In vielen europäischen Staaten ist der Konsum von Alkohol erst ab 18 Jahren legal.
在许多欧洲国家,饮酒法定消费年龄仅在18岁是合法
。
gesetzlich legal
欧 路 软 件版 权 所 有In vielen europäischen Staaten ist der Konsum von Alkohol erst ab 18 Jahren legal.
在许多欧洲国家,饮酒法定消费年龄仅在18岁是合法
。
Dieses ist beschlussfähig, wenn wenigstens fünf Mitglieder anwesend sind.
法官五即构成法庭全体法官听讯
法定
数。
Der Konferenz muss erlaubt werden, ihre mandatsgemäße Funktion als das einzige multilaterale Forum für Abrüstungsverhandlungen wahrzunehmen.
必须让裁军谈判议发挥其作为唯一多边裁军谈判
构
法定作用。
Die Versammlung ist (nicht) beschlußfähig.
议(没)有决议权,
议(没有)达到法定
数。
Alle unsere Politiken und Programme sollten in dieser Hinsicht auf die geteilte Verantwortung von Eltern, Familien, Vormündern und anderen Betreuungspersonen sowie der gesamten Gesellschaft ausgerichtet sein.
我们所有政策和方案都应促进父母、家
、法定监护
和其他看护者和整个社
在这方面
共同责任。
Die Internationale Arbeitsorganisation bitten, den Mitgliedsstaaten auf Antrag zu helfen, Beschäftigten im informellen Sektor eine Reihe von Unterstützungsmaßnahmen anzubieten, einschließlich gesetzlich verankerter Rechte, Sozialschutz und Kreditzugang.
请劳组织应
员国
要求协助将各种支助措施、包括法定权利、社
保障和获得信贷
大到非
式部门
。
Die Entschädigungskommission antwortete, sie habe keine Rechtsvollmacht, Bußgelder zu erheben, weil in ihren Gründungsdokumenten keine entsprechende Bestimmung enthalten sei und ein solches Vorgehen daher ihr Mandat überschreite.
赔偿委员答复说,它没有施加处罚
法定权力,因为委员
组织文件中没有作出这种规定,采取这类行动超出其任务规定
范围。
Die Hauptrolle und Hauptverantwortung für das Wohlergehen der Kinder liegt bei den Eltern, Familien, Vormündern und anderen Betreuungspersonen; sie gilt es bei der Wahrnehmung ihrer Aufgaben zu unterstützen.
父母、家、法定监护
和其他看护者对儿童
福利发挥着重要作用并承担重大责任,在履行育儿责任时应得到支持。
Wir anerkennen und unterstützen Eltern und Familien oder gegebenenfalls Vormünder als diejenigen, welche die Hauptsorge für Kinder tragen, und wir werden sie in ihrer Fähigkeit stärken, das Höchstmaß an Fürsorge, Förderung und Schutz zu gewähren.
我们认识到儿童主要由父母和家庭或按情况由法定监护照料,我们支持他们并将加强他们给予最佳照料、抚养和保护
能力。
Mutterschaft, Vaterschaft, die Rolle von Eltern und Vormunden in der Familie und bei der Kindererziehung sowie die Wichtigkeit sämtlicher Familienmitglieder für das Wohl der Familie werden ebenfalls anerkannt und dürfen nicht als Grund für Diskriminierung dienen.
还承认母职、父职、父母和法定监护在家庭和抚养儿童方面
作用以及全体家庭成员对于家庭福祉
重要性,这些绝不能成为歧视
基础。
In diesen Versammlungen, die beschlussfähig sind, wenn zwei Drittel der Vertragsstaaten vertreten sind, gelten diejenigen Personen als in den Ausschuss gewählt, welche die höchste Stimmenzahl und die absolute Stimmenmehrheit der anwesenden und abstimmenden Vertreter der Vertragsstaaten auf sich vereinigen.
在这些议上,三分之二
缔约国即构成法定
数,当选
委员
委员为获得票数最多、且获得出席
议并投票
各缔约国代表绝对多数票之
士。
Auf diesen Sitzungen, die beschlussfähig sind, wenn zwei Drittel der Vertragsstaaten vertreten sind, gelten diejenigen Kandidaten oder Kandidatinnen als in den Ausschuss gewählt, welche die höchste Stimmenzahl und die absolute Stimmenmehrheit der anwesenden und abstimmenden Vertreter beziehungsweise Vertreterinnen der Vertragsstaaten auf sich vereinigen.
这些议以三分之二
缔约国构成法定
数,得票最多和获得出席并参加表决
缔约国代表
绝对多数票者,当选为委员
成员。
Fest steht, dass das Ziel eines jeden Vorschlags zur Reform des Sicherheitsrats darin bestehen sollte, die Formel zu ermitteln, die die größtmögliche, am besten eine über die erforderliche Zwei-Drittel-Mehrheit hinausgehende Zustimmung der Mitgliedstaaten findet und somit ein rasches Inkrafttreten der notwendigen Chartaänderungen ermöglicht.
显然,关于安全理事改革
任何建议
目标,都应是找到一个得到尽可能多
员国同意——最好是得到法定三分之二以上
多数
员国支持——
公式,这样才便于必要
《宪章》修
案早日生效。
Sicherstellung dessen, dass alle eingezogenen, beschlagnahmten oder eingesammelten Kleinwaffen und leichten Waffen vernichtet werden, vorbehaltlich etwaiger rechtlicher Einschränkungen im Zusammenhang mit der Vorbereitung von Strafverfahren, sofern nicht eine andere Form der Beseitigung oder Nutzung offiziell genehmigt wurde und vorausgesetzt, dass solche Waffen vorschriftsmäßig gekennzeichnet und registriert wurden.
确保销毁被没收、缴获或收缴所有小武器和轻武器,但受到与刑事起诉准备
作相关
任何法定限制者除外,除非政府核准另一种形式
处置或使用办法,而且这种武器必须打上适当标记并登记在案。
Wir verpflichten uns, die Rechte eines jeden Kindes zu achten und zu gewährleisten, ohne jede Diskriminierung, unabhängig von der Rasse, der Hautfarbe, dem Geschlecht, der Sprache, der Religion, der politischen oder sonstigen Anschauung, der nationalen, ethnischen oder sozialen Herkunft, dem Vermögen, einer Behinderung, der Geburt oder dem sonstigen Stand des Kindes, seiner Eltern oder seiner Vormunde.
我们决意尊重和确保每个儿童权利,不加任何歧视,无论儿童本
或其父母或法定监护
种族、肤色、性别、语言、宗教、政治或其他观点、民族或族裔血统或社
渊源、财产、残疾、出生或其他地位。
Wir werden alles tun, um die Diskriminierung von Kindern zu beseitigen, gleichviel, ob sie in der Rasse, der Hautfarbe, dem Geschlecht, der Sprache, der Religion, der politischen oder sonstigen Anschauung, der nationalen, ethnischen oder sozialen Herkunft, dem Vermögen, einer Behinderung, dem Geburtsstand oder dem sonstigen Status des Kindes selbst, seiner Eltern oder seines Vormunds begründet liegt.
我们将尽一切努力消除对儿童歧视,无论其根源是儿童或其父母或法定监护
种族、肤色、性别、语言、宗教、政治或其他意见、还是国家、民族或社
渊源,财产多寡、残疾、出身或其他状况。
Wir verpflichten uns, die Rechte eines jeden unserer Hoheitsgewalt unterstehenden Kindes zu achten und zu gewährleisten, ohne jede Diskriminierung, unabhängig von der Rasse, der Hautfarbe, dem Geschlecht, der Sprache, der Religion, der politischen oder sonstigen Überzeugung, der nationalen, ethnischen oder sozialen Herkunft, dem Vermögen, einer Behinderung, der Geburt oder dem sonstigen Stand des Kindes, seiner Eltern oder seines Vormunds.
我们将尊重和确保在我们管辖权下每个儿童
权利,不带任何歧视,无论儿童本
、其父母或法定监护
种族、肤色、性别、语言、宗教、政治或其他观点、国家、族裔或社
渊源、财产、残疾、出生或其他地位。
Alle gesellschaftlichen Institutionen sollen die Rechte der Kinder achten, ihr Wohlergehen sicherstellen sowie Eltern, Familien, Vormündern und anderen Betreuungspersonen angemessene Hilfe gewähren, sodass Kinder in einem sicheren, stabilen Umfeld und in einer Atmosphäre des Glücks, der Liebe und des Verständnisses aufwachsen und sich entfalten können, wobei zu berücksichtigen ist, dass es in den verschiedenen kulturellen, sozialen und politischen Systemen unterschiedliche Formen der Familie gibt.
社所有
构都应尊重儿童
权利,保障儿童
福利,向父母、家
、法定监护
和其他保育
员提供适当
帮助,使儿童能够在安全和稳定
环境中,在快乐、关爱和理解
气氛中成长发展,同时铭记在不同文化、社
和政治制度中,存在着各种形式
家庭。
Damit sie ihre Präsenz aufrechterhalten und sicher und wirksam tätig sein können, benötigen die Vereinten Nationen vier Dinge: die Fähigkeit zur vollen Wahrnehmung ihrer mandatierten Aufgaben, Freiheit von unangemessenen Einmischungen der Mitgliedstaaten in ihre Tätigkeit, die volle Achtung der Unparteilichkeitsvorschriften der Vereinten Nationen durch das Personal sowie einen professionellen Sicherheitsdienst, der Zugang zu den nachrichtendienstlichen Erkenntnissen der Mitgliedstaaten und zu ihren Beurteilungen des Gefahrenpotenzials hat.
联合国需要有四样东西,才能继续派驻员和安全有效地开展
作:充分完成法定任务
能力;在行动时免受
员国
不必要干涉;
作
员充分遵守联合国
中立守则;有一个能够从
员国那里取得情报和威胁评估资料
专业安保部门。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指
。