Die beiden Begriffe sind nur schwer zu unterscheiden.
这俩个概念很难分。
etw. unterscheiden; etw. trennen
Die beiden Begriffe sind nur schwer zu unterscheiden.
这俩个概念很难分。
Er ist unfähig, Rot und Grün zu unterscheiden.
他分不出红色
绿色。
Das Baby unterscheidet diese Spielzeuge nach der Farbe.
宝宝根据颜色分开来。
Sozialwissenschaft beschäftigt sich mit Frage, wie sich Kulturen unterscheiden.
社会科学研究不同文化是如何相互分的问题。
Die Zwillinge sind sich so ähnlich, dass man den einen nicht vom anderen unterscheiden kann.
这对双胞胎太像了,人们不能他们
分开来。
Ebenso wichtig ist es, sicherzustellen, dass die Entwicklung der Kernenergie und die Entwicklung von Kernwaffen voneinander getrennt bleiben.
还需要发展核能与发展核武器
分开来。
In ihrer extremsten Form sind die Aktivitäten bestimmter krimineller und terroristischer Gruppen nicht voneinander zu unterscheiden.
在最极端的情况下,某些犯罪集团的活动恐怖主义集团的活动无法加
分。
Nichtsdestoweniger sollte die Ausarbeitung dieser Strategien von ihrer Umsetzung getrennt werden, wobei es zu einer rationellen Arbeitsteilung zwischen den Mitgliedern des Exekutivausschusses kommt.
然而,应根据安执委会成员的合理分工,
分制订战略
执行这类战略的工作。
Es ist zu unterscheiden zwischen den fünf größten Beitragszahlern, was klar ist, und den fünf größten Beitragszahlern nach ihrer Wichtigkeit für eine bestimmte Mission.
分最大的五个资金捐助国是一个很清楚的问题,但应根据每一个国家对特定任务的重要性来
分五个最大的捐助国。
Ich bin mir durchaus darüber im Klaren, dass solche Unterscheidungen der Realität nicht immer ganz standhalten, halte sie aber dennoch für nützliche konzeptionelle Werkzeuge.
我承认这种分并不总是完全合乎现实,但我认为这是有益的构想工
。
Diese Umschreibungen werden auch oft verwendet, um Missionen, bei denen tödliche Gewalt nur zur Selbstverteidigung gestattet ist, von solchen zu unterscheiden, bei denen sie erlaubt ist.
这些简称还被用来分除自卫目的外
不得使用致命武力的两种特派团。
Dabei wird zwischen Maßnahmen auf systemischer, struktureller und operativer Ebene unterschieden und deutlich gemacht, dass wir auf allen diesen Ebenen gleichzeitig aktiv werden müssen, um die besten Erfolgschancen zu haben.
为此,本报告对系统、结构行动层面的行动加
分,明确指出我们若真要有所作为,必须在所有这些层面同时展开行动。
Die genauen Einzelheiten der gegenseitigen Überprüfung werden noch festzulegen sein; insbesondere wird es wichtig sein, ein System der Überprüfung durch andere Staaten von der Berichterstattung an die sachverständigen Vertragsorgane zu unterscheiden.
同侪审查的确切详情还有待研究,尤其重要的是,由其他国家进行同侪审查的制度必须与向条约专家机构提交报告的制度分开来。
Der Begriff "Rechtsträger" unter Buchstabe c bezeichnet den Staat als selbständige Rechtspersönlichkeit, einen Gliedstaat eines Bundesstaats, eine Gebietskörperschaft eines Staates, eine Einrichtung oder Stelle eines Staates oder einen anderen Rechtsträger mit selbständiger Rechtspersönlichkeit.
款“实体”一词系指作为独立法人的国家,及
有独立法人地位的联邦制国家的组成部分、国家政治
分单位、国家的机构或部门或其他实体。
In diesem Zusammenhang möchte ich die regulären Programme der Entwicklungs- und der humanitären Hilfe klar von anderen Programmen abgrenzen, die als Präventiv- oder Friedenskonsolidierungsmaßnahmen in Reaktion auf Probleme durchgeführt werden, die zum Ausbruch oder zum Wiederaufflammen gewaltsamer Konflikte führen könnten.
在这方面,我希望将一般的发展及人道主义援助方案与那些作为针对有能导致暴力冲突的爆发重演的问题而实施的预防性或建设
平性方案明确
分开来。
In den Asylländern kommt der Trennung bewaffneter Elemente von gutgläubigen Flüchtlingen sowie der wirksamen Aufrechterhaltung der öffentlichen Ordnung in den von Flüchtlingen besiedelten Gebieten ebenfalls eine wichtige Rolle zu, wenn es darum geht, das Entstehen und die Eskalation von Konflikten zu verhindern.
在庇护国,将武装分子同善意难民加分并有效维持难民
公共秩序的做法在预防武装冲突出现
升级方面也发挥重要作用。
Dies wurde auf das Fehlen einer klar definierten Delegation von Befugnissen seitens der UNEP-Zentrale sowie darauf zurückgeführt, dass die Aufgaben der Außenstellen im Hinblick auf die Bereitstellung finanzieller und administrativer Dienste nicht klar von den Aufgaben des Büros der Vereinten Nationen in Nairobi unterschieden waren.
这是由于环境规划署总部没有明确规定下放的权利,没有分这些办事处与联合国在内罗毕的办事处在提供财政与行政服务方面的责任
别。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。