Der Verkehr hat sich in den letzten Jahren vervielfacht.
近几年交通车辆激增。
Der Verkehr hat sich in den letzten Jahren vervielfacht.
近几年交通车辆激增。
Die Entlohnung der Arbeiter wurde in den letzten Jahren erhöht.
工人报酬近几年
到提高。
Hans ist in den letzten Jahren sehr gereift.
汉斯在近几年已经很成熟了。
Der Wasserverbraucht ist in den letzten Jahren gesteigt.
近几年水使用量不断增加。
Er ist in den letzten Jahren ganz weiß geworden.
最近几年他
头发全白了。
Wir begrüßen die erheblichen Fortschritte und Neuerungen der letzten Jahre.
我们欢迎最近几年取
重大进展和创新方法。
In den letzten Jahren sind die Bücher und die Filme über den Vampir sehr verliebt unter den Jugendlichen.
近几年关于吸书籍和电影非常受年轻人
喜爱。
In den letzten Jahren haben einige Regionalorganisationen innovative institutionelle Kapazitäten für die Frühwarnung und Konfliktprävention geschaffen.
近几年,若干区域组织形成了早期预警和预防冲突
创新性体制能力。
In den letzten Jahren war jedoch die Verbreitung solcher Waffen, insbesondere von Kernwaffen, Anlass zu wachsender Sorge.
但是,最近几年,此类武器
扩散,特别是核武器
扩散越
越令许多人担忧。
Der Anstieg der Zahl der Mandate, der in den letzten Jahren ziemlich rasch verlaufen ist, erschwert die Koordinierung der Tätigkeit der Berichterstatter.
随着任务数量增加——近几年增加
很快,协调报告员
工作
为困难。
Darüber hinaus haben Forschungseinrichtungen (in Hochschulen sowie in anderen internationalen Organisationen) in den letzten Jahren damit begonnen, sowohl die notwendigen Daten als auch komplexe Analysen der diversen Ursachen und Beschleunigungsfaktoren verschiedenartiger Konflikte zusammenzutragen.
此外,近几年,(学术界及其他国际组织
)研究机构开始编纂有关引发和加剧不同类型冲突
各种因素
必要数据和缜密分析。
So kam es beispielsweise in den letzten Jahren zu einer Reihe von Vereinbarungen über Zusammenarbeit bei der Bewirtschaftung von Ressourcen, an denen mehrere Staaten Anteil haben, wie etwa Wasser, und diese Vereinbarungen haben zu dem allgemeinen Ziel der Verhütung gewaltsamer Konflikte beigetragen.
例如,近几年,做出了一些管理一个以上国家共享
诸如水之类
资源
合作安排,这些安排促进实现避免暴力冲突
总体目标。
In den letzten Jahren haben sich wissenschaftliche Einrichtungen und Forschungsinstitute weltweit gemeinsam mit den Forschungseinrichtungen der Vereinten Nationen, namentlich der Universität der Vereinten Nationen, der Friedensuniversität und dem Ausbildungs- und Forschungsinstitut der Vereinten Nationen (UNITAR), wesentlich intensiver mit Fragen der Frühwarnung und der Prävention befasst.
近几年里,全世界各种学术和研究机构同诸如联合国大学、和平大学及训研所等联合国研究机构一道极大地加强了他们对早期预警和预防问题关心。
Angesichts des schwierigen Umfelds, in dem Sanktionen oftmals eingesetzt werden, und angesichts der in den letzten Jahren gewonnenen Erfahrungen müssen künftige Sanktionsregime außerdem sorgfältig strukturiert werden, um das Leid, das unschuldigen Dritten - namentlich der Zivilbevölkerung der Zielstaaten - zugefügt wird, möglichst gering zu halten und die Integrität der beteiligten Programme und Institutionen zu schützen.
鉴于往往是在困难环境中使用制裁,并考虑到近几年
吸取
经验教训,必须仔细地拟定今后制裁制度
结构,尽可能减少对无辜第三方(包括被制裁国平民)造成
苦难,保护所涉方案和机构不受损害。
In den letzten Jahren hat diese Frage zu einer tiefen Spaltung der Mitgliedstaaten geführt. Sie waren uneins darüber, ob Staaten das Recht haben, militärische Gewalt präemptiv anzuwenden, um sich gegen unmittelbar drohende Gefahren zu verteidigen; ob sie das Recht haben, sie präventiv einzusetzen, um sich gegen latente oder nicht unmittelbar drohende Gefahren zu verteidigen, und ob sie das Recht - oder vielleicht die Pflicht - haben, sie schützend anzuwenden, um die Bürger von Drittstaaten vor Völkermord oder ähnlichen Verbrechen zu retten.
近几年,会员国在这个问题上分歧很大,在以下问题上有不同
观点:国家是否有权为先发制人而使用军事力量,对紧迫威胁采取自卫行动;国家是否有权为预防目
而使用军事力量,对潜在威胁或非紧迫威胁采取自卫行动;以及国家是否有权——或有义务——为保护目
使用军事力量,以使其他国家
公民免遭灭绝种族或类似罪行之害。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。