Er liegt als Vertretr den ganzen Tag auf der Straße.
他作为代理人整天在外奔波。
als js Vollmächtigter fungieren
Er liegt als Vertretr den ganzen Tag auf der Straße.
他作为代理人整天在外奔波。
Er hat die Vertretung der Firma X.
他为某公司代理经销业务。
Er bekleidet diesen Posten nur kommissarisch.
他只是临时代理行使这一职务。
Ein als Präsident amtierender Vizepräsident hat dieselben Befugnisse und Pflichten wie der Präsident.
副代理
时,其权力和职责
同。
Er ist Vertreter einer Autofirma (Versicherungsgesellschaft).
他是一家汽车公司(保险公司)的代理人。
Diese Agentur vermittelt Arbeitsstellen.
这家代理处介绍工作职位。
Als Abgeordnete war er immun.
作为代理人他豁免。
Er ist Vertreter einer Autofirma.
他是一家汽车公司的代理人。
Dieses Komplott wurde von dem Unternehmen und seinen Vertretern mit Unterstützung eines Beschaffungsreferenten der Vereinten Nationen aufgestellt.
这个阴谋是该公司及其代理在一名联合国采购干事协助下制定的。
Vor allem den religiösen Führern kommt eine besondere Rolle als treibende Kraft des Wandels und der friedlichen Koexistenz zu.
宗教领袖尤其起到变革
和平共存代理人的特殊作用。
Der Privatsektor kann friedensstiftend wirken, indem er bei Investitionsentscheidungen seine soziale Verantwortung berücksichtigt und nachteilige Auswirkungen in gefährdeten Regionen vermeidet.
私营部门可以是和平的积极代理,以社会负责的方式进行投资,避免
脆弱地区的负面影响。
Der Generalvertreter des Lieferanten bekannte sich der von der Arbeitsgruppe aufgedeckten Absprache schuldig, woraufhin die US-Staatsanwaltschaft für den südlichen Gerichtsbezirk von New York Anklage gegen ihn erhob.
供应商首代理已
任务组查明的共谋行为认罪,随后被纽约南区美国检察官办公室提出控告。
Im Zuge dieser Kontakte traf der Vorsitz mit Sam Ibok, dem Direktor für Frieden und Sicherheit der Afrikanischen Union, und mit Ki-Doulaye, dem amtierenden Leiter des Konfliktbewältigungszentrums der Afrikanischen Union, zusammen.
在这些接触中,特设工作组同非洲联盟和平
安全部
任萨姆·伊博科以及非洲联盟冲突管理中心代理
任基-杜拉耶举行
会晤。
Die behaupteten Opfer von Folter oder Misshandlung sowie ihre Rechtsvertreter sind über sämtliche Verhandlungen sowie alle die Untersuchung betreffenden Informationen zu unterrichten, haben Zugang dazu zu erhalten und sind berechtigt, weiteres Beweismaterial vorzulegen.
据称遭受酷刑或不当待遇的受害人及其法律代理人应得到通知和有机会出任何听讯以及取得一切
调查有关的资料,并应有权提出其他证据。
Dazu gehören auch diejenigen Aspekte, die sich auf unerlaubte Formen der Herstellung, der Kontrolle, des Handels, der Verschiebung, des Zwischenhandels, des Handelsgewerbes sowie auf die Rückverfolgung, Finanzierung, Einsammlung und Vernichtung von Kleinwaffen und leichten Waffen beziehen.
这应当包括小武器和轻武器的非法制造、管制、贩运、流通、代理和贸易以及追踪、融资、收缴和销毁等方面。
Eine AIAD-Prüfung kam zu dem Schluss, dass die Beschaffungsabteilung den eigentlichen Zweck des Vertrags mit dem hausinternen Spediteur nicht hinreichend deutlich gemacht hatte, da die Vertragsbedingungen nicht in vollem Umfang darin beschrieben und nach Bedarf geändert wurden.
监督厅的一项审计结果显示采购司没有充分说明内部装运代理人所签合同的真正目的。
Der Exporteur erwirbt einen Anspruch auf Bezahlung aus dem Treuhandkonto nach Ziffer 7 der Resolution 986 (1995), sobald die Vertreter der Vereinten Nationen verifiziert haben, dass die Artikel, auf die sich der Antrag bezieht, vertragsgemäß in Irak eingetroffen sind.
在联合国代理人核实申请中的物品已按合同运抵伊拉克后,出口商就有资格从第986(1995)号决议第7段所设代管帐户领取付款。
Da über die Durchführungspartner des UNHCR (beispielsweise nationale und internationale nichtstaatliche Organisationen, die im Auftrag des UNHCR Projekte durchführen) Auszahlungen in beträchtlicher Höhe vorgenommen wurden, maß das AIAD diesem Bereich zusammen mit der Überwachung und Leitung der UNHCR-Programme besonderes Prüfungsgewicht bei.
大笔款项经由难民专员办事处执行伙伴(如代理难民专员办事处执行项目的国内和国际非政府组织)支付,监督厅认为,这一领域连同难民专员办事处的方案监督和管理,是优先审计领域。
Alle Bestimmungen dieses Übereinkommens, die für den Absender oder den dokumentären Absender eine Haftungsbefreiung vorsehen, gelten in jedem auf Vertrag, unerlaubte Handlung oder einen sonstigen Rechtsgrund gestützten Gerichts- oder Schiedsverfahren, das gegen den Absender, den dokumentären Absender oder deren Subunternehmer, Beauftragte oder Bedienstete eingeleitet wird.
二、本公约的规定,凡可为托运人或单证托运人提供抗辩的,适用于以合同、侵权行为或其他理由为依据托运人、单证托运人或其分合同人、代理人或受雇人提起的任何司法程序或仲裁程序。
Darüber hinaus können die Vertragsstaaten erwägen, ihren Finanzinstitutionen vorzuschreiben, dass sie keine Korrespondenzbankbeziehung mit derartigen Institutionen eingehen oder weiterführen dürfen und sich dagegen schützen müssen, Geschäftsbeziehungen mit ausländischen Finanzinstitutionen einzugehen, die es zulassen, dass ihre Konten von Banken genutzt werden, die nicht über eine physische Präsenz verfügen und keiner regulierten Finanzgruppe angegliedert sind.
此外,缔约国可以考虑要求其金融机构拒绝这类机构建立或者保持代理银行关系,并避免
外国金融机构中那些允许有名无实和并不附属于受监管金融集团的银行使用其账户的金融机构建立关系。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。