Die Kritik ließ nicht auf sich warten.
就来。
Die Kritik ließ nicht auf sich warten.
就来。
Einer nach dem anderen verließ den Saal.
一个一个离开大厅。
An den Vortrag schloß sich eine Diskussion an.
讲演后就是讨论。
Er hielt einen Vortrag, und daran schloß sich eine Diskussion.
他作了一报告,进行讨论。
An den Vortrag schloß sich eine lebhafte Diskussion.
报告之后就进行了热烈的讨论。
Er empfängt Befehle und gibt sie an die Untergebenenweiter.
他到命令,
就向下级作了传达。
Anschließend (an den Vortrag) besichtigten wir das Museum.
(听完讲演后)紧我们就参观了博物馆。
Auf einen trüben Morgen folgt ein heiterer Tag.
(谚)紧阴
的早晨是一个晴朗的白天。
Auf die Nachrichten folgt der Kommentar.
紧新闻就是短
。
Nach der Rede folgte ein Musikstück.
在讲话之后演奏了一只乐曲。
Die Bände erscheinen in rascher Folge.
这套书(一卷一卷)很快地连续出版。
Außerdem sei ein Mechanismus zur Erleichterung des Erwerbs von Ausrüstungsgegenständen erforderlich.
他指出,需要用一个机制来便利装备采购的工作。
Dann las sie den Text.
她读课文。
Sie haben das Wort.
轮到您发言了(尤指紧人的发言)。
Anschließend kam der Nachtisch: Erdbeeren mit Sahne. Ich habe nur so viel genommen, wie es sich gehört.
是餐后甜点,奶油草莓。我只是恰当的吃了一点。
Die Anfangsausbildung dieser Teams würde zunächst eine Orientierungsphase umfassen (einwöchige theoretische und praktische Einführung in Systeme und Abläufe der Vereinten Nationen), gefolgt von einer praxisorientierten Vertiefungsphase (etwa zehn Wochen dauernder Einsatz als Militärbeobachtergruppe in einer laufenden Friedenssicherungsmission der Vereinten Nationen).
初期集训包括一开始进行的资格预审与教育阶段(在联合国系统进行短短一周的课堂和见习指导),是专业发展实习阶段(作为一个军事观察员小组,部署参与联合国现行维和行动,为期10周)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。