Es wird gegessen, was auf den Tisch kommt.
桌子有
就吃
。
Es wird gegessen, was auf den Tisch kommt.
桌子有
就吃
。
Was der Mensch säet,das wird er ernten.
(谚)播种子,收
果子。
Warum bist du so wütend? Was habe ich denn verbrochen?
你为如此恼怒,我究竟做错了
?
Wie die Alten sungen, so zwitschern auch die Jungen.
老年人唱曲,年轻人就哼
调。
Wen(Was) hast du denn da wieder aufgegabelt?
你在那里又碰人(
东西)
?
Es ist doch nichts dabei, wenn man...
如果…的话,也有
关系(
有
坏处)。
Was soll das für einen Zweck haben?
这有意思?
Wir können weiterreden, wenn du weißt, was du willst.
我们现在可以继续谈,你时候知道的,你想要
。
Um welche Zeit wollen wir uns treffen?
我们时候碰头?
Welche Prämie darf es in diesem Kasten sein?
盒子里会有奖品?
Wann seid ihr von zu Hause fort?
你们时候离家的?
Du hast dir keine Verfehlungen zuschulden kommen lassen.
你有犯
过错。
Da gibt es doch nichts zu verheimlichen!
可隐瞒的!
Was ist für Sie als Arbeitsgeber besonders wichtig?
您作为雇主看重?
Wann kommt er von diesem Ausflug wieder?
他时候郊游回来?
Was schenkst du deinem Bruder zum Geburtstag?
哥哥生日送礼物?
Wann fangen wir die Sitzung endlich an?
我们到底时候开始会议?
Dort gibt es nichts Besonderes zu sehen.
那儿特别可看的。
Hier gibt es kein Wenn und Aber.
这里有
可推托的。
Was ist zu tun, wenn sich die Wirtschaft im Abschwung befindet?
经济不景气时能做些?
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。