David hat sich schon auf fünf Stellen beworben.
到目前为止,大卫已经申请五份工作。
David hat sich schon auf fünf Stellen beworben.
到目前为止,大卫已经申请五份工作。
50 Leute haben meine neue Seite schon gelikt.
到目前为止,已有 50 人喜欢我的新页面。
Damit werde der Umsatz der Branche nach bisheriger Hochrechnung erstmal die Marke von 30 Milliarden Euro überschreiten.
旅游行业的销售额按照到目前为止的估算将因此越过300亿欧元大关。
Bisher war alles in Ordnung.
到目前为止一切都正常(或没有问题)。
Bisher konnten in 13 dieser Länder Vereinbarungen mit den Herstellern für die Belieferung mit verbilligten Medikamenten abgeschlossen werden.
到目前为止,其中13个国家已与应商签
减价药品的协议。
Dies kann nur erreicht werden, wenn ihre Mitglieder die nachhaltige Entschlossenheit zeigen, ihren bisherigen Ansatz aufzugeben.
只有在会员国不断表明它们决心放弃它们到目前为止所采用的做法,大会才可能高效率。
Bislang wurden vier Empfehlungen umgesetzt.
到目前为止,其中四项建议已经得到实施。
Das AIAD stellt mit Genugtuung fest, dass das gegenwärtige Management-Team positive Anstrengungen unternimmt, um die angesprochenen Probleme zu beheben.
监督厅高兴地注意到,目前的理小组正在积极地努力处理
出的关切问题。
Es ist ermutigend festzustellen, dass in Afghanistan in diesem Jahr bisher erst ein bekannter Fall von Kinderlähmung aufgetreten ist.
令人鼓舞地注意到,今年至目前为止,阿富汗只汇报一个小儿麻痹症的病例。
Bislang hat das UNHCR Wechselkursgewinne in Höhe von 60.000 Dollar beigetrieben und eine neue Grundsatzrichtlinie über die Delegation von Beschaffungsbefugnissen an die Durchführungspartner aufgestellt.
难民专员办事处到目前已追回6万美元的兑换率收入,制
权给执行伙伴采购的新政策。
Bislang werden die "Experten" des Ausschusses zur Bekämpfung des Terrorismus für vertragliche Zwecke als Kurzzeitberater betrachtet und demzufolge auf der Grundlage von Sonderdienstverträgen eingestellt.
到目前为止,反恐委员会的“专家”在合同上一直被视为短期顾问,因而是根据《特别服务协》聘用的。
Er stellt mit tiefer Besorgnis fest, dass die derzeitige verlängerte Strecke für Flüge der UNMEE zwischen den beiden Hauptstädten erhebliche sicherheitsrelevante, logistische und finanzielle Auswirkungen hat.
安理会深为关切地注意到,目前埃厄特派团在两国首都之间延伸的航线有重大的安全、后勤和财务问题。
Wir sind uns darüber im Klaren, dass die in einem Land bestehenden Wirtschaftsbedingungen und -aussichten einen Einfluss darauf haben, wie viel internationales Privatkapital es anziehen kann.
我们认识到,对一国目前经济状况和前景的看法会影响到该国吸引的国际私人资金流动。
In dem Musterzusatzprotokoll führte die IAEO strengere Inspektionsregeln ein, bisher haben aber nur ein Drittel der Vertragsstaaten des Vertrags über die Nichtverbreitung von Kernwaffen dieses Protokoll ratifiziert.
原子能机构在《示范附加议书》中
出
更为严格的视察规则,但到目前为止,仅有三分之一的《不扩散核武器条约》缔约国批准
《议
书》。
Bislang war der Sicherheitsrat bei der Auseinandersetzung mit solchen Fällen weder sehr konsistent noch sonderlich wirksam und hat sehr oft zu spät, zu zögerlich oder überhaupt nicht gehandelt.
到目前为止,安全理事会在处理这些情况时,既没有做到行动始终如一,也没有起到很大的效用,常常采取行动太晚,犹豫不决,或者根本不采取行动。
Wir nehmen mit Sorge davon Kenntnis, dass aktuellen Schätzungen zufolge gravierende Fehlbeträge bei den Mitteln entstehen werden, die zur Verwirklichung der international vereinbarten Entwicklungsziele benötigt werden, namentlich der in der Millenniums-Erklärung der Vereinten Nationen enthaltenen Ziele.
我们关切地注意到,根据目前估计,达到国际商的发展目标,包括《千年宣言》 中所载的目标,所需资源出现大量缺额。
Bisher wurde das Schwergewicht auf den Prozess selbst gelegt, obwohl das Amt, von einer Grundsatzperspektive her betrachtet, vielmehr festlegen sollte, wie seine Personalmanagement- und Rekrutierungsziele aussehen, und dann Maßnahmen im Einklang mit den Arbeitsplänen der Hauptabteilung zur Erreichung dieser Ziele ergreifen sollte.
到目前为止,重点一直放在征聘过程本身,但是该厅必须从政治角度决,什么是人力资源
理和征聘目标,应采取何种行动依照部门业务计划实现这些目标。
In Anbetracht der traditionell hohen Fluktuationsrate bei Bediensteten des Höheren Dienstes, insbesondere Juristen, bezweifelte das AIAD, ob die von der Kommission bislang ergriffenen Maßnahmen ausreichen werden, um ihr Personal langfristig binden zu können, und empfahl, die diesbezüglichenstrategischen Maßnahmen zu verstärken, um eine angemessene Personalausstattung zu gewährleisten.
考虑到专业人员的更替率一向很高,特别是法律事务方面的工作人员,监督厅对委员会到目前为止采取的措施是否足以使委员会留住自己的工作人员出
疑问,并建议加强留住人员的战略,以确保有足够的工作人员。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。