Letzten Endes ist es uns gelungen,die feindlichen Stellungen einzunehmen.
我们终于占领了敌人的阵地。
etw. einnehmen; etw. besetzen etw erobern
德 语 助 手 版 权 所 有Letzten Endes ist es uns gelungen,die feindlichen Stellungen einzunehmen.
我们终于占领了敌人的阵地。
Alle Zugänge zur Fabrik waren von Streikenden besetzt.
罢工者占领了工厂的所有入口。
Die Partisanen nahmen Besitz von dem feindlichen Stützpunkt.
游击队员占领了敌人的据点。
Textilien aus Kunstfasern erobern heute den Markt.
今天人造纤维纺织品占领着市场。
Die Situation in den besetzten Gebieten Aserbaidschans3
阿塞拜疆被占领土的局势。
Die Polizei hatte alle Ausgänge besetzt.
警方占领所有的出口。
Das Recht auf Widerstand gegen eine Besatzung muss in seiner wahren Bedeutung verstanden werden.
抵抗占领的权利,须根据其真正含义来理解。
Die Situation in den besetzten Gebieten Aserbaidschans
阿塞拜疆被占领土的局势。
Kinder, die unter ausländischer Besetzung leben, müssen ebenfalls im Einklang mit den Bestimmungen des humanitären Völkerrechts geschützt werden.
还须按照国际人道主义法的规定,保护在外国占领下的儿童。
Echte Lösungen für Umweltprobleme einschließlich der Umweltzerstörung müssen an den Wurzeln dieser Probleme ansetzen, wie zum Beispiel ausländische Besetzung.
要想切实解决问
,包
退
问
,
须处理这些问
的根本原因,例如外国占领。
Das Gebiet ist nach wie vor mit Rebellengruppen und Milizen durchsetzt, und Millionen Menschen kämpfen um die Befriedigung ihrer grundlegendsten Bedürfnisse.
该地区仍然被反抗集团和游击队占领,数百万人为满足最基本的生活需要苦苦挣扎。
Der Sicherheitsrat verurteilt außerdem mit äußerster Entschiedenheit die vor kurzem erfolgte Einnahme von Dörfern im Gebiet Rutshuru, Provinz Nordkivu, durch aufständische Elemente.
“安全理事会还最坚决地谴责叛乱分子最近对北基伍省鲁丘鲁地区一些村庄的占领。
Bewaffnete und andere Konflikte, Angriffskriege, ausländische Besetzung, Kolonial- oder Fremdherrschaft und Terrorismus schaffen auch weiterhin schwerwiegende Hindernisse für die Förderung der Frau.
武装冲突和其他形式的冲突、侵略战争、外国占领、殖民统治和其他外来统治、以及恐怖主义,继续严重阻碍妇女地位的提高。
Die schweren Einschränkungen der Bewegungsfreiheit in dem besetzten palästinensischen Gebiet sind ein ernsthaftes Hindernis für die Arbeit des Hilfswerks und anderer internationaler Organisationen.
被占领的巴勒斯坦领土内对行动的各种严重限制成为近东救济工程处和其他国际机构在业务上的严重障碍。
Im größten Teil Iraks und in wichtigen Teilen Afghanistans, Somalias und des besetzten palästinensischen Gebiets war der Zugang humanitärer Organisationen ebenfalls stark eingeschränkt.
人道主义工作人员想进入伊拉克大部分地区以及阿富汗、索马里和巴勒斯坦被占领土内的关键地区也受到严重限制。
Darüber hinaus erkennt der Rat die Bedürfnisse von Zivilpersonen an, die unter ausländischer Besetzung stehen, und betont in dieser Hinsicht ferner die Verantwortlichkeiten der Besatzungsmacht.
此外,安理会认识到处于外国占领下的平民的需要,并在这方面进一步强调占领国的责任。
Der zweite Einwand lautet, dass unter ausländischer Besetzung stehende Völker ein Recht auf Widerstand hätten und dass eine Terrorismusdefinition sich nicht über dieses Recht hinwegsetzen dürfe.
第二种反对意见认为,在外国占领下的人民有权利进行抵抗,而关于恐怖主义的定义不应压倒这一权利。
In jüngerer Zeit leistete die Organisation unverzichtbare technische Hilfe bei den außerordentlich wichtigen Wahlen in Afghanistan, den besetzten palästinensischen Gebieten, Burundi, Irak, Liberia, und Sierra Leone.
最近,联合国为阿富汗、布隆迪、伊拉克、利比里亚、被占领的巴勒斯坦领土和塞拉利昂进行的里程碑式选举提供了关键技术援助。
Die Intifada in dem besetzten palästinensischen Gebiet hält seit vier Jahren an, und die sozioökonomische Notlage der palästinensischen Bevölkerung hat sich durch israelische Maßnahmen wie Schließungen, Ausgangssperren und Militäreinsätze verschärft.
巴勒斯坦被占领土的反抗事件已连续四年,由于以色列采取了关闭边、宵禁和军事行动,巴勒斯坦居民所遭受的社会经济困难不断恶
。
Nach dem Ende der Hauptkampfhandlungen, die zur Besetzung Iraks durch eine Koalition unter der Führung der Vereinigten Staaten von Amerika und des Vereinigten Königreichs Großbritannien und Nordirland führten, verabschiedete der Sicherheitsrat am 22.
主要敌对行动结束后,以美利坚合众国和大不列颠及北爱尔兰联合王国为首的盟军占领了伊拉克。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问,欢迎向我们指正。