Der mittlere Teil des Bratens ist noch nicht ganz gar.
烧烤的中部还没完全烤熟。
1. Mitte f.; 2. Zentrum
Der mittlere Teil des Bratens ist noch nicht ganz gar.
烧烤的中部还没完全烤熟。
Deutschland ist eine Republik und liegt in Mitterleuropa.
德国是一个联国,位于欧洲中部。
Deutschland liegt in der Mitte Europas.
德国位于欧洲中部。
Er wohnt im zweiten Stock Mitte.
他住在三楼的中部。
Der Sicherheitsrat bekräftigt außerdem, wie wichtig Entwaffnungs-, Demobilisierungs- und Wiedereingliederungsprogramme im Prozess der Konfliktlösung in Zentralafrika sind.
“安全理事会又重申解除武装、复员重返社会方案在中部非洲解决冲突过程中的重要性。
Der Sicherheitsrat begrüßt außerdem die subregionalen Bemühungen um die Förderung der Konfliktprävention, der Konfliktbewältigung und der Konfliktlösung in Zentralafrika.
“安全理事会还欢迎分区域为促进预防、管理解决中部非洲的冲突而作的努力。
Er fordert die zentralafrikanischen Staaten außerdem auf, mit Unterstützung des Systems der Vereinten Nationen die Wirksamkeit, die Koordinierung und die Kohäsion der subregionalen Organisationen zu verbessern.
安理会还呼吁中部非洲各国在联合国系统的支持下,增进各分区域组织的效力、协调团结。
17. beschließt, den Punkt "Regionale vertrauensbildende Maßnahmen: Aktivitäten des Ständigen beratenden Ausschusses der Vereinten Nationen für Sicherheitsfragen in Zentralafrika" in die vorläufige Tagesordnung ihrer sechzigsten Tagung aufzunehmen.
决定将为“区域建立信任措施:联合国中部非洲安全问
常设咨询委员会的活动”的
入大会第六十届会议临时议程。
17. beschließt, den Punkt "Regionale vertrauensbildende Maßnahmen: Tätigkeit des Ständigen beratenden Ausschusses der Vereinten Nationen für Sicherheitsfragen in Zentralafrika" in die vorläufige Tagesordnung ihrer sechsundfünfzigsten Tagung aufzunehmen.
决定将为“区域建立信任措施:联合国中部非洲安全问
常设咨询委员会的活动”的
入大会第五十六届会议临时议程。
16. beschließt, den Punkt "Regionale vertrauensbildende Maßnahmen: Aktivitäten des Ständigen beratenden Ausschusses der Vereinten Nationen für Sicherheitsfragen in Zentralafrika" in die vorläufige Tagesordnung ihrer achtundfünfzigsten Tagung aufzunehmen.
决定将为“区域建立信任措施:联合国中部非洲安全问
常设咨询委员会的活动”的
入大会第五十八届会议临时议程。
17. beschließt, den Punkt "Regionale vertrauensbildende Maßnahmen: Aktivitäten des Ständigen beratenden Ausschusses der Vereinten Nationen für Sicherheitsfragen in Zentralafrika" in die vorläufige Tagesordnung ihrer neunundfünfzigsten Tagung aufzunehmen.
决定将为“区域建立信任措施:联合国中部非洲安全问
常设咨询委员会的活动”的
入大会第五十九届会议临时议程。
Die Konflikte und die Instabilität in der Andenregion, in West-, Zentral- und im südlichen Afrika, in Zentralasien und in Südosteuropa sind alle eng mit der Ausbreitung mächtiger krimineller Organisationen verknüpft.
在安第斯地区、西部、中部南部非洲、中亚以及东南欧,冲突
不稳定都与实力强大的犯罪组织的成长有着密切联系。
Die Präsenz der Vereinten Nationen hat sich als entscheidend für den Schutz von Kindern in einer Reihe von Postkonfliktsituationen erwiesen, etwa im Norden Ugandas, in Ost- und Zentralafrika und in Teilen Sudans.
在一些冲突后局势中,联合国人员的驻留对于保护儿童至关重要,在乌干达北部、非洲东部中部及苏丹部分地区就是如此。
In den 15 Provinzen im zentralen und südlichen Landesteil Iraks verbesserte sich die Gesundheitsversorgung, hauptsächlich dadurch, dass mehr am Ort hergestellte und importierte Arzneimittel zur Verfügung stehen und dass mehr Operationen und Laboruntersuchungen durchgeführt wurden.
在伊拉克中部南部的15个省,保健的提供得到改善,这主要是因为当地药物
进口药物的供应范围扩大,手术
化验检查数
增加。
In diesem Zusammenhang fordert er die zentralafrikanischen Staaten nachdrücklich auf, solche Programme dort, wo sie notwendig sind, einzuleiten, unter anderem mittels der Durchführung rasch wirkender Projekte, und fordert die internationale Gemeinschaft auf, dabei Unterstützung zu gewähren.
在这方面,安理会敦促中部非洲各国在有需要时,除其他外通过执行速效发起这种方案,并吁请国际社会予以支持。
Der Sicherheitsrat begrüßt die von der internationalen Gemeinschaft gewährte Hilfe zu Gunsten der Stabilisierung und Wiederherstellung der Zentralafrikanischen Republik sowie die beträchtlichen Anstrengungen der Mitgliedstaaten der Zentralafrikanischen Wirtschafts- und Währungsgemeinschaft (CEMAC) auf politischem und wirtschaftlichem Gebiet sowie im Bereich der Sicherheit.
“安全理事会欢迎国际社会对中非国的稳定
复原所提供的援助,并欢迎中部非洲经济
货币
同体(中非经货
同体)成员国在政治、经济
安全领域所作的重大努力。
Der Sicherheitsrat dankt der Weltbank und dem Entwicklungsprogramm der Vereinten Nationen für ihre erneute Zusage, Postkonfliktmissionen in Zentralafrika kurz-, mittel- und langfristig zu unterstützen, und legt diesen Organisationen nahe, ihre Bemühungen eng mit dem Generalsekretär und seinen Beauftragten im Feld abzustimmen, um eine größere Effizienz und Komplementarität zu gewährleisten.
安全理事会对世界银行联合国开发计划署(开发计划署)再次承诺向中部非洲的冲突后行动提供短期、中期
长期的援助表示感谢,并鼓励各组织同秘书长及其派驻实地的代表一道密切协调其各
努力,以确保提高效率
加强互补。
Darüber hinaus koordiniert das Büro die von den Vereinten Nationen durchgeführte Überwachung der im Rahmen des Programms erfolgenden Verteilung von Hilfsgütern in Zentral- und Südirak sowie die durch die Organisationen und Programme der Vereinten Nationen im Namen der irakischen Regierung vorgenommene Durchführung des Programms in den drei nördlichen Provinzen Iraks.
该办公室还协调联合国对根据该方案在伊拉克中部南部分发的用品的观察工作,以及联合国机构
方案代表伊拉克政府在伊拉克北方三个省实施方案的情况。
Wo die Verantwortung für die Umsetzung Dritten obliegt, sieht der Rat der partnerschaftlichen Zusammenarbeit mit ihnen entgegen, namentlich mit den Organisationen und Programmen der Vereinten Nationen, den Regierungen in Zentral- und Westafrika, den regionalen und subregionalen Organisationen, insbesondere der Wirtschaftsgemeinschaft der westafrikanischen Staaten, den Geberländern, den nichtstaatlichen Organisationen sowie der Zivilgesellschaft.
“对于执行建议的职责属于其他方面的,安理会期望以伙伴身份同它们协作,其中包括联合国机构规划署;中部非洲
西非国家政府;区域
分区域组织,特别是西非国家经济
同体;捐助国;非政府组织;民间社会。
In dieser Hinsicht legt er allen beteiligten Ländern nahe, das Protokoll rasch zu ratifizieren und durchzuführen, und fordert die Mitgliedstaaten der Vereinten Nationen, die dazu in der Lage sind, nachdrücklich auf, mit voller Unterstützung des Systems der Vereinten Nationen die Aufnahme der Tätigkeit seiner Hauptstrukturen, unter anderem des Zentralafrikanischen Frühwarnsystems, der Kommission für Verteidigung und Sicherheit und der Zentralafrikanischen Multinationalen Truppe, zu unterstützen.
在这方面,安理会鼓励所有有关国家迅速批准执行该议定书,并促请有此能力的联合国会员国,在联合国系统的充分支助下,支持该议定书各主要结构,特别是中部非洲预警系统、防卫
安全委员会及中部非洲多国部队的实际运作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问,欢迎向我们指正。