法语助手
  • 关闭
v. t.
1. 重新组织, 重新组成:
recomposer une administration 重新组织一个行政机构

2. [印]重排
3. 重新安排(作品等)结构
4. [化]再化合
近义词:
recombiner,  arranger,  rajuster,  refaire,  restaurer,  rétablir,  récrire,  refondre,  reconstituer,  reformer
反义词:
analyser,  décomposer
联想词
reconstituer重新构成;reconstruire重建,再建,再造;recréer重建;réorganiser重新组织,改组;décomposer分解;composer组成,构成;redéfinir重新定义;recomposition重排;réécrire改写;réinventer重新发明, 重新创造;transformer使变形,使改观;

Cet exercice nous met devant la nécessité de recomposer les relations bilatérales et le défi d'améliorer les relations avec l'Organisation.

这项工作使得我们有必要修补双边关系,并面对同联合国改善关系挑战。

Le 18 juillet, l'UPRONA a suspendu l'affiliation du Premier Vice-Président, Martin Nduwimana, en raison du soutien qu'il apportait au cabinet recomposé du Président Nkurunziza.

18日,民进联暂停了第一副总统·杜维党籍,原因库伦齐扎总统内阁改组

Les membres du groupe de travail, qui a été recomposé, sont les suivants : Mme Dairiam (Présidente), Mme Shin, Mme Pimentel, Mme Arocha, Mme Gabr, Mme Gaspard, Mme Tavares da Silva et Mme Ara Begum.

工作组组成已调整如下:Dairiam女士(主席)、Shin女士、Pimentel女士、Arocha女士、Gabr女士、Gaspard女士、Tavares da Silva女士和Ara Begum女士。

Le Groupe recommande toutefois au Comité de commencer dès à présent à inscrire sur la liste les noms recomposés et les informations qui lui sont déjà parvenues.

但监测组建议1267委员会现在开始将迄今得到重新编制名字和情报列入清单并予以公布。

Je confirme donc qu'il serait effectivement nécessaire de reprendre l'affaire de Butare depuis le début devant une chambre entièrement recomposée, au cas où la prorogation demandée ne serait pas approuvée.

因此,我再次说明,如果不批准延期要求,Butare一案就要在全面重组分庭情况下重新审理。

La Commission aura le rôle essentiel et difficile d'aider les pays sortant d'un conflit à recomposer, reconstruire et remettre en état leurs institutions publiques afin de soutenir la paix, la sécurité et la stabilité économique.

这个委员会将发挥困难然而重要作用,协助正在走出冲突局势国家重新融合重建以及重组国家体制,以维持和平、安全和经济稳定。

De ce fait, toute révision de la Charte pour recomposer le Conseil doit prendre en compte et l'héritage du passé et la nécessité de laisser toute la souplesse nécessaire à la Charte pour absorber les aléas des évolutions futures.

因此,我们认为,为改变安理会构成而对《宪章》进行任何修正都必须顾及历史遗产,务必给予《宪章》一切必要灵活性,使之适应未来事态发展。

Étant donné la diversité des structures et des relations familiales existantes, la politique familiale ne doit pas être centrée sur un modèle unique, mais prendre en considération tous les types de familles - monoparentale, composite, élargie ou recomposée - et tenir compte des besoins et de la situation propres à chacun.

由于家庭结构、家庭关系多种多样,家庭政策不应当只注重某一种家庭类型。 相反,政策应当考虑到所有家庭类型,包括单亲、双亲、大家庭、再组家庭,满足不同需要和每一种特殊环境要求。

Les « nouvelles » familles (familles monoparentales ou familles recomposées) et la participation à l'éducation en Flandres (égalité des chances pour les enfants qui ne vivent pas dans une famille traditionnelle, leurs résultats scolaires, le comportement des écoles à l'égard des enfants de nouvelles familles (souvent, ces enfants n'ont que leur mère, etc.).

“新生”家庭(单亲家庭或重组家庭)以及在佛兰德参与教育情况(非传统家庭孩子机会和机遇平等,学习成绩,学校对待来自新生家庭(常常单身母亲家庭)孩子方式)。

Les pays en développement ont besoin de l'aide des pays développés pour recomposer leur propre modèle de développement, éliminer la pauvreté, renforcer la participation grâce à une formation des capacités et une création d'institutions, créer un système politique et économique favorables à la liberté individuelle, et enfin renforcer la coopération internationale par le partenariat.

发展中国家需要发达国家援助,以便它们重新设计自己发展模式,消灭贫穷,通过能力和机构建设加强有意义参与,建立有利于个人自由政治和经济体系以及通过伙伴关系增强国际合作。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 recomposer 的法语例句

用户正在搜索


办公机械, 办公计算机专家, 办公家具, 办公楼, 办公时间, 办公室, 办公室(局), 办公室家具, 办公室开始办公, 办公室全体工作人员,

相似单词


recomplément, recomplémentation, recomplètement, recomposable, recomposé, recomposer, recomposition, recompressiondans, recompter, reconcasseur,
v. t.
1. 重新组织, 重新组
recomposer une administration 重新组织一个行政机

2. [印]重排
3. 重新安排(作品等)结
4. [化]再化合
近义词:
recombiner,  arranger,  rajuster,  refaire,  restaurer,  rétablir,  récrire,  refondre,  reconstituer,  reformer
反义词:
analyser,  décomposer
联想词
reconstituer重新;reconstruire重建,再建,再造;recréer重建;réorganiser重新组织,改组;décomposer分解;composer;redéfinir重新定义;recomposition重排;réécrire改写;réinventer重新发明, 重新创造;transformer使变形,使改观;

Cet exercice nous met devant la nécessité de recomposer les relations bilatérales et le défi d'améliorer les relations avec l'Organisation.

这项工作使得我们有必要修补双边关系,并面对同联合国改善关系挑战。

Le 18 juillet, l'UPRONA a suspendu l'affiliation du Premier Vice-Président, Martin Nduwimana, en raison du soutien qu'il apportait au cabinet recomposé du Président Nkurunziza.

18日,民进联暂停了第一副总统马丁·恩杜维马纳党籍,原因是他支持恩库伦齐扎总统内阁改组

Les membres du groupe de travail, qui a été recomposé, sont les suivants : Mme Dairiam (Présidente), Mme Shin, Mme Pimentel, Mme Arocha, Mme Gabr, Mme Gaspard, Mme Tavares da Silva et Mme Ara Begum.

工作组调整如下:Dairiam女士(主席)、Shin女士、Pimentel女士、Arocha女士、Gabr女士、Gaspard女士、Tavares da Silva女士和Ara Begum女士。

Le Groupe recommande toutefois au Comité de commencer dès à présent à inscrire sur la liste les noms recomposés et les informations qui lui sont déjà parvenues.

但监测组建议1267委员会现在开始将迄今得到重新编制名字和入清单并予以公布。

Je confirme donc qu'il serait effectivement nécessaire de reprendre l'affaire de Butare depuis le début devant une chambre entièrement recomposée, au cas où la prorogation demandée ne serait pas approuvée.

因此,我再次说明,如果不批准延期要求,Butare一案就要在全面重组分庭况下重新审理。

La Commission aura le rôle essentiel et difficile d'aider les pays sortant d'un conflit à recomposer, reconstruire et remettre en état leurs institutions publiques afin de soutenir la paix, la sécurité et la stabilité économique.

这个委员会将发挥困难然而重要作用,协助正在走出冲突局势国家重新融合重建以及重组国家体制,以维持和平、安全和经济稳定。

De ce fait, toute révision de la Charte pour recomposer le Conseil doit prendre en compte et l'héritage du passé et la nécessité de laisser toute la souplesse nécessaire à la Charte pour absorber les aléas des évolutions futures.

因此,我们认为,为改变安理会而对《宪章》进行任何修正都必须顾及历史遗产,务必给予《宪章》一切必要灵活性,使之适应未来事态发展。

Étant donné la diversité des structures et des relations familiales existantes, la politique familiale ne doit pas être centrée sur un modèle unique, mais prendre en considération tous les types de familles - monoparentale, composite, élargie ou recomposée - et tenir compte des besoins et de la situation propres à chacun.

由于家庭结、家庭关系多种多样,家庭政策不应当只注重某一种家庭类型。 相反,政策应当考虑到所有家庭类型,包括单亲、双亲、大家庭、再组家庭,满足不同需要和每一种特殊环境要求。

Les « nouvelles » familles (familles monoparentales ou familles recomposées) et la participation à l'éducation en Flandres (égalité des chances pour les enfants qui ne vivent pas dans une famille traditionnelle, leurs résultats scolaires, le comportement des écoles à l'égard des enfants de nouvelles familles (souvent, ces enfants n'ont que leur mère, etc.).

“新生”家庭(单亲家庭或重组家庭)以及在佛兰德参与教育况(非传统家庭孩子机会和机遇平等,他们学习绩,学校对待来自新生家庭(常常是单身母亲家庭)孩子方式)。

Les pays en développement ont besoin de l'aide des pays développés pour recomposer leur propre modèle de développement, éliminer la pauvreté, renforcer la participation grâce à une formation des capacités et une création d'institutions, créer un système politique et économique favorables à la liberté individuelle, et enfin renforcer la coopération internationale par le partenariat.

发展中国家需要发达国家援助,以便它们重新设计自己发展模式,消灭贫穷,通过能力和机建设加强有意义参与,建立有利于个人自由政治和经济体系以及通过伙伴关系增强国际合作。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 recomposer 的法语例句

用户正在搜索


办货, 办家家, 办交涉, 办结, 办酒席, 办理, 办理报关手续, 办理海关手续, 办理手续, 办神工,

相似单词


recomplément, recomplémentation, recomplètement, recomposable, recomposé, recomposer, recomposition, recompressiondans, recompter, reconcasseur,
v. t.
1. 重新组织, 重新组成:
recomposer une administration 重新组织一个行政机构

2. [印]重排
3. 重新安排(品等)结构
4. [化]再化合
近义词:
recombiner,  arranger,  rajuster,  refaire,  restaurer,  rétablir,  récrire,  refondre,  reconstituer,  reformer
反义词:
analyser,  décomposer
联想词
reconstituer重新构成;reconstruire重建,再建,再造;recréer重建;réorganiser重新组织,改组;décomposer分解;composer组成,构成;redéfinir重新定义;recomposition重排;réécrire改写;réinventer重新发明, 重新创造;transformer变形,改观;

Cet exercice nous met devant la nécessité de recomposer les relations bilatérales et le défi d'améliorer les relations avec l'Organisation.

这项得我们有必要修补双边关系,并面对同联合国改善关系挑战。

Le 18 juillet, l'UPRONA a suspendu l'affiliation du Premier Vice-Président, Martin Nduwimana, en raison du soutien qu'il apportait au cabinet recomposé du Président Nkurunziza.

18日,民进联暂停了第一副总统马丁·恩杜维马纳党籍,原因是他支持恩库伦齐扎总统内阁改组

Les membres du groupe de travail, qui a été recomposé, sont les suivants : Mme Dairiam (Présidente), Mme Shin, Mme Pimentel, Mme Arocha, Mme Gabr, Mme Gaspard, Mme Tavares da Silva et Mme Ara Begum.

组成已调整如下:Dairiam(主席)、Shin、Pimentel、Arocha、Gabr、Gaspard、Tavares da SilvaAra Begum

Le Groupe recommande toutefois au Comité de commencer dès à présent à inscrire sur la liste les noms recomposés et les informations qui lui sont déjà parvenues.

但监测组建议1267委员会现在开始将迄今得到重新编制名字情报列入清单并予以公布。

Je confirme donc qu'il serait effectivement nécessaire de reprendre l'affaire de Butare depuis le début devant une chambre entièrement recomposée, au cas où la prorogation demandée ne serait pas approuvée.

因此,我再次说明,如果不批准延期要求,Butare一案就要在全面重组分庭情况下重新审理。

La Commission aura le rôle essentiel et difficile d'aider les pays sortant d'un conflit à recomposer, reconstruire et remettre en état leurs institutions publiques afin de soutenir la paix, la sécurité et la stabilité économique.

这个委员会将发挥困难然而重要用,协助正在走出冲突局势国家重新融合重建以及重组国家体制,以维持平、安全经济稳定。

De ce fait, toute révision de la Charte pour recomposer le Conseil doit prendre en compte et l'héritage du passé et la nécessité de laisser toute la souplesse nécessaire à la Charte pour absorber les aléas des évolutions futures.

因此,我们认为,为改变安理会构成而对《宪章》进行任何修正都必须顾及历史遗产,务必给予《宪章》一切必要灵活性,之适应未来事态发展。

Étant donné la diversité des structures et des relations familiales existantes, la politique familiale ne doit pas être centrée sur un modèle unique, mais prendre en considération tous les types de familles - monoparentale, composite, élargie ou recomposée - et tenir compte des besoins et de la situation propres à chacun.

由于家庭结构、家庭关系多种多样,家庭政策不应当只注重某一种家庭类型。 相反,政策应当考虑到所有家庭类型,包括单亲、双亲、大家庭、再组家庭,满足不同需要每一种特殊环境要求。

Les « nouvelles » familles (familles monoparentales ou familles recomposées) et la participation à l'éducation en Flandres (égalité des chances pour les enfants qui ne vivent pas dans une famille traditionnelle, leurs résultats scolaires, le comportement des écoles à l'égard des enfants de nouvelles familles (souvent, ces enfants n'ont que leur mère, etc.).

“新生”家庭(单亲家庭或重组家庭)以及在佛兰德参与教育情况(非传统家庭孩子机会机遇平等,他们学习成绩,学校对待来自新生家庭(常常是单身母亲家庭)孩子方式)。

Les pays en développement ont besoin de l'aide des pays développés pour recomposer leur propre modèle de développement, éliminer la pauvreté, renforcer la participation grâce à une formation des capacités et une création d'institutions, créer un système politique et économique favorables à la liberté individuelle, et enfin renforcer la coopération internationale par le partenariat.

发展中国家需要发达国家援助,以便它们重新设计自己发展模式,消灭贫穷,通过能力机构建设加强有意义参与,建立有利于个人自由政治经济体系以及通过伙伴关系增强国际合

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 recomposer 的法语例句

用户正在搜索


办事认真, 办事四平八稳, 办事稳当, 办事修士, 办事员, 办手续, 办寿, 办妥, 办妥手续, 办喜事,

相似单词


recomplément, recomplémentation, recomplètement, recomposable, recomposé, recomposer, recomposition, recompressiondans, recompter, reconcasseur,
v. t.
1. 组织, 组成:
recomposer une administration 组织一个行政机构

2. [印]
3. 安排(作品等)结构
4. []
近义词:
recombiner,  arranger,  rajuster,  refaire,  restaurer,  rétablir,  récrire,  refondre,  reconstituer,  reformer
反义词:
analyser,  décomposer
联想词
reconstituer构成;reconstruire建,建,造;recréer建;réorganiser组织,改组;décomposer分解;composer组成,构成;redéfinir定义;recomposition排;réécrire改写;réinventer发明, 创造;transformer使变形,使改观;

Cet exercice nous met devant la nécessité de recomposer les relations bilatérales et le défi d'améliorer les relations avec l'Organisation.

这项工作使得我们有必要修补双边关系,并面对同联国改善关系挑战。

Le 18 juillet, l'UPRONA a suspendu l'affiliation du Premier Vice-Président, Martin Nduwimana, en raison du soutien qu'il apportait au cabinet recomposé du Président Nkurunziza.

18日,民进联暂停了第一副总统马丁·恩杜维马纳党籍,原因是他支持恩库伦齐扎总统内阁改组

Les membres du groupe de travail, qui a été recomposé, sont les suivants : Mme Dairiam (Présidente), Mme Shin, Mme Pimentel, Mme Arocha, Mme Gabr, Mme Gaspard, Mme Tavares da Silva et Mme Ara Begum.

工作组组成已调整:Dairiam女士(主席)、Shin女士、Pimentel女士、Arocha女士、Gabr女士、Gaspard女士、Tavares da Silva女士和Ara Begum女士。

Le Groupe recommande toutefois au Comité de commencer dès à présent à inscrire sur la liste les noms recomposés et les informations qui lui sont déjà parvenues.

但监测组建议1267委员会现在开始将迄今得到编制名字和情报列入清单并予以公布。

Je confirme donc qu'il serait effectivement nécessaire de reprendre l'affaire de Butare depuis le début devant une chambre entièrement recomposée, au cas où la prorogation demandée ne serait pas approuvée.

因此,我次说明,如果不批准延期要求,Butare一案就要在全面组分庭情况审理。

La Commission aura le rôle essentiel et difficile d'aider les pays sortant d'un conflit à recomposer, reconstruire et remettre en état leurs institutions publiques afin de soutenir la paix, la sécurité et la stabilité économique.

这个委员会将发挥困难然而作用,协助正在走出冲突局势国家建以及组国家体制,以维持和平、安全和经济稳定。

De ce fait, toute révision de la Charte pour recomposer le Conseil doit prendre en compte et l'héritage du passé et la nécessité de laisser toute la souplesse nécessaire à la Charte pour absorber les aléas des évolutions futures.

因此,我们认为,为改变安理会构成而对《宪章》进行任何修正都必须顾及历史遗产,务必给予《宪章》一切必要灵活性,使之适应未来事态发展。

Étant donné la diversité des structures et des relations familiales existantes, la politique familiale ne doit pas être centrée sur un modèle unique, mais prendre en considération tous les types de familles - monoparentale, composite, élargie ou recomposée - et tenir compte des besoins et de la situation propres à chacun.

由于家庭结构、家庭关系多种多样,家庭政策不应当只注某一种家庭类型。 相反,政策应当考虑到所有家庭类型,包括单亲、双亲、大家庭、组家庭,满足不同需要和每一种特殊环境要求。

Les « nouvelles » familles (familles monoparentales ou familles recomposées) et la participation à l'éducation en Flandres (égalité des chances pour les enfants qui ne vivent pas dans une famille traditionnelle, leurs résultats scolaires, le comportement des écoles à l'égard des enfants de nouvelles familles (souvent, ces enfants n'ont que leur mère, etc.).

生”家庭(单亲家庭或组家庭)以及在佛兰德参与教育情况(非传统家庭孩子机会和机遇平等,他们学习成绩,学校对待来自生家庭(常常是单身母亲家庭)孩子方式)。

Les pays en développement ont besoin de l'aide des pays développés pour recomposer leur propre modèle de développement, éliminer la pauvreté, renforcer la participation grâce à une formation des capacités et une création d'institutions, créer un système politique et économique favorables à la liberté individuelle, et enfin renforcer la coopération internationale par le partenariat.

发展中国家需要发达国家援助,以便它们设计自己发展模式,消灭贫穷,通过能力和机构建设加强有意义参与,建立有利于个人自由政治和经济体系以及通过伙伴关系增强国际作。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 recomposer 的法语例句

用户正在搜索


半百, 半柏油, 半半拉拉, 半包饭, 半孢子菌, 半孢子菌病, 半饱和的, 半保留复制, 半杯, 半北极圈的,

相似单词


recomplément, recomplémentation, recomplètement, recomposable, recomposé, recomposer, recomposition, recompressiondans, recompter, reconcasseur,
v. t.
1. 重新组织, 重新组成:
recomposer une administration 重新组织一个行政机构

2. [印]重排
3. 重新安排(作品等)结构
4. [化]再化合
近义词:
recombiner,  arranger,  rajuster,  refaire,  restaurer,  rétablir,  récrire,  refondre,  reconstituer,  reformer
反义词:
analyser,  décomposer
联想词
reconstituer重新构成;reconstruire重建,再建,再造;recréer重建;réorganiser重新组织,改组;décomposer分解;composer组成,构成;redéfinir重新定义;recomposition重排;réécrire改写;réinventer重新发明, 重新创造;transformer使变形,使改观;

Cet exercice nous met devant la nécessité de recomposer les relations bilatérales et le défi d'améliorer les relations avec l'Organisation.

这项工作使得我们有必要修补双边关系,并面对同联合国改善关系挑战。

Le 18 juillet, l'UPRONA a suspendu l'affiliation du Premier Vice-Président, Martin Nduwimana, en raison du soutien qu'il apportait au cabinet recomposé du Président Nkurunziza.

18日,民进联暂停了第一副总统马丁·恩杜维马纳党籍,原因是他支持恩伦齐扎总统内阁改组

Les membres du groupe de travail, qui a été recomposé, sont les suivants : Mme Dairiam (Présidente), Mme Shin, Mme Pimentel, Mme Arocha, Mme Gabr, Mme Gaspard, Mme Tavares da Silva et Mme Ara Begum.

工作组组成已调整如下:Dairiam女士(主席)、Shin女士、Pimentel女士、Arocha女士、Gabr女士、Gaspard女士、Tavares da Silva女士和Ara Begum女士。

Le Groupe recommande toutefois au Comité de commencer dès à présent à inscrire sur la liste les noms recomposés et les informations qui lui sont déjà parvenues.

组建议1267委员会现在开始将迄今得到重新编制名字和情报列入清单并予以公布。

Je confirme donc qu'il serait effectivement nécessaire de reprendre l'affaire de Butare depuis le début devant une chambre entièrement recomposée, au cas où la prorogation demandée ne serait pas approuvée.

因此,我再次说明,如果不批准延期要求,Butare一案就要在全面重组分庭情况下重新审理。

La Commission aura le rôle essentiel et difficile d'aider les pays sortant d'un conflit à recomposer, reconstruire et remettre en état leurs institutions publiques afin de soutenir la paix, la sécurité et la stabilité économique.

这个委员会将发挥困难然而重要作用,协助正在走出冲突局势国家重新融合重建以及重组国家体制,以维持和平、安全和经济稳定。

De ce fait, toute révision de la Charte pour recomposer le Conseil doit prendre en compte et l'héritage du passé et la nécessité de laisser toute la souplesse nécessaire à la Charte pour absorber les aléas des évolutions futures.

因此,我们认为,为改变安理会构成而对《宪章》进行任何修正都必须顾及历史遗产,务必给予《宪章》一切必要灵活性,使之适应未来事态发展。

Étant donné la diversité des structures et des relations familiales existantes, la politique familiale ne doit pas être centrée sur un modèle unique, mais prendre en considération tous les types de familles - monoparentale, composite, élargie ou recomposée - et tenir compte des besoins et de la situation propres à chacun.

由于家庭结构、家庭关系多种多样,家庭政策不应当只注重某一种家庭类型。 相反,政策应当考虑到所有家庭类型,包括单亲、双亲、大家庭、再组家庭,满足不同需要和每一种特殊环境要求。

Les « nouvelles » familles (familles monoparentales ou familles recomposées) et la participation à l'éducation en Flandres (égalité des chances pour les enfants qui ne vivent pas dans une famille traditionnelle, leurs résultats scolaires, le comportement des écoles à l'égard des enfants de nouvelles familles (souvent, ces enfants n'ont que leur mère, etc.).

“新生”家庭(单亲家庭或重组家庭)以及在佛兰德参与教育情况(非传统家庭孩子机会和机遇平等,他们学习成绩,学校对待来自新生家庭(常常是单身母亲家庭)孩子方式)。

Les pays en développement ont besoin de l'aide des pays développés pour recomposer leur propre modèle de développement, éliminer la pauvreté, renforcer la participation grâce à une formation des capacités et une création d'institutions, créer un système politique et économique favorables à la liberté individuelle, et enfin renforcer la coopération internationale par le partenariat.

发展中国家需要发达国家援助,以便它们重新设计自己发展模式,消灭贫穷,通过能力和机构建设加强有意义参与,建立有利于个人自由政治和经济体系以及通过伙伴关系增强国际合作。

声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 recomposer 的法语例句

用户正在搜索


半边莲, 半边莲属, 半边人, 半边天, 半彪子, 半波, 半波片, 半波势, 半波天线, 半波长,

相似单词


recomplément, recomplémentation, recomplètement, recomposable, recomposé, recomposer, recomposition, recompressiondans, recompter, reconcasseur,
v. t.
1. 组织, 组成:
recomposer une administration 组织一个行政机构

2. [印]
3. 安排(作品等)结构
4. [化]再化合
近义词:
recombiner,  arranger,  rajuster,  refaire,  restaurer,  rétablir,  récrire,  refondre,  reconstituer,  reformer
反义词:
analyser,  décomposer
联想词
reconstituer构成;reconstruire建,再建,再造;recréer建;réorganiser组织,改组;décomposer分解;composer组成,构成;redéfinir定义;recomposition排;réécrire改写;réinventer发明, 创造;transformer使变形,使改观;

Cet exercice nous met devant la nécessité de recomposer les relations bilatérales et le défi d'améliorer les relations avec l'Organisation.

这项工作使得我们有必要修补双边关系,并面对同联合改善关系挑战。

Le 18 juillet, l'UPRONA a suspendu l'affiliation du Premier Vice-Président, Martin Nduwimana, en raison du soutien qu'il apportait au cabinet recomposé du Président Nkurunziza.

18日,民进联暂停了第一副总统马丁·恩杜维马纳党籍,原因是他支持恩库伦齐扎总统内阁改组

Les membres du groupe de travail, qui a été recomposé, sont les suivants : Mme Dairiam (Présidente), Mme Shin, Mme Pimentel, Mme Arocha, Mme Gabr, Mme Gaspard, Mme Tavares da Silva et Mme Ara Begum.

工作组组成已调整如下:Dairiam女士(主席)、Shin女士、Pimentel女士、Arocha女士、Gabr女士、Gaspard女士、Tavares da Silva女士和Ara Begum女士。

Le Groupe recommande toutefois au Comité de commencer dès à présent à inscrire sur la liste les noms recomposés et les informations qui lui sont déjà parvenues.

但监测组建议1267委员会现在开始将迄今得到编制名字和情报列入清单并予以公布。

Je confirme donc qu'il serait effectivement nécessaire de reprendre l'affaire de Butare depuis le début devant une chambre entièrement recomposée, au cas où la prorogation demandée ne serait pas approuvée.

因此,我再次说明,如果不批准延期要求,Butare一案就要在全面组分庭情况下审理。

La Commission aura le rôle essentiel et difficile d'aider les pays sortant d'un conflit à recomposer, reconstruire et remettre en état leurs institutions publiques afin de soutenir la paix, la sécurité et la stabilité économique.

这个委员会将发挥困难然而作用,协助正在走出冲突局势融合建以及体制,以维持和平、安全和经济稳定。

De ce fait, toute révision de la Charte pour recomposer le Conseil doit prendre en compte et l'héritage du passé et la nécessité de laisser toute la souplesse nécessaire à la Charte pour absorber les aléas des évolutions futures.

因此,我们认为,为改变安理会构成而对《宪章》进行任何修正都必须顾及历史遗产,务必给予《宪章》一切必要灵活性,使之适应未来事态发展。

Étant donné la diversité des structures et des relations familiales existantes, la politique familiale ne doit pas être centrée sur un modèle unique, mais prendre en considération tous les types de familles - monoparentale, composite, élargie ou recomposée - et tenir compte des besoins et de la situation propres à chacun.

由于庭结构、庭关系多种多样,庭政策不应当只注某一种庭类型。 相反,政策应当考虑到所有庭类型,包括单亲、双亲、大庭、再组庭,满足不同需要和每一种特殊环境要求。

Les « nouvelles » familles (familles monoparentales ou familles recomposées) et la participation à l'éducation en Flandres (égalité des chances pour les enfants qui ne vivent pas dans une famille traditionnelle, leurs résultats scolaires, le comportement des écoles à l'égard des enfants de nouvelles familles (souvent, ces enfants n'ont que leur mère, etc.).

生”庭(单亲庭或庭)以及在佛兰德参与教育情况(非传统孩子机会和机遇平等,他们学习成绩,学校对待来自庭(常常是单身母亲庭)孩子方式)。

Les pays en développement ont besoin de l'aide des pays développés pour recomposer leur propre modèle de développement, éliminer la pauvreté, renforcer la participation grâce à une formation des capacités et une création d'institutions, créer un système politique et économique favorables à la liberté individuelle, et enfin renforcer la coopération internationale par le partenariat.

发展中需要发达援助,以便它们设计自己发展模式,消灭贫穷,通过能力和机构建设加强有意义参与,建立有利于个人自由政治和经济体系以及通过伙伴关系增强际合作。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 recomposer 的法语例句

用户正在搜索


半柴油机, 半场, 半超越曲线, 半潮水位, 半沉头, 半沉头螺钉, 半沉头铆钉, 半成品, 半承压的, 半痴愚者,

相似单词


recomplément, recomplémentation, recomplètement, recomposable, recomposé, recomposer, recomposition, recompressiondans, recompter, reconcasseur,
v. t.
1. 新组织, 新组成:
recomposer une administration 新组织一个行政机构

2. [印]
3. 新安排(作品等)结构
4. [化]再化合
近义词:
recombiner,  arranger,  rajuster,  refaire,  restaurer,  rétablir,  récrire,  refondre,  reconstituer,  reformer
反义词:
analyser,  décomposer
联想词
reconstituer新构成;reconstruire,再,再造;recréer;réorganiser新组织,改组;décomposer分解;composer组成,构成;redéfinir新定义;recomposition排;réécrire改写;réinventer新发明, 新创造;transformer使变形,使改观;

Cet exercice nous met devant la nécessité de recomposer les relations bilatérales et le défi d'améliorer les relations avec l'Organisation.

这项工作使得我们有必要修补双边关系,并面对同联合国改善关系挑战。

Le 18 juillet, l'UPRONA a suspendu l'affiliation du Premier Vice-Président, Martin Nduwimana, en raison du soutien qu'il apportait au cabinet recomposé du Président Nkurunziza.

18日,民进联暂停了第一副总统马丁·恩杜维马纳党籍,原因是他支持恩库伦齐扎总统内阁改组

Les membres du groupe de travail, qui a été recomposé, sont les suivants : Mme Dairiam (Présidente), Mme Shin, Mme Pimentel, Mme Arocha, Mme Gabr, Mme Gaspard, Mme Tavares da Silva et Mme Ara Begum.

工作组组成已调整如下:Dairiam女士(主席)、Shin女士、Pimentel女士、Arocha女士、Gabr女士、Gaspard女士、Tavares da Silva女士和Ara Begum女士。

Le Groupe recommande toutefois au Comité de commencer dès à présent à inscrire sur la liste les noms recomposés et les informations qui lui sont déjà parvenues.

但监测组议1267委员会现在开始将迄今得到新编制名字和情报列入清单并予公布。

Je confirme donc qu'il serait effectivement nécessaire de reprendre l'affaire de Butare depuis le début devant une chambre entièrement recomposée, au cas où la prorogation demandée ne serait pas approuvée.

因此,我再次说明,如果不批准延期要求,Butare一案就要在全面组分庭情况下新审理。

La Commission aura le rôle essentiel et difficile d'aider les pays sortant d'un conflit à recomposer, reconstruire et remettre en état leurs institutions publiques afin de soutenir la paix, la sécurité et la stabilité économique.

这个委员会将发挥困难然而作用,协助正在走出冲突局势国家融合组国家体制,维持和平、安全和经济稳定。

De ce fait, toute révision de la Charte pour recomposer le Conseil doit prendre en compte et l'héritage du passé et la nécessité de laisser toute la souplesse nécessaire à la Charte pour absorber les aléas des évolutions futures.

因此,我们认为,为改变安理会构成而对《宪章》进行任何修正都必须顾及历史遗产,务必给予《宪章》一切必要灵活性,使之适应未来事态发展。

Étant donné la diversité des structures et des relations familiales existantes, la politique familiale ne doit pas être centrée sur un modèle unique, mais prendre en considération tous les types de familles - monoparentale, composite, élargie ou recomposée - et tenir compte des besoins et de la situation propres à chacun.

由于家庭结构、家庭关系多种多样,家庭政策不应当只注某一种家庭类型。 相反,政策应当考虑到所有家庭类型,包括单亲、双亲、大家庭、再组家庭,满足不同需要和每一种特殊环境要求。

Les « nouvelles » familles (familles monoparentales ou familles recomposées) et la participation à l'éducation en Flandres (égalité des chances pour les enfants qui ne vivent pas dans une famille traditionnelle, leurs résultats scolaires, le comportement des écoles à l'égard des enfants de nouvelles familles (souvent, ces enfants n'ont que leur mère, etc.).

“新生”家庭(单亲家庭或组家庭)及在佛兰德参与教育情况(非传统家庭孩子机会和机遇平等,他们学习成绩,学校对待来自新生家庭(常常是单身母亲家庭)孩子方式)。

Les pays en développement ont besoin de l'aide des pays développés pour recomposer leur propre modèle de développement, éliminer la pauvreté, renforcer la participation grâce à une formation des capacités et une création d'institutions, créer un système politique et économique favorables à la liberté individuelle, et enfin renforcer la coopération internationale par le partenariat.

发展中国家需要发达国家援助,便它们新设计自己发展模式,消灭贫穷,通过能力和机构设加强有意义参与,立有利于个人自由政治和经济体系及通过伙伴关系增强国际合作。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 recomposer 的法语例句

用户正在搜索


半打铅笔, 半打装扑克脾, 半大, 半大不小, 半大的, 半大苗, 半胆红素, 半弹道式导弹, 半蛋白石, 半导磁的,

相似单词


recomplément, recomplémentation, recomplètement, recomposable, recomposé, recomposer, recomposition, recompressiondans, recompter, reconcasseur,
v. t.
1. 重新组, 重新组成:
recomposer une administration 重新组行政机构

2. [印]重排
3. 重新安排(作品等)结构
4. [化]再化合
近义词:
recombiner,  arranger,  rajuster,  refaire,  restaurer,  rétablir,  récrire,  refondre,  reconstituer,  reformer
反义词:
analyser,  décomposer
联想词
reconstituer重新构成;reconstruire重建,再建,再造;recréer重建;réorganiser重新组,改组;décomposer分解;composer组成,构成;redéfinir重新定义;recomposition重排;réécrire改写;réinventer重新发明, 重新创造;transformer使变形,使改观;

Cet exercice nous met devant la nécessité de recomposer les relations bilatérales et le défi d'améliorer les relations avec l'Organisation.

这项工作使得我们有必要修补双边关系,并面对同联合国改善关系挑战。

Le 18 juillet, l'UPRONA a suspendu l'affiliation du Premier Vice-Président, Martin Nduwimana, en raison du soutien qu'il apportait au cabinet recomposé du Président Nkurunziza.

18日,民进联暂停了第副总统马丁·恩杜维马纳党籍,原因是他支持恩库伦齐扎总统内阁改组

Les membres du groupe de travail, qui a été recomposé, sont les suivants : Mme Dairiam (Présidente), Mme Shin, Mme Pimentel, Mme Arocha, Mme Gabr, Mme Gaspard, Mme Tavares da Silva et Mme Ara Begum.

工作组组成已调整如下:Dairiam女士(主席)、Shin女士、Pimentel女士、Arocha女士、Gabr女士、Gaspard女士、Tavares da Silva女士和Ara Begum女士。

Le Groupe recommande toutefois au Comité de commencer dès à présent à inscrire sur la liste les noms recomposés et les informations qui lui sont déjà parvenues.

但监测组建议1267委员会现在开始将迄今得到重新编制名字和情报列入清单并予以公布。

Je confirme donc qu'il serait effectivement nécessaire de reprendre l'affaire de Butare depuis le début devant une chambre entièrement recomposée, au cas où la prorogation demandée ne serait pas approuvée.

因此,我再次说明,如果不批准延期要求,Butare案就要在全面重组分庭情况下重新审理。

La Commission aura le rôle essentiel et difficile d'aider les pays sortant d'un conflit à recomposer, reconstruire et remettre en état leurs institutions publiques afin de soutenir la paix, la sécurité et la stabilité économique.

委员会将发挥困难然而重要助正在走出冲突局势国家重新融合重建以及重组国家体制,以维持和平、安全和经济稳定。

De ce fait, toute révision de la Charte pour recomposer le Conseil doit prendre en compte et l'héritage du passé et la nécessité de laisser toute la souplesse nécessaire à la Charte pour absorber les aléas des évolutions futures.

因此,我们认为,为改变安理会构成而对《宪章》进行任何修正都必须顾及历史遗产,务必给予《宪章》切必要灵活性,使之适应未来事态发展。

Étant donné la diversité des structures et des relations familiales existantes, la politique familiale ne doit pas être centrée sur un modèle unique, mais prendre en considération tous les types de familles - monoparentale, composite, élargie ou recomposée - et tenir compte des besoins et de la situation propres à chacun.

由于家庭结构、家庭关系多种多样,家庭政策不应当只注重某种家庭类型。 相反,政策应当考虑到所有家庭类型,包括单亲、双亲、大家庭、再组家庭,满足不同需要和每种特殊环境要求。

Les « nouvelles » familles (familles monoparentales ou familles recomposées) et la participation à l'éducation en Flandres (égalité des chances pour les enfants qui ne vivent pas dans une famille traditionnelle, leurs résultats scolaires, le comportement des écoles à l'égard des enfants de nouvelles familles (souvent, ces enfants n'ont que leur mère, etc.).

“新生”家庭(单亲家庭或重组家庭)以及在佛兰德参与教育情况(非传统家庭孩子机会和机遇平等,他们学习成绩,学校对待来自新生家庭(常常是单身母亲家庭)孩子方式)。

Les pays en développement ont besoin de l'aide des pays développés pour recomposer leur propre modèle de développement, éliminer la pauvreté, renforcer la participation grâce à une formation des capacités et une création d'institutions, créer un système politique et économique favorables à la liberté individuelle, et enfin renforcer la coopération internationale par le partenariat.

发展中国家需要发达国家援助,以便它们重新设计自己发展模式,消灭贫穷,通过能力和机构建设加强有意义参与,建立有利于人自由政治和经济体系以及通过伙伴关系增强国际合作。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 recomposer 的法语例句

用户正在搜索


半地下的, 半地下室, 半点儿, 半电池, 半电池反应, 半吊子, 半迭代的, 半定量的, 半定期的, 半定性的,

相似单词


recomplément, recomplémentation, recomplètement, recomposable, recomposé, recomposer, recomposition, recompressiondans, recompter, reconcasseur,
v. t.
1. 重新组织, 重新组成:
recomposer une administration 重新组织一行政机构

2. [印]重排
3. 重新安排(作品
4. [化]再化合
近义词:
recombiner,  arranger,  rajuster,  refaire,  restaurer,  rétablir,  récrire,  refondre,  reconstituer,  reformer
反义词:
analyser,  décomposer
联想词
reconstituer重新构成;reconstruire重建,再建,再造;recréer重建;réorganiser重新组织,改组;décomposer分解;composer组成,构成;redéfinir重新定义;recomposition重排;réécrire改写;réinventer重新发明, 重新创造;transformer使变形,使改观;

Cet exercice nous met devant la nécessité de recomposer les relations bilatérales et le défi d'améliorer les relations avec l'Organisation.

项工作使得我们有必要修补双边关系,并面对同联合国改善关系挑战。

Le 18 juillet, l'UPRONA a suspendu l'affiliation du Premier Vice-Président, Martin Nduwimana, en raison du soutien qu'il apportait au cabinet recomposé du Président Nkurunziza.

18日,民进联暂停了第一副总统马丁·恩杜维马纳党籍,原因是他支持恩库伦齐扎总统内阁改组

Les membres du groupe de travail, qui a été recomposé, sont les suivants : Mme Dairiam (Présidente), Mme Shin, Mme Pimentel, Mme Arocha, Mme Gabr, Mme Gaspard, Mme Tavares da Silva et Mme Ara Begum.

工作组组成已调整如下:Dairiam女士(主席)、Shin女士、Pimentel女士、Arocha女士、Gabr女士、Gaspard女士、Tavares da Silva女士和Ara Begum女士。

Le Groupe recommande toutefois au Comité de commencer dès à présent à inscrire sur la liste les noms recomposés et les informations qui lui sont déjà parvenues.

但监测组建议1267员会现在开始将迄今得到重新编制名字和情报列入清单并予以公布。

Je confirme donc qu'il serait effectivement nécessaire de reprendre l'affaire de Butare depuis le début devant une chambre entièrement recomposée, au cas où la prorogation demandée ne serait pas approuvée.

因此,我再次说明,如果不批准延期要求,Butare一案就要在全面重组分庭情况下重新审理。

La Commission aura le rôle essentiel et difficile d'aider les pays sortant d'un conflit à recomposer, reconstruire et remettre en état leurs institutions publiques afin de soutenir la paix, la sécurité et la stabilité économique.

员会将发挥困难然而重要作用,协助正在走出冲突局势国家重新融合重建以及重组国家体制,以维持和平、安全和经济稳定。

De ce fait, toute révision de la Charte pour recomposer le Conseil doit prendre en compte et l'héritage du passé et la nécessité de laisser toute la souplesse nécessaire à la Charte pour absorber les aléas des évolutions futures.

因此,我们认为,为改变安理会构成而对《宪章》进行任何修正都必须顾及历史遗产,务必给予《宪章》一切必要灵活性,使之适应未来事态发展。

Étant donné la diversité des structures et des relations familiales existantes, la politique familiale ne doit pas être centrée sur un modèle unique, mais prendre en considération tous les types de familles - monoparentale, composite, élargie ou recomposée - et tenir compte des besoins et de la situation propres à chacun.

由于家庭构、家庭关系多种多样,家庭政策不应当只注重某一种家庭类型。 相反,政策应当考虑到所有家庭类型,包括单亲、双亲、大家庭、再组家庭,满足不同需要和每一种特殊环境要求。

Les « nouvelles » familles (familles monoparentales ou familles recomposées) et la participation à l'éducation en Flandres (égalité des chances pour les enfants qui ne vivent pas dans une famille traditionnelle, leurs résultats scolaires, le comportement des écoles à l'égard des enfants de nouvelles familles (souvent, ces enfants n'ont que leur mère, etc.).

“新生”家庭(单亲家庭或重组家庭)以及在佛兰德参与教育情况(非传统家庭孩子机会和机遇平,他们学习成绩,学校对待来自新生家庭(常常是单身母亲家庭)孩子方式)。

Les pays en développement ont besoin de l'aide des pays développés pour recomposer leur propre modèle de développement, éliminer la pauvreté, renforcer la participation grâce à une formation des capacités et une création d'institutions, créer un système politique et économique favorables à la liberté individuelle, et enfin renforcer la coopération internationale par le partenariat.

发展中国家需要发达国家援助,以便它们重新设计自己发展模式,消灭贫穷,通过能力和机构建设加强有意义参与,建立有利于人自由政治和经济体系以及通过伙伴关系增强国际合作。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 recomposer 的法语例句

用户正在搜索


半分钟, 半封建, 半封建的, 半疯儿, 半浮的, 半幅, 半抚恤金, 半辅音, 半腐生植物, 半负载,

相似单词


recomplément, recomplémentation, recomplètement, recomposable, recomposé, recomposer, recomposition, recompressiondans, recompter, reconcasseur,