Die wirtschaftlichen Sanktionen gegen das Land waren bisher wenig wirksam.
对这个国家经济制裁迄今为止收效甚微。
Die wirtschaftlichen Sanktionen gegen das Land waren bisher wenig wirksam.
对这个国家经济制裁迄今为止收效甚微。
Die Erschütterung gilt als die bisher schwerste, die durch den Bergbau ausgelöst wurde.
这次地震是迄今为止由采矿引发地震中最严重
一次。
Wegen der BSE-Krise ist es in der EU bislang streng untersagt, tierische Proteine zu verfüttern.
因为疯牛病问题,在欧盟中迄今为止严格禁止用动物蛋白作为饲料。
Supernova war 2,5 Millionen Mahl heller als die bislang größte beobachtete Sternenexplosion.
超级新星亮度是迄今为止观
最
星
爆炸
250万倍。
Bisher haben zwei Staaten das Übereinkommen ratifiziert.
迄今为止,两个国家批准了这项公约。
Damit verbessert er die bisherige Bestmarke seines Landsmanns Asafa Powell um zwei Hundertstel.
这样,他就比其同胞阿萨法•鲍威尔迄今为止保持世界纪录快了0.02秒。
Die bis dato erstellten Haushaltsdokumente sind höchst detailliert und kompliziert.
迄今为止编制预算文件内容详尽,却不实用。
Bislang weist der internationale Regulierungsrahmen allerdings noch große Lücken auf.
但迄今为止,国际规框架依然存在着重
差距。
Er hat bereits eine Reihe systemweiter Strategien zu Friedens- und Sicherheitsfragen verabschiedet.
迄今为止,政策委员会已经对和平与安全问题采取了若干全系统战略。
Bislang wurden 37 gemeinsame Landesbewertungen der nationalen Entwicklungsbedürfnisse abgeschlossen, und 55 weitere werden derzeit durchgeführt.
迄今为止,已完成了国家发展需要37项共同国家评析,另有55项正在编写之中。
Bisher wurden die Medien hauptsächlich als Multiplikator betrachtet, selten jedoch als echter Partner.
迄今为止,人们将致视为传播渠道,而很少使它们作为真正
合作伙伴参与其中。
Mit dem Beinahe-Kollaps einer der größten und renommiertesten Investmentbanken hat die US-Hypothekenmarktkrise ihren bisherigen Höhepunkt erreicht.
这家属于最和最有名
投资银行之一
公司濒临崩溃,美国次贷危机
影响也因此达
了迄今为止
最高峰。
Die bisherigen Verhandlungen über eine Erhöhung der Arbeitszeit und der Löhne sowie über eine Beschäftigungddicherung sind ohne Annäherung geblieben.
就延长工作时间、提高工资以及保障就业展开谈判迄今为止毫无进展。
Bislang hat der Fonds Vorschläge im Wert von 1,5 Milliarden Dollar für Tätigkeiten in 92 Ländern gebilligt.
迄今为止,基金已经批准92个国家价值15亿美元活动计划。
Die bisher entwickelten völkerrechtlichen Normen sind ein kostbares Erbe unserer Vergangenheit und bilden das Fundament der internationalen Zusammenarbeit in der Gegenwart.
迄今为止业已形成国际法准则是历史
宝贵遗产,是当代国际合作
基石。
Bisher haben die Hauptabteilung Friedenssicherungseinsätze, der Bereich Personalmanagement und die jeweiligen Feldmissionen 185 Empfehlungen (darunter 25 besonders bedeutsame Prüfungsempfehlungen und 16 besonders bedeutsame Empfehlungen zu Disziplinaruntersuchungen) umgesetzt.
迄今为止,维持和平行动部、人力资源管理厅和各有关外地特派团已执行185项建议(包括25项重要审计建议和16项重要调查建议)。
Bislang wurden die Module 2 und 3 eines obligatorischen Schulungsprogramms zur Verhütung sexueller Ausbeutung und sexuellen Missbrauchs abgeschlossen, das sich an die mittlere Führungsebene und an militärische Befehlshaber richtet.
迄今为止,针对中层管理人员和军事指挥官关于防止性剥削和性虐待
必修训练课程训练单元2和3已经完成。
Bemerkenswerterweise wurde der bislang einzige klare Fall eines vorbeugenden Einsatzes - in der ehemaligen jugoslawischen Republik Mazedonien - auf Bitten der dortigen nationalen Behörden durchgeführt, und das mit offenkundigem Erfolg.
值得注意是,迄今为止唯一一个明确
预防性部署是经国家当局要求在前南斯拉夫
马其顿共和国进行
,该次行动显然获得了成功。
Die Hauptabteilung trat wegen des Falls mehrfach wieder an die ständige Vertretung des Landes bei den Vereinten Nationen heran; eine angemessene Antwort, die der Beweislage Rechnung trägt, erhielt sie bislang jedoch nicht.
维和部数次向有关常驻联合国代表团跟踪了解案件进展情况;但是迄今为止,尚未收与该案证据相符
适当答复。
Den Staaten, die bisher darauf bestanden haben, dass neue ständige Mitglieder dieselben Rechte und Vorrechte, einschließlich des Vetorechts, erhalten wie die derzeitigen ständigen Mitglieder, wurde häufig eine Schlüsselrolle beim Prozess der Sicherheitsratsreform zugeschrieben.
有些国家迄今为止坚持要求新增常任理事国并让其享有与现有常任理事国相同权利和特权,包括否决权,人们经常提
这些国家,认为它们是安全理事会改革工作
关键。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。