassen.
非正式会议是在安全理事会席位公平分配和成员数目增加问题及与安全理事会有关的其他事项不限成员名额
作组的框架内举行的,让会员国有机会全面讨论安理会改革的所有有关方面,同时重点讨论大会主席提出的以上五个主要问题中的每一个问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。