Informations- und Kommunikationstechnologie: Wie bereits in Ziffer 52 erwähnt, bleibt der Mangel an hochqualifizierten Rechnungsprüfern im IKT-Bereich ein erhebliches Problem.
如上文所(见第52段),信息和通信技术领域缺少高度熟练
审计员仍然是一个严重
问题。
wie oben
Informations- und Kommunikationstechnologie: Wie bereits in Ziffer 52 erwähnt, bleibt der Mangel an hochqualifizierten Rechnungsprüfern im IKT-Bereich ein erhebliches Problem.
如上文所(见第52段),信息和通信技术领域缺少高度熟练
审计员仍然是一个严重
问题。
Im Gefolge des Tsunami organisierte das AIAD, wie oben erwähnt, Gespräche über den wahrscheinlichen Ermittlungsbedarf im Zusammenhang mit der Tsunami-Hilfe.
如上文所,在发生海啸之后,监督厅就海啸救灾问题可能需要
调查组织了讨论。
Wie bereits erwähnt, haben viele der in den letzten Jahren abgehaltenen Konferenzen einen konstruktiven Beitrag zur internationalen Zusammenarbeit in Fragen globaler Bedeutung geleistet.
如上所,最近几年召开
很多会议为全球重大问题
合
出了建设性贡献。
Wie bereits erwähnt, sind die internationalen Finanzinstitutionen, die Zivilgesellschaft, der Privatsektor und die Medien alle imstande, die Agenda der Konfliktverhütung insgesamt und in konkreten Einzelsituationen voranzubringen.
如上所,
金融机构、民间团体、私营部门和新闻媒体都可能在一般意义上或在具体案例
推进预防冲突
议程。
Die offizielle Verantwortung für die öffentliche Darstellung der Arbeit der VN-Friedensmissionen liegt zurzeit, wie in Abschnitt IV erläutert, bei der Sektion Friedens- und Sicherheitsfragen der Hauptabteilung Presse und Information am Amtssitz.
如上文第四节所,目前,正式负责宣传联合
和平行动
机构是总部新闻部和平与安全科。
Wie aus diesen Ausführungen hervorgeht, sind die Vereinten Nationen heute eine andere Organisation als vor 20 Jahren - sie passen sich den Anforderungen der Zeit an und arbeiten heute effizienter, transparenter und kreativer.
如上所,与20年前比较,联合
已经是一个不同
组织,它是随着时代变化,而且在职能上具有更大效率、透明度和创造性
组织。
Voraussetzung für eine solche Flexibilität, insbesondere für die Möglichkeit, die Aufgabe dem geeignetsten Kandidaten zu übertragen, wäre die Einführung von Finanzierungsmechanismen, die es ermöglichen, mit Belastungsspitzen fertig zu werden, wie weiter oben empfohlen.
为具有这种灵活度,包括将该任务分配给最有资格从事该项人
灵活度,就需要如上文所建议
,核准应付“激增”需求
供资机制。
Wie bei der Erörterung der Säulen eins und zwei in den Abschnitten II und III unterstrichen wurde, sind die Staaten und die zwischenstaatlichen Organisationen natürlich keinesfalls die einzigen einflussreichen Akteure in für die Schutzverantwortung relevanten Situationen.
当然,如上文第二节和第三节讨论第一支柱和第二支柱时所强调,在与保护责任有关局势
,有影响力
行为体并不仅仅是
家和政府间组织。
Diese Brigade müsste von einer Gruppe von Ländern gestellt werden, die bereits in der oben beschriebenen Form zusammengearbeitet haben, um gemeinsame Ausbildungs- und Ausrüstungsstandards, eine gemeinsame Doktrin und gemeinsame Regelungen für die operative Führung der Truppe auszuarbeiten.
这个旅人员应来自如上所
在制订共同训练与装备标准、共同原则、共同
部队行动指挥安排方面一直协力合
一组
家。
Obgleich die Generalversammlung zu meiner großen Genugtuung vor kurzem die oben ausführlicher beschriebene Anlaufphase einer Kapazität zur Unterstützung von Vermittlungsbemühungen innerhalb der Hauptabteilung gebilligt hat, ist die Hauptabteilung angesichts ihres wachsenden Arbeitsvolumens nach wie vor erheblich unterfinanziert.
虽然我很高兴大会最近批准在政治事务部内部建立调解支助能力,如上文所详细叙,但政治部
量越来越大,资金却显著不足。
Wie in den Ziffern 88 und 89 erörtert, hat der Bereich Personalmanagement eng mit der Hauptabteilung Friedenssicherungseinsätze zusammengearbeitet, um den Empfehlungen des Amtes für interne Aufsichtsdienste nachzukommen, dass die bei Friedenssicherungsmissionen zu zahlenden Unterhaltszulagen für Feldmissionen überprüft werden müssen.
如上文第88和89段所,人力资源管理厅与维持和平行动部密切合
,已执行监督厅关于必须审查在各维持和平特派团支付
特派任务生活津贴
建议。
Wie bereits erwähnt, führten die Moderatoren unter der Leitung der Präsidentin der Generalversammlung einen alle Seiten einschließenden Konsultationsprozess durch, um ein genaues Bild der Standpunkte und Vorschläge der Mitgliedstaaten zu den wichtigsten die Reform des Sicherheitsrats betreffenden Fragen zu gewinnen.
如上所,各位主持人在大会主席指导下开展了有各方参与
磋商,以便准确地了解会员
在安全理事会改革涉及
主要问题上
立场和建议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。