Komm aber bitte zu einer menschlichen Zeit.
可是请你在一个恰当的时候来。
Komm aber bitte zu einer menschlichen Zeit.
可是请你在一个恰当的时候来。
Deine Vorwürfe waren hier fehl am Platz.
你的责备在这里是不恰当的。
Du solltest allmählich gelernt haben, was sich geziemt.
你该已经逐渐懂得,什是恰当的。
Du scheinst nicht zu wissen, was dir geziemt.
看来你不知道,才是恰当的。
Es war sehr taktios von ihm,mir das zu sagen.
他对我将这事儿是很不恰当的。
Es ist wichtig, gute Steuerpraktiken zu fördern und unangemessene Steuerpraktiken zu vermeiden.
应促进良好的税务法,并避免不恰当的
法。
Diese Handlungsweise ist nicht opportun.
这种法是不恰当的。
Sie tut stets das Richtige.
她的事总是恰当的。
Die größte Herausforderung für uns besteht jedoch darin, die richtige Publikation zum richtigen Zeitpunkt zum richtigen Leser zu bringen.
但是,我们的关键挑战是在恰当的时候把恰当的出版物送到恰当的读者手中。
Sein taktloses ßenehmen(Verhalten) erregte Anstoß.
他那不恰当的(或失礼的)举止(态度)得罪了人(或令人反感(。
Anschließend kam der Nachtisch: Erdbeeren mit Sahne. Ich habe nur so viel genommen, wie es sich gehört.
接着是餐甜点,奶油草莓。我只是恰当的吃了一点。
Ebenso wichtig ist die Achtung des Rechts auf ein ordnungsgemäßes Verfahren im Zusammenhang mit den Sanktionsregimen des Sicherheitsrats.
同样,在安全理事会制裁制度方面,对恰当程序的关切非常重要。
Ein Vorgehen, im Zuge dessen lediglich versucht wird, bestehenden Systemen die Ziele und Werte des Artikels zu überlagern, ohne zu tiefgreifenderen Veränderungen anzuregen, ist eindeutig unzulänglich.
简单地将这一条款的目标价值观塞给现行制度而不鼓励任何更深入变革的方法,显然是不恰当的。
Es gab keinen Nachweis über eine ordnungsgemäße Übergabe durch das während der Notstandsphase eingesetzte Kurzzeitpersonal und über eine Einsatznachbesprechung mit diesem Personal, um die operative Kontinuität zu gewährleisten.
没有证据表明在紧急期间聘用的短期工作人员有恰当的工作交接
介绍,因此无法确保业务的持续进行。
Die Konferenz der Vertragsparteien beschloss, mit dem Rat der GEF eine Vereinbarung zu schließen, und bat die Sekretariate der GEF und des Übereinkommens, entsprechende Vorkehrungen zu ihrer Umsetzung zu treffen.
缔约方大会决定,与全球环境基金理事会签订谅解备忘录,并请全球环境基金秘书处公约秘书处为执行备忘录
出恰当的安排。
Ein notwendiger Bestandteil der Programmevaluierung hat die Bewertung der Relevanz, Qualität und Nützlichkeit des einzelnen Produkts sowie der Wirksamkeit des Produkts bei der Erreichung der zeitlich begrenzten Unterprogrammziele zu sein.
必须评估个别产出的恰当性、质量效用,并评估这项产出在实现有时限的次级方案目标方面的成效,作为方案评价工作的一个必要部分。
Da es bei dem Programmevaluierungssystem um die Wirksamkeit und die Wirkung der Programme und nicht um die Leistung der einzelnen Bediensteten geht, dürfen zwischen den beiden Systemen keine Informationen ausgetauscht werden.
由于方案评价系统是指方案的恰当性影响,而不是个别工作人员的业绩,因此在这两个系统之间不得互通
报。
Aus beiden Überprüfungen ging hervor, dass es mangelnder politischer Wille, ungeeignete Sicherheitsratsmandate und unzureichende Ressourcen waren, die zu diesem Scheitern beigetragen hatten, zusammen mit doktrinären und institutionellen Fehleinschätzungen und Unzulänglichkeiten der Vereinten Nationen selbst.
这两次审查表明,由于缺乏政治意愿、安全理事会的任务规定不恰当以及没有足够的资源,再加上理论想法机构体制的错误判断以及联合国本身的缺点,结果功败垂成。
Die Kommission sollte mit dem erforderlichen Mandat ausgestattet werden und über die Funktionen, die Zusammensetzung und die technische Kapazität verfügen, die notwendig sind, um Ländern, die einen Konflikt überwunden haben, behilflich sein und Unterstützung für sie mobilisieren zu können.
应给予委员会恰当的授权、职能、组织结构技术能力,为刚摆脱冲突的国家提供帮助并调动对它们的支持。
Bei der Auswahl der Vertreter der Zivilgesellschaft ist den Grundsätzen der ausgewogenen geografischen Vertretung und der ausgewogenen Vertretung der Geschlechter sowie einer geeigneten Mischung aus nationalen, regionalen und internationalen Vertretern der Zivilgesellschaft sowie der Notwendigkeit gebührend Rechnung zu tragen, dass eine Vielfalt von Perspektiven vertreten sind.
在选择民间社会行动者时,必须适当考虑公平地域分配两性平等原则,以及国家、区域
国际民间社会行动者的恰当搭配,同时要适当考虑到需要确保代表各种观点的人士出席圆桌会议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。