法语助手
  • 关闭

v. t.
1. 使更靠近; 使更接近; [引]使显得近; 使接合:
rapprocher la chaise du feu 把椅子挪近火炉
Rapprochez votre siège, je vous entends mal. 请把椅子挪过来, 我听不清你的话。
Chaque heure nous rapprochait du départ. 每一小时都使我们更加接近出发的时间了
L'avion rapproche les distances. 飞机可使距离缩短。
rapprocher une échéance 把付款期限提前
Les jumelles rapprochent les objets. 双筒望远镜可使物体显得近。
rapprocher deux planches disjointes 把两块脱开的木接拢。


2. 使关系接近, 使亲密:
Nous nous sentions rapprochés par un idéal commun. 我们由于共同的理想而感到接近了。
le besoin rapprochent les hommes 患难使人们接近。


3. 比较, 把…对照:
rapprocher des textes 把一些文本进行对照



se rapprocher v. pr.
1. 靠近; 接近; 变得更近:
se rapprocher les unes des autres 互相靠近
Rapproche-toi, je ne t'entends pas. 你靠近些, 我听不见你讲话。
Cela se rapproche de la perfection. 这儿可以说很完美了。
Le bruit se rapprochait. 声音越来越近了。


2. 关系变得接近, 变得亲密
3. se rapprocher de 与…近似:
Il se rapproche de vous par sa manière de penser. 他的思想方法和你的很相像。


常见用法
ce mariage a rapproché les deux familles这场婚礼使两家人关系更近了
il s'est rapproché de ses enfants他和他的孩子们变得亲近了

词:
apparenter,  approcher,  assimiler,  avancer,  comparer,  juxtaposer,  lier,  grossir,  accorder,  concilier,  rabibocher,  raccommoder,  remettre,  mettre en parallèle,  réconcilier,  serrer,  unir,  associer,  joindre,  réunir

se rapprocher de: approcher,  ressembler,  tirer,  

se rapprocher: s'accorder,  s'orienter,  se lier,  se rabibocher,  se raccommoder,  se remettre,  gagner,  s'acheminer vers,  s'assimiler,  se comparer,  préciser,  resserrer,  serrer,  

词:
différencier,  dissocier,  espacer,  isoler,  opposer,  écarter,  éloigner,  repousser,  séparer,  rapetisser,  détourner,  brouiller,  désunir,  retarder,  retirer,  suspendre,  couper,  coupé,  disjoindre,  disjoint

se rapprocher: différer,  diverger,  reculer,  rompre,  se brouiller,  se détacher,  se séparer,  s'écarter,  s'éloigner,  se distinguer,  s'opposer,  

联想词
éloigner使离开,移开;détacher解开,拆开;séparer使分开,使分离;réconcilier调停,调解;retrouver获得,找到,找回;amener带来,领来;approcher移近,使靠近;écarter分开,隔开;permettre允许,准许,许可;confronter对照,比较,核对;ramener再带来;

Le bruit discordant des voix et des instruments se rapprochait.

由喧嚣的人声和锣鼓声交织成的一片噪音愈来愈

Mais Je pense qu'il rapproche les gens.

但我认为它带来的人一起

De loin peut-être, mais quand on se rapproche ce n’est pas terrible.

远看还可以,看就不是那么回事儿了。

Les ennemies se rapprochent de tous les côtés, la situation est très dangereuse.

敌人从四面八方包围过来,情况十分危急。

Rapprochez votre siège, je vous entends mal.

把您的椅子挪近点儿,我听不清您说话。

L’acte de volonté nous rapproche des lointains dix mille kilomètres.

有心,即使十万里路也不算远。

On parle de vins ambrés pour définir la couleur qui se rapproche de l’ambre.

我们所说的琥珀酒是颜色近似琥珀色的葡萄酒。

C'est le meilleur moyen de rapprocher nos deux peuples.

这是使我们两国人民走近的最好方法。

Une semaine pour se rapprocher de la nature en plantant des fleurs en ville.

这篇小广告建议你度过通过在城里种植花木以便亲近大自然的一周。

Nos deux sociétés se sont rapprochées pour envisager un nouveau produit.

我们两家公司联手来开发一种产品。

Lorsqu'il arrive, elle lui fait signe de façon assez séduisante de se rapprocher encore.

男招待过来了,她又很诱惑地示意他再靠近一点。

L'interdépendance et l'ouverture des frontières nous rapprochent en même temps que l'intolérance nous sépare.

相互依存和开放边界拉近了我们之间的距离,而不容忍又使我们之间的距离拉远。

Bien entendu, le Comité se rapprochera de l'Administration pour confirmer la portée de l'audit.

审计范围一定要经过行政机构的认可。

Un certain nombre de suggestions ont été faites pour rapprocher ces points de vue divergents.

为了调合这些不同的看法,会上提出了一些建议。

La réalisation des objectifs de développement pour le Millénaire rapprocherait le monde de cet idéal.

实施《千年发展目标》将使世界更加接近这个理想。

La technologie devrait rapprocher les cultures et les civilisations, et non contribuer à les éloigner.

应该利用现代技术促进不同文化和文明间的融合,而不是制造隔阂。

Il est souhaitable de rapprocher encore les méthodes et éventuellement de regrouper différents programmes.

似乎应进一步统一方法和尽可能融合不同的方案。

Elle reposait implicitement sur l'hypothèse que la marge continuerait de se rapprocher de 15 %.

在这方面,该裁决的含蓄地表明它假定比值将继续朝着115的方向发展

Les images présentées sont une vue panoramique de la région et des vues rapprochées.

图象包括全景和某些局部

Les participants sont convenus qu'il importait de rapprocher les projets des communautés.

与会者一致认为,必须将各种项目推广到基层。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 rapprocher 的法语例句

用户正在搜索


东胡, 东家, 东郊, 东晋, 东京, 东京湾, 东经, 东经三十度30, 东扩, 东拉西扯,

相似单词


rapprêter, rapprivoiser, rapprochage, rapproché, rapprochement, rapprocher, rapprovisionnement, rapprovisionner, rapprovisisonner, rappuyage,

v. t.
1. 使更靠; 使更; [引]使显得; 使重新合:
rapprocher la chaise du feu 把椅子挪火炉
Rapprochez votre siège, je vous entends mal. 请把椅子挪过来, 我听不清你的话。
Chaque heure nous rapprochait du départ. 每一小时都使我们更加发的时间了
L'avion rapproche les distances. 飞机可使距离缩短。
rapprocher une échéance 把付款期限提前
Les jumelles rapprochent les objets. 双筒望远镜可使物体显得
rapprocher deux planches disjointes 把两块脱开的木板重新拢。


2. 使关系, 使亲密:
Nous nous sentions rapprochés par un idéal commun. 我们由于共同的理想而感了。
le besoin rapprochent les hommes 患难使人们


3. 比较, 把…对照:
rapprocher des textes 把一些文本进行对照



se rapprocher v. pr.
1. 靠; 变得更
se rapprocher les unes des autres 互相靠
Rapproche-toi, je ne t'entends pas. 你靠些, 我听不见你讲话。
Cela se rapproche de la perfection. 这儿可以说很完美了。
Le bruit se rapprochait. 声音越来越了。


2. 关系变得, 变得亲密
3. se rapprocher de 与…似:
Il se rapproche de vous par sa manière de penser. 他的思想方法和你的很相像。


常见用法
ce mariage a rapproché les deux familles这场婚礼使两家人关系更
il s'est rapproché de ses enfants他和他的孩子们变得亲

义词:
apparenter,  approcher,  assimiler,  avancer,  comparer,  juxtaposer,  lier,  grossir,  accorder,  concilier,  rabibocher,  raccommoder,  remettre,  mettre en parallèle,  réconcilier,  serrer,  unir,  associer,  joindre,  réunir

se rapprocher de: approcher,  ressembler,  tirer,  

se rapprocher: s'accorder,  s'orienter,  se lier,  se rabibocher,  se raccommoder,  se remettre,  gagner,  s'acheminer vers,  s'assimiler,  se comparer,  préciser,  resserrer,  serrer,  

反义词:
différencier,  dissocier,  espacer,  isoler,  opposer,  écarter,  éloigner,  repousser,  séparer,  rapetisser,  détourner,  brouiller,  désunir,  retarder,  retirer,  suspendre,  couper,  coupé,  disjoindre,  disjoint

se rapprocher: différer,  diverger,  reculer,  rompre,  se brouiller,  se détacher,  se séparer,  s'écarter,  s'éloigner,  se distinguer,  s'opposer,  

联想词
éloigner使离开,移开;détacher解开,拆开;séparer使分开,使分离;réconcilier调停,调解;retrouver重新获得,重新;amener带来,领来;approcher,使靠;écarter分开,隔开;permettre允许,准许,许可;confronter对照,比较,核对;ramener再带来;

Le bruit discordant des voix et des instruments se rapprochait.

由喧嚣的人声和锣鼓声交织成的一片噪音愈来愈

Mais Je pense qu'il rapproche les gens.

但我认为它带来的人一起

De loin peut-être, mais quand on se rapproche ce n’est pas terrible.

远看还可以,看就不是那么事儿了。

Les ennemies se rapprochent de tous les côtés, la situation est très dangereuse.

敌人从四面八方包围过来,情况十分危急。

Rapprochez votre siège, je vous entends mal.

把您的椅子点儿,我听不清您说话。

L’acte de volonté nous rapproche des lointains dix mille kilomètres.

有心,即使十万里路也不算远。

On parle de vins ambrés pour définir la couleur qui se rapproche de l’ambre.

我们所说的琥珀酒是颜色琥珀色的葡萄酒。

C'est le meilleur moyen de rapprocher nos deux peuples.

这是使我们两国人民的最好方法。

Une semaine pour se rapprocher de la nature en plantant des fleurs en ville.

这篇小广告建议你度过通过在城里种植花木以便亲大自然的一周。

Nos deux sociétés se sont rapprochées pour envisager un nouveau produit.

我们两家公司联手来开发一种新产品。

Lorsqu'il arrive, elle lui fait signe de façon assez séduisante de se rapprocher encore.

男招待过来了,她又很诱惑地示意他再一点。

L'interdépendance et l'ouverture des frontières nous rapprochent en même temps que l'intolérance nous sépare.

相互依存和开放边界拉了我们之间的距离,而不容忍又使我们之间的距离拉远。

Bien entendu, le Comité se rapprochera de l'Administration pour confirmer la portée de l'audit.

审计范围一定要经过行政机构的认可。

Un certain nombre de suggestions ont été faites pour rapprocher ces points de vue divergents.

为了调合这些不同的看法,会上提了一些建议。

La réalisation des objectifs de développement pour le Millénaire rapprocherait le monde de cet idéal.

实施《千年发展目标》将使世界更加这个理想。

La technologie devrait rapprocher les cultures et les civilisations, et non contribuer à les éloigner.

应该利用现代技术促进不同文化和文明间的融合,而不是制造隔阂。

Il est souhaitable de rapprocher encore les méthodes et éventuellement de regrouper différents programmes.

似乎应进一步统一方法和尽可能融合不同的方案。

Elle reposait implicitement sur l'hypothèse que la marge continuerait de se rapprocher de 15 %.

在这方面,该裁决的含蓄地表明它假定比值将继续朝着115的方向发展

Les images présentées sont une vue panoramique de la région et des vues rapprochées.

图象包括全景和某些局部

Les participants sont convenus qu'il importait de rapprocher les projets des communautés.

与会者一致认为,必须将各种项目推广基层。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 rapprocher 的法语例句

用户正在搜索


东南的, 东南方, 东南方的, 东南风, 东南亚, 东扭西捏, 东挪西借, 东欧, 东欧国家, 东拼西凑,

相似单词


rapprêter, rapprivoiser, rapprochage, rapproché, rapprochement, rapprocher, rapprovisionnement, rapprovisionner, rapprovisisonner, rappuyage,

v. t.
1. 使更靠近; 使更接近; [引]使显得近; 使重新接合:
rapprocher la chaise du feu 把椅子挪近火炉
Rapprochez votre siège, je vous entends mal. 请把椅子挪过来, 我听不清
Chaque heure nous rapprochait du départ. 每一小时都使我们更加接近出发的时间了
L'avion rapproche les distances. 飞机使距离缩短。
rapprocher une échéance 把付款期限提前
Les jumelles rapprochent les objets. 双筒望远镜使物体显得近。
rapprocher deux planches disjointes 把两块脱开的木板重新接拢。


2. 使关系接近, 使亲密:
Nous nous sentions rapprochés par un idéal commun. 我们由于共同的理想而感到接近了。
le besoin rapprochent les hommes 患难使人们接近。


3. 比较, 把…对照:
rapprocher des textes 把一些文本进行对照



se rapprocher v. pr.
1. 靠近; 接近; 变得更近:
se rapprocher les unes des autres 互相靠近
Rapproche-toi, je ne t'entends pas. 靠近些, 我听不见
Cela se rapproche de la perfection. 这很完美了。
Le bruit se rapprochait. 声音越来越近了。


2. 关系变得接近, 变得亲密
3. se rapprocher de 与…近似:
Il se rapproche de vous par sa manière de penser. 他的思想方法和的很相像。


常见用法
ce mariage a rapproché les deux familles这场婚礼使两家人关系更近了
il s'est rapproché de ses enfants他和他的孩子们变得亲近了

近义词:
apparenter,  approcher,  assimiler,  avancer,  comparer,  juxtaposer,  lier,  grossir,  accorder,  concilier,  rabibocher,  raccommoder,  remettre,  mettre en parallèle,  réconcilier,  serrer,  unir,  associer,  joindre,  réunir

se rapprocher de: approcher,  ressembler,  tirer,  

se rapprocher: s'accorder,  s'orienter,  se lier,  se rabibocher,  se raccommoder,  se remettre,  gagner,  s'acheminer vers,  s'assimiler,  se comparer,  préciser,  resserrer,  serrer,  

反义词:
différencier,  dissocier,  espacer,  isoler,  opposer,  écarter,  éloigner,  repousser,  séparer,  rapetisser,  détourner,  brouiller,  désunir,  retarder,  retirer,  suspendre,  couper,  coupé,  disjoindre,  disjoint

se rapprocher: différer,  diverger,  reculer,  rompre,  se brouiller,  se détacher,  se séparer,  s'écarter,  s'éloigner,  se distinguer,  s'opposer,  

联想词
éloigner使离开,移开;détacher解开,拆开;séparer使分开,使分离;réconcilier调停,调解;retrouver重新获得,重新找到,找回;amener带来,领来;approcher移近,使靠近;écarter分开,隔开;permettre允许,准许,许;confronter对照,比较,核对;ramener再带来;

Le bruit discordant des voix et des instruments se rapprochait.

由喧嚣的人声和锣鼓声交织成的一片噪音愈来愈

Mais Je pense qu'il rapproche les gens.

但我认为它带来的人一起

De loin peut-être, mais quand on se rapproche ce n’est pas terrible.

远看还看就不是那么回事儿了。

Les ennemies se rapprochent de tous les côtés, la situation est très dangereuse.

敌人从四面八方包围过来,情况十分危急。

Rapprochez votre siège, je vous entends mal.

把您的椅子挪近点儿,我听不清您

L’acte de volonté nous rapproche des lointains dix mille kilomètres.

有心,即使十万里路也不算远。

On parle de vins ambrés pour définir la couleur qui se rapproche de l’ambre.

我们所的琥珀酒是颜色近似琥珀色的葡萄酒。

C'est le meilleur moyen de rapprocher nos deux peuples.

这是使我们两国人民走近的最好方法。

Une semaine pour se rapprocher de la nature en plantant des fleurs en ville.

这篇小广告建议度过通过在城里种植花木便亲近大自然的一周。

Nos deux sociétés se sont rapprochées pour envisager un nouveau produit.

我们两家公司联手来开发一种新产品。

Lorsqu'il arrive, elle lui fait signe de façon assez séduisante de se rapprocher encore.

男招待过来了,她又很诱惑地示意他再靠近一点。

L'interdépendance et l'ouverture des frontières nous rapprochent en même temps que l'intolérance nous sépare.

相互依存和开放边界拉近了我们之间的距离,而不容忍又使我们之间的距离拉远。

Bien entendu, le Comité se rapprochera de l'Administration pour confirmer la portée de l'audit.

审计范围一定要经过行政机构的认

Un certain nombre de suggestions ont été faites pour rapprocher ces points de vue divergents.

为了调合这些不同的看法,会上提出了一些建议。

La réalisation des objectifs de développement pour le Millénaire rapprocherait le monde de cet idéal.

实施《千年发展目标》将使世界更加接近这个理想。

La technologie devrait rapprocher les cultures et les civilisations, et non contribuer à les éloigner.

应该利用现代技术促进不同文化和文明间的融合,而不是制造隔阂。

Il est souhaitable de rapprocher encore les méthodes et éventuellement de regrouper différents programmes.

似乎应进一步统一方法和尽能融合不同的方案。

Elle reposait implicitement sur l'hypothèse que la marge continuerait de se rapprocher de 15 %.

在这方面,该裁决的含蓄地表明它假定比值将继续朝着115的方向发展

Les images présentées sont une vue panoramique de la région et des vues rapprochées.

图象包括全景和某些局部

Les participants sont convenus qu'il importait de rapprocher les projets des communautés.

与会者一致认为,必须将各种项目推广到基层。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 rapprocher 的法语例句

用户正在搜索


东西不在手下, 东西方关系, 东西丰富的, 东西南北, 东西向, 东西向的套间, 东乡族, 东亚, 东掩西遮, 东央西告,

相似单词


rapprêter, rapprivoiser, rapprochage, rapproché, rapprochement, rapprocher, rapprovisionnement, rapprovisionner, rapprovisisonner, rappuyage,

v. t.
1. 使更靠近; 使更近; [引]使显得近; 使重新合:
rapprocher la chaise du feu 把椅子挪近火炉
Rapprochez votre siège, je vous entends mal. 请把椅子挪过来, 我听不清你的话。
Chaque heure nous rapprochait du départ. 每一小时都使我更加近出发的时间了
L'avion rapproche les distances. 飞机可使距离缩短。
rapprocher une échéance 把付款期限提前
Les jumelles rapprochent les objets. 双筒望远镜可使物体显得近。
rapprocher deux planches disjointes 把两块脱开的木板重新拢。


2. 使关系近, 使亲密:
Nous nous sentions rapprochés par un idéal commun. 我由于共同的理想而感到近了。
le besoin rapprochent les hommes 患难使近。


3. 比较, 把…对照:
rapprocher des textes 把一些文本进行对照



se rapprocher v. pr.
1. 靠近; 近; 变得更近:
se rapprocher les unes des autres 互相靠近
Rapproche-toi, je ne t'entends pas. 你靠近些, 我听不你讲话。
Cela se rapproche de la perfection. 这儿可以说很完美了。
Le bruit se rapprochait. 声音越来越近了。


2. 关系变得近, 变得亲密
3. se rapprocher de 与…近似:
Il se rapproche de vous par sa manière de penser. 他的思想方法和你的很相


常见用法
ce mariage a rapproché les deux familles这场婚礼使两家关系更近了
il s'est rapproché de ses enfants他和他的孩子变得亲近了

近义词:
apparenter,  approcher,  assimiler,  avancer,  comparer,  juxtaposer,  lier,  grossir,  accorder,  concilier,  rabibocher,  raccommoder,  remettre,  mettre en parallèle,  réconcilier,  serrer,  unir,  associer,  joindre,  réunir

se rapprocher de: approcher,  ressembler,  tirer,  

se rapprocher: s'accorder,  s'orienter,  se lier,  se rabibocher,  se raccommoder,  se remettre,  gagner,  s'acheminer vers,  s'assimiler,  se comparer,  préciser,  resserrer,  serrer,  

反义词:
différencier,  dissocier,  espacer,  isoler,  opposer,  écarter,  éloigner,  repousser,  séparer,  rapetisser,  détourner,  brouiller,  désunir,  retarder,  retirer,  suspendre,  couper,  coupé,  disjoindre,  disjoint

se rapprocher: différer,  diverger,  reculer,  rompre,  se brouiller,  se détacher,  se séparer,  s'écarter,  s'éloigner,  se distinguer,  s'opposer,  

联想词
éloigner使离开,移开;détacher解开,拆开;séparer使分开,使分离;réconcilier调停,调解;retrouver重新获得,重新找到,找回;amener带来,领来;approcher移近,使靠近;écarter分开,隔开;permettre允许,准许,许可;confronter对照,比较,核对;ramener再带来;

Le bruit discordant des voix et des instruments se rapprochait.

由喧嚣的声和锣鼓声交织成的一片噪音愈来愈

Mais Je pense qu'il rapproche les gens.

但我认为它带来一起

De loin peut-être, mais quand on se rapproche ce n’est pas terrible.

远看还可以,看就不是那么回事儿了。

Les ennemies se rapprochent de tous les côtés, la situation est très dangereuse.

从四面八方包围过来,情况十分危急。

Rapprochez votre siège, je vous entends mal.

把您的椅子挪近点儿,我听不清您说话。

L’acte de volonté nous rapproche des lointains dix mille kilomètres.

有心,即使十万里路也不算远。

On parle de vins ambrés pour définir la couleur qui se rapproche de l’ambre.

所说的琥珀酒是颜色近似琥珀色的葡萄酒。

C'est le meilleur moyen de rapprocher nos deux peuples.

这是使我两国走近的最好方法。

Une semaine pour se rapprocher de la nature en plantant des fleurs en ville.

这篇小广告建议你度过通过在城里种植花木以便亲近大自然的一周。

Nos deux sociétés se sont rapprochées pour envisager un nouveau produit.

两家公司联手来开发一种新产品。

Lorsqu'il arrive, elle lui fait signe de façon assez séduisante de se rapprocher encore.

男招待过来了,她又很诱惑地示意他再靠近一点。

L'interdépendance et l'ouverture des frontières nous rapprochent en même temps que l'intolérance nous sépare.

相互依存和开放边界拉近了我之间的距离,而不容忍又使我之间的距离拉远。

Bien entendu, le Comité se rapprochera de l'Administration pour confirmer la portée de l'audit.

审计范围一定要经过行政机构的认可。

Un certain nombre de suggestions ont été faites pour rapprocher ces points de vue divergents.

为了调合这些不同的看法,会上提出了一些建议。

La réalisation des objectifs de développement pour le Millénaire rapprocherait le monde de cet idéal.

实施《千年发展目标》将使世界更加近这个理想。

La technologie devrait rapprocher les cultures et les civilisations, et non contribuer à les éloigner.

应该利用现代技术促进不同文化和文明间的融合,而不是制造隔阂。

Il est souhaitable de rapprocher encore les méthodes et éventuellement de regrouper différents programmes.

似乎应进一步统一方法和尽可能融合不同的方案。

Elle reposait implicitement sur l'hypothèse que la marge continuerait de se rapprocher de 15 %.

在这方面,该裁决的含蓄地表明它假定比值将继续朝着115的方向发展

Les images présentées sont une vue panoramique de la région et des vues rapprochées.

图象包括全景和某些局部

Les participants sont convenus qu'il importait de rapprocher les projets des communautés.

与会者一致认为,必须将各种项目推广到基层。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 rapprocher 的法语例句

用户正在搜索


东周, , 冬袄, 冬奥会, 冬半年, 冬半球, 冬孢子, 冬孢子堆, 冬不拉, 冬菜,

相似单词


rapprêter, rapprivoiser, rapprochage, rapproché, rapprochement, rapprocher, rapprovisionnement, rapprovisionner, rapprovisisonner, rappuyage,

v. t.
1. 使更靠近; 使更接近; [引]使显得近; 使重新接合:
rapprocher la chaise du feu 把椅子挪近火炉
Rapprochez votre siège, je vous entends mal. 请把椅子挪过来, 我听不清你的话。
Chaque heure nous rapprochait du départ. 每一小时都使我们更加接近出发的时间了
L'avion rapproche les distances. 飞机可使距离缩短。
rapprocher une échéance 把付款期限提前
Les jumelles rapprochent les objets. 双筒望远镜可使物体显得近。
rapprocher deux planches disjointes 把块脱开的木板重新接拢。


2. 使关系接近, 使亲密:
Nous nous sentions rapprochés par un idéal commun. 我们由于共同的理到接近了。
le besoin rapprochent les hommes 患难使们接近。


3. 比较, 把…对照:
rapprocher des textes 把一些文本进行对照



se rapprocher v. pr.
1. 靠近; 接近; 变得更近:
se rapprocher les unes des autres 互相靠近
Rapproche-toi, je ne t'entends pas. 你靠近些, 我听不见你讲话。
Cela se rapproche de la perfection. 这儿可以说很完美了。
Le bruit se rapprochait. 声音越来越近了。


2. 关系变得接近, 变得亲密
3. se rapprocher de 与…近似:
Il se rapproche de vous par sa manière de penser. 他的思方法和你的很相像。


常见用法
ce mariage a rapproché les deux familles这场婚礼使关系更近了
il s'est rapproché de ses enfants他和他的孩子们变得亲近了

近义词:
apparenter,  approcher,  assimiler,  avancer,  comparer,  juxtaposer,  lier,  grossir,  accorder,  concilier,  rabibocher,  raccommoder,  remettre,  mettre en parallèle,  réconcilier,  serrer,  unir,  associer,  joindre,  réunir

se rapprocher de: approcher,  ressembler,  tirer,  

se rapprocher: s'accorder,  s'orienter,  se lier,  se rabibocher,  se raccommoder,  se remettre,  gagner,  s'acheminer vers,  s'assimiler,  se comparer,  préciser,  resserrer,  serrer,  

反义词:
différencier,  dissocier,  espacer,  isoler,  opposer,  écarter,  éloigner,  repousser,  séparer,  rapetisser,  détourner,  brouiller,  désunir,  retarder,  retirer,  suspendre,  couper,  coupé,  disjoindre,  disjoint

se rapprocher: différer,  diverger,  reculer,  rompre,  se brouiller,  se détacher,  se séparer,  s'écarter,  s'éloigner,  se distinguer,  s'opposer,  

éloigner使离开,移开;détacher解开,拆开;séparer使分开,使分离;réconcilier调停,调解;retrouver重新获得,重新找到,找回;amener带来,领来;approcher移近,使靠近;écarter分开,隔开;permettre允许,准许,许可;confronter对照,比较,核对;ramener再带来;

Le bruit discordant des voix et des instruments se rapprochait.

由喧嚣的声和锣鼓声交织成的一片噪音愈来愈

Mais Je pense qu'il rapproche les gens.

但我认为它带来一起

De loin peut-être, mais quand on se rapproche ce n’est pas terrible.

远看还可以,看就不是那么回事儿了。

Les ennemies se rapprochent de tous les côtés, la situation est très dangereuse.

从四面八方包围过来,情况十分危急。

Rapprochez votre siège, je vous entends mal.

把您的椅子挪近点儿,我听不清您说话。

L’acte de volonté nous rapproche des lointains dix mille kilomètres.

有心,即使十万里路也不算远。

On parle de vins ambrés pour définir la couleur qui se rapproche de l’ambre.

我们所说的琥珀酒是颜色近似琥珀色的葡萄酒。

C'est le meilleur moyen de rapprocher nos deux peuples.

这是使我们走近的最好方法。

Une semaine pour se rapprocher de la nature en plantant des fleurs en ville.

这篇小广告建议你度过通过在城里种植花木以便亲近大自然的一周。

Nos deux sociétés se sont rapprochées pour envisager un nouveau produit.

我们公司联手来开发一种新产品。

Lorsqu'il arrive, elle lui fait signe de façon assez séduisante de se rapprocher encore.

男招待过来了,她又很诱惑地示意他再靠近一点。

L'interdépendance et l'ouverture des frontières nous rapprochent en même temps que l'intolérance nous sépare.

相互依存和开放边界拉近了我们之间的距离,不容忍又使我们之间的距离拉远。

Bien entendu, le Comité se rapprochera de l'Administration pour confirmer la portée de l'audit.

审计范围一定要经过行政机构的认可。

Un certain nombre de suggestions ont été faites pour rapprocher ces points de vue divergents.

为了调合这些不同的看法,会上提出了一些建议。

La réalisation des objectifs de développement pour le Millénaire rapprocherait le monde de cet idéal.

实施《千年发展目标》将使世界更加接近这个理

La technologie devrait rapprocher les cultures et les civilisations, et non contribuer à les éloigner.

应该利用现代技术促进不同文化和文明间的融合不是制造隔阂。

Il est souhaitable de rapprocher encore les méthodes et éventuellement de regrouper différents programmes.

似乎应进一步统一方法和尽可能融合不同的方案。

Elle reposait implicitement sur l'hypothèse que la marge continuerait de se rapprocher de 15 %.

在这方面,该裁决的含蓄地表明它假定比值将继续朝着115的方向发展

Les images présentées sont une vue panoramique de la région et des vues rapprochées.

图象包括全景和某些局部

Les participants sont convenus qu'il importait de rapprocher les projets des communautés.

与会者一致认为,必须将各种项目推广到基层。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 rapprocher 的法语例句

用户正在搜索


冬瓜, 冬瓜皮, 冬瓜属, 冬瓜子, 冬灌, 冬寒, 冬行春令, 冬烘, 冬候鸟, 冬季,

相似单词


rapprêter, rapprivoiser, rapprochage, rapproché, rapprochement, rapprocher, rapprovisionnement, rapprovisionner, rapprovisisonner, rappuyage,

v. t.
1. 使靠近; 使接近; [引]使显得近; 使重新接合:
rapprocher la chaise du feu 把椅子挪近火炉
Rapprochez votre siège, je vous entends mal. 请把椅子挪过, 我听不清你的话。
Chaque heure nous rapprochait du départ. 每一小时都使我接近出发的时间了
L'avion rapproche les distances. 飞机可使距离缩短。
rapprocher une échéance 把付款期限提前
Les jumelles rapprochent les objets. 双筒望远镜可使物体显得近。
rapprocher deux planches disjointes 把两块脱开的木板重新接拢。


2. 使关系接近, 使亲密:
Nous nous sentions rapprochés par un idéal commun. 我由于共同的理想而感到接近了。
le besoin rapprochent les hommes 患难使人接近。


3. 比较, 把…对照:
rapprocher des textes 把一些文本进行对照



se rapprocher v. pr.
1. 靠近; 接近; 变得近:
se rapprocher les unes des autres 互相靠近
Rapproche-toi, je ne t'entends pas. 你靠近些, 我听不见你讲话。
Cela se rapproche de la perfection. 这儿可以说很完美了。
Le bruit se rapprochait. 声音越越近了。


2. 关系变得接近, 变得亲密
3. se rapprocher de 与…近似:
Il se rapproche de vous par sa manière de penser. 他的思想方法和你的很相像。


常见用法
ce mariage a rapproché les deux familles这场婚礼使两家人关系近了
il s'est rapproché de ses enfants他和他的孩子变得亲近了

近义词:
apparenter,  approcher,  assimiler,  avancer,  comparer,  juxtaposer,  lier,  grossir,  accorder,  concilier,  rabibocher,  raccommoder,  remettre,  mettre en parallèle,  réconcilier,  serrer,  unir,  associer,  joindre,  réunir

se rapprocher de: approcher,  ressembler,  tirer,  

se rapprocher: s'accorder,  s'orienter,  se lier,  se rabibocher,  se raccommoder,  se remettre,  gagner,  s'acheminer vers,  s'assimiler,  se comparer,  préciser,  resserrer,  serrer,  

反义词:
différencier,  dissocier,  espacer,  isoler,  opposer,  écarter,  éloigner,  repousser,  séparer,  rapetisser,  détourner,  brouiller,  désunir,  retarder,  retirer,  suspendre,  couper,  coupé,  disjoindre,  disjoint

se rapprocher: différer,  diverger,  reculer,  rompre,  se brouiller,  se détacher,  se séparer,  s'écarter,  s'éloigner,  se distinguer,  s'opposer,  

联想词
éloigner使离开,移开;détacher解开,拆开;séparer使分开,使分离;réconcilier调停,调解;retrouver重新获得,重新找到,找回;amener;approcher移近,使靠近;écarter分开,隔开;permettre允许,准许,许可;confronter对照,比较,核对;ramener;

Le bruit discordant des voix et des instruments se rapprochait.

由喧嚣的人声和锣鼓声交织成的一片噪音

Mais Je pense qu'il rapproche les gens.

但我认为它的人一起

De loin peut-être, mais quand on se rapproche ce n’est pas terrible.

远看还可以,看就不是那么回事儿了。

Les ennemies se rapprochent de tous les côtés, la situation est très dangereuse.

敌人从四面八方包围过,情况十分危急。

Rapprochez votre siège, je vous entends mal.

把您的椅子挪近点儿,我听不清您说话。

L’acte de volonté nous rapproche des lointains dix mille kilomètres.

有心,即使十万里路也不算远。

On parle de vins ambrés pour définir la couleur qui se rapproche de l’ambre.

所说的琥珀酒是颜色近似琥珀色的葡萄酒。

C'est le meilleur moyen de rapprocher nos deux peuples.

这是使我两国人民走近的最好方法。

Une semaine pour se rapprocher de la nature en plantant des fleurs en ville.

这篇小广告建议你度过通过在城里种植花木以便亲近大自然的一周。

Nos deux sociétés se sont rapprochées pour envisager un nouveau produit.

两家公司联手开发一种新产品。

Lorsqu'il arrive, elle lui fait signe de façon assez séduisante de se rapprocher encore.

男招待过了,她又很诱惑地示意他再靠近一点。

L'interdépendance et l'ouverture des frontières nous rapprochent en même temps que l'intolérance nous sépare.

相互依存和开放边界拉近了我之间的距离,而不容忍又使我之间的距离拉远。

Bien entendu, le Comité se rapprochera de l'Administration pour confirmer la portée de l'audit.

审计范围一定要经过行政机构的认可。

Un certain nombre de suggestions ont été faites pour rapprocher ces points de vue divergents.

为了调合这些不同的看法,会上提出了一些建议。

La réalisation des objectifs de développement pour le Millénaire rapprocherait le monde de cet idéal.

实施《千年发展目标》将使世界接近这个理想。

La technologie devrait rapprocher les cultures et les civilisations, et non contribuer à les éloigner.

应该利用现代技术促进不同文化和文明间的融合,而不是制造隔阂。

Il est souhaitable de rapprocher encore les méthodes et éventuellement de regrouper différents programmes.

似乎应进一步统一方法和尽可能融合不同的方案。

Elle reposait implicitement sur l'hypothèse que la marge continuerait de se rapprocher de 15 %.

在这方面,该裁决的含蓄地表明它假定比值将继续朝着115的方向发展

Les images présentées sont une vue panoramique de la région et des vues rapprochées.

图象包括全景和某些局部

Les participants sont convenus qu'il importait de rapprocher les projets des communautés.

与会者一致认为,必须将各种项目推广到基层。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 rapprocher 的法语例句

用户正在搜索


冬季咳, 冬季落叶的, 冬季生长的植物, 冬季时装展示, 冬季停泊港, 冬季停航期, 冬季宿营地, 冬季运动, 冬季运行准备, 冬季自行车越野赛,

相似单词


rapprêter, rapprivoiser, rapprochage, rapproché, rapprochement, rapprocher, rapprovisionnement, rapprovisionner, rapprovisisonner, rappuyage,

v. t.
1. 更靠近; 更接近; [引]显得近; 重新接合:
rapprocher la chaise du feu 把椅子挪近火炉
Rapprochez votre siège, je vous entends mal. 请把椅子挪过来, 我听不清你的话。
Chaque heure nous rapprochait du départ. 每一小时都我们更加接近出发的时间了
L'avion rapproche les distances. 飞机距离缩短。
rapprocher une échéance 把付款期限提前
Les jumelles rapprochent les objets. 双筒望远镜体显得近。
rapprocher deux planches disjointes 把两块脱开的木板重新接拢。


2. 关系接近, 亲密:
Nous nous sentions rapprochés par un idéal commun. 我们由于共同的理而感到接近了。
le besoin rapprochent les hommes 患难人们接近。


3. 比较, 把…对照:
rapprocher des textes 把一些文本进行对照



se rapprocher v. pr.
1. 靠近; 接近; 变得更近:
se rapprocher les unes des autres 互相靠近
Rapproche-toi, je ne t'entends pas. 你靠近些, 我听不见你讲话。
Cela se rapproche de la perfection. 这以说很完美了。
Le bruit se rapprochait. 声音越来越近了。


2. 关系变得接近, 变得亲密
3. se rapprocher de 与…近似:
Il se rapproche de vous par sa manière de penser. 他的思方法和你的很相像。


常见用法
ce mariage a rapproché les deux familles这场婚礼两家人关系更近了
il s'est rapproché de ses enfants他和他的孩子们变得亲近了

近义词:
apparenter,  approcher,  assimiler,  avancer,  comparer,  juxtaposer,  lier,  grossir,  accorder,  concilier,  rabibocher,  raccommoder,  remettre,  mettre en parallèle,  réconcilier,  serrer,  unir,  associer,  joindre,  réunir

se rapprocher de: approcher,  ressembler,  tirer,  

se rapprocher: s'accorder,  s'orienter,  se lier,  se rabibocher,  se raccommoder,  se remettre,  gagner,  s'acheminer vers,  s'assimiler,  se comparer,  préciser,  resserrer,  serrer,  

反义词:
différencier,  dissocier,  espacer,  isoler,  opposer,  écarter,  éloigner,  repousser,  séparer,  rapetisser,  détourner,  brouiller,  désunir,  retarder,  retirer,  suspendre,  couper,  coupé,  disjoindre,  disjoint

se rapprocher: différer,  diverger,  reculer,  rompre,  se brouiller,  se détacher,  se séparer,  s'écarter,  s'éloigner,  se distinguer,  s'opposer,  

éloigner离开,移开;détacher解开,拆开;séparer分开,分离;réconcilier调停,调解;retrouver重新获得,重新找到,找回;amener带来,领来;approcher移近,靠近;écarter分开,隔开;permettre允许,准许,许;confronter对照,比较,核对;ramener再带来;

Le bruit discordant des voix et des instruments se rapprochait.

由喧嚣的人声和锣鼓声交织成的一片噪音愈来愈

Mais Je pense qu'il rapproche les gens.

但我认为它带来的人一起

De loin peut-être, mais quand on se rapproche ce n’est pas terrible.

远看还以,看就不是那么回事儿了。

Les ennemies se rapprochent de tous les côtés, la situation est très dangereuse.

敌人从四面八方包围过来,情况十分危急。

Rapprochez votre siège, je vous entends mal.

把您的椅子挪近点儿,我听不清您说话。

L’acte de volonté nous rapproche des lointains dix mille kilomètres.

有心,即十万里路也不算远。

On parle de vins ambrés pour définir la couleur qui se rapproche de l’ambre.

我们所说的琥珀酒是颜色近似琥珀色的葡萄酒。

C'est le meilleur moyen de rapprocher nos deux peuples.

这是我们两国人民走近的最好方法。

Une semaine pour se rapprocher de la nature en plantant des fleurs en ville.

这篇小广告建议你度过通过在城里种植花木以便亲近大自然的一周。

Nos deux sociétés se sont rapprochées pour envisager un nouveau produit.

我们两家公司联手来开发一种新产品。

Lorsqu'il arrive, elle lui fait signe de façon assez séduisante de se rapprocher encore.

男招待过来了,她又很诱惑地示意他再靠近一点。

L'interdépendance et l'ouverture des frontières nous rapprochent en même temps que l'intolérance nous sépare.

相互依存和开放边界拉近了我们之间的距离,而不容忍又我们之间的距离拉远。

Bien entendu, le Comité se rapprochera de l'Administration pour confirmer la portée de l'audit.

审计范围一定要经过行政机构的认

Un certain nombre de suggestions ont été faites pour rapprocher ces points de vue divergents.

为了调合这些不同的看法,会上提出了一些建议。

La réalisation des objectifs de développement pour le Millénaire rapprocherait le monde de cet idéal.

实施《千年发展目标》将世界更加接近这个理

La technologie devrait rapprocher les cultures et les civilisations, et non contribuer à les éloigner.

应该利用现代技术促进不同文化和文明间的融合,而不是制造隔阂。

Il est souhaitable de rapprocher encore les méthodes et éventuellement de regrouper différents programmes.

似乎应进一步统一方法和尽能融合不同的方案。

Elle reposait implicitement sur l'hypothèse que la marge continuerait de se rapprocher de 15 %.

在这方面,该裁决的含蓄地表明它假定比值将继续朝着115的方向发展

Les images présentées sont une vue panoramique de la région et des vues rapprochées.

图象包括全景和某些局部

Les participants sont convenus qu'il importait de rapprocher les projets des communautés.

与会者一致认为,必须将各种项目推广到基层。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 rapprocher 的法语例句

用户正在搜索


冬眠的, 冬眠动物, 冬眠合剂, 冬眠瘤, 冬末, 冬暖夏凉, 冬皮, 冬青, 冬青茶, 冬青的,

相似单词


rapprêter, rapprivoiser, rapprochage, rapproché, rapprochement, rapprocher, rapprovisionnement, rapprovisionner, rapprovisisonner, rappuyage,

v. t.
1. 使更靠近; 使更接近; [引]使显得近; 使接合:
rapprocher la chaise du feu 把椅子挪近火炉
Rapprochez votre siège, je vous entends mal. 请把椅子挪过来, 我听不清你话。
Chaque heure nous rapprochait du départ. 每一小都使我们更加接近出间了
L'avion rapproche les distances. 飞机可使距离缩短。
rapprocher une échéance 把付款期限提前
Les jumelles rapprochent les objets. 双筒望远镜可使物体显得近。
rapprocher deux planches disjointes 把两块脱开木板接拢。


2. 使关系接近, 使亲密:
Nous nous sentions rapprochés par un idéal commun. 我们由于共同理想而感到接近了。
le besoin rapprochent les hommes 患难使人们接近。


3. 比较, 把…对照:
rapprocher des textes 把一些文本进行对照



se rapprocher v. pr.
1. 靠近; 接近; 变得更近:
se rapprocher les unes des autres 互相靠近
Rapproche-toi, je ne t'entends pas. 你靠近些, 我听不见你讲话。
Cela se rapproche de la perfection. 这儿可以说很完美了。
Le bruit se rapprochait. 声音越来越近了。


2. 关系变得接近, 变得亲密
3. se rapprocher de 与…近似:
Il se rapproche de vous par sa manière de penser. 他思想方法和你很相像。


常见用法
ce mariage a rapproché les deux familles这场婚礼使两家人关系更近了
il s'est rapproché de ses enfants他和他孩子们变得亲近了

近义词:
apparenter,  approcher,  assimiler,  avancer,  comparer,  juxtaposer,  lier,  grossir,  accorder,  concilier,  rabibocher,  raccommoder,  remettre,  mettre en parallèle,  réconcilier,  serrer,  unir,  associer,  joindre,  réunir

se rapprocher de: approcher,  ressembler,  tirer,  

se rapprocher: s'accorder,  s'orienter,  se lier,  se rabibocher,  se raccommoder,  se remettre,  gagner,  s'acheminer vers,  s'assimiler,  se comparer,  préciser,  resserrer,  serrer,  

反义词:
différencier,  dissocier,  espacer,  isoler,  opposer,  écarter,  éloigner,  repousser,  séparer,  rapetisser,  détourner,  brouiller,  désunir,  retarder,  retirer,  suspendre,  couper,  coupé,  disjoindre,  disjoint

se rapprocher: différer,  diverger,  reculer,  rompre,  se brouiller,  se détacher,  se séparer,  s'écarter,  s'éloigner,  se distinguer,  s'opposer,  

联想词
éloigner使离开,移开;détacher解开,拆开;séparer使分开,使分离;réconcilier调停,调解;retrouver获得,到,回;amener带来,领来;approcher移近,使靠近;écarter分开,隔开;permettre允许,准许,许可;confronter对照,比较,核对;ramener再带来;

Le bruit discordant des voix et des instruments se rapprochait.

由喧嚣人声和锣鼓声交织成一片噪音愈来愈

Mais Je pense qu'il rapproche les gens.

但我认为它带来一起

De loin peut-être, mais quand on se rapproche ce n’est pas terrible.

远看还可以,看就不是那么回事儿了。

Les ennemies se rapprochent de tous les côtés, la situation est très dangereuse.

敌人从四面八方包围过来,情况十分危急。

Rapprochez votre siège, je vous entends mal.

把您椅子挪近点儿,我听不清您说话。

L’acte de volonté nous rapproche des lointains dix mille kilomètres.

有心,即使十万里路也不算远。

On parle de vins ambrés pour définir la couleur qui se rapproche de l’ambre.

我们所说琥珀酒是颜色近似琥珀色葡萄酒。

C'est le meilleur moyen de rapprocher nos deux peuples.

这是使我们两国人民走近最好方法。

Une semaine pour se rapprocher de la nature en plantant des fleurs en ville.

这篇小广告建议你度过通过在城里种植花木以便亲近大自然一周。

Nos deux sociétés se sont rapprochées pour envisager un nouveau produit.

我们两家公司联手来开一种产品。

Lorsqu'il arrive, elle lui fait signe de façon assez séduisante de se rapprocher encore.

男招待过来了,她又很诱惑地示意他再靠近一点。

L'interdépendance et l'ouverture des frontières nous rapprochent en même temps que l'intolérance nous sépare.

相互依存和开放边界拉近了我们之间距离,而不容忍又使我们之间距离拉远。

Bien entendu, le Comité se rapprochera de l'Administration pour confirmer la portée de l'audit.

审计范围一定要经过行政机构认可。

Un certain nombre de suggestions ont été faites pour rapprocher ces points de vue divergents.

为了调合这些不同看法,会上提出了一些建议。

La réalisation des objectifs de développement pour le Millénaire rapprocherait le monde de cet idéal.

实施《千年展目标》将使世界更加接近这个理想。

La technologie devrait rapprocher les cultures et les civilisations, et non contribuer à les éloigner.

应该利用现代技术促进不同文化和文明间融合,而不是制造隔阂。

Il est souhaitable de rapprocher encore les méthodes et éventuellement de regrouper différents programmes.

似乎应进一步统一方法和尽可能融合不同方案。

Elle reposait implicitement sur l'hypothèse que la marge continuerait de se rapprocher de 15 %.

在这方面,该裁决含蓄地表明它假定比值将继续朝着115方向

Les images présentées sont une vue panoramique de la région et des vues rapprochées.

图象包括全景和某些局部

Les participants sont convenus qu'il importait de rapprocher les projets des communautés.

与会者一致认为,必须将各种项目推广到基层。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 rapprocher 的法语例句

用户正在搜索


冬去春来, 冬日, 冬珊瑚, 冬扇夏炉, 冬生的, 冬生性, 冬石, 冬笋, 冬态, 冬天,

相似单词


rapprêter, rapprivoiser, rapprochage, rapproché, rapprochement, rapprocher, rapprovisionnement, rapprovisionner, rapprovisisonner, rappuyage,

v. t.
1. 使更靠近; 使更接近; [引]使显得近; 使重新接合:
rapprocher la chaise du feu 把椅子挪近火炉
Rapprochez votre siège, je vous entends mal. 请把椅子挪过来, 我听不清你的话。
Chaque heure nous rapprochait du départ. 每一小时都使我们更加接近出发的时间了
L'avion rapproche les distances. 飞机可使距离缩短。
rapprocher une échéance 把付款期限
Les jumelles rapprochent les objets. 筒望远镜可使物体显得近。
rapprocher deux planches disjointes 把两块脱的木板重新接拢。


2. 使关系接近, 使亲密:
Nous nous sentions rapprochés par un idéal commun. 我们由于共同的理想而感到接近了。
le besoin rapprochent les hommes 患难使人们接近。


3. 比较, 把…对照:
rapprocher des textes 把一些文本进行对照



se rapprocher v. pr.
1. 靠近; 接近; 变得更近:
se rapprocher les unes des autres 互相靠近
Rapproche-toi, je ne t'entends pas. 你靠近些, 我听不见你讲话。
Cela se rapproche de la perfection. 这儿可以说很完美了。
Le bruit se rapprochait. 声音越来越近了。


2. 关系变得接近, 变得亲密
3. se rapprocher de 与…近似:
Il se rapproche de vous par sa manière de penser. 他的思想方法和你的很相像。


常见用法
ce mariage a rapproché les deux familles这场婚礼使两家人关系更近了
il s'est rapproché de ses enfants他和他的孩子们变得亲近了

近义词:
apparenter,  approcher,  assimiler,  avancer,  comparer,  juxtaposer,  lier,  grossir,  accorder,  concilier,  rabibocher,  raccommoder,  remettre,  mettre en parallèle,  réconcilier,  serrer,  unir,  associer,  joindre,  réunir

se rapprocher de: approcher,  ressembler,  tirer,  

se rapprocher: s'accorder,  s'orienter,  se lier,  se rabibocher,  se raccommoder,  se remettre,  gagner,  s'acheminer vers,  s'assimiler,  se comparer,  préciser,  resserrer,  serrer,  

反义词:
différencier,  dissocier,  espacer,  isoler,  opposer,  écarter,  éloigner,  repousser,  séparer,  rapetisser,  détourner,  brouiller,  désunir,  retarder,  retirer,  suspendre,  couper,  coupé,  disjoindre,  disjoint

se rapprocher: différer,  diverger,  reculer,  rompre,  se brouiller,  se détacher,  se séparer,  s'écarter,  s'éloigner,  se distinguer,  s'opposer,  

联想词
éloigner使离,移;détacher;séparer使分,使分离;réconcilier调停,调;retrouver重新获得,重新找到,找回;amener带来,领来;approcher移近,使靠近;écarter,隔;permettre允许,准许,许可;confronter对照,比较,核对;ramener再带来;

Le bruit discordant des voix et des instruments se rapprochait.

由喧嚣的人声和锣鼓声交织成的一片噪音愈来愈

Mais Je pense qu'il rapproche les gens.

但我认为它带来的人一起

De loin peut-être, mais quand on se rapproche ce n’est pas terrible.

远看还可以,看就不是那么回事儿了。

Les ennemies se rapprochent de tous les côtés, la situation est très dangereuse.

敌人从四面八方包围过来,情况十分危急。

Rapprochez votre siège, je vous entends mal.

把您的椅子挪近点儿,我听不清您说话。

L’acte de volonté nous rapproche des lointains dix mille kilomètres.

有心,即使十万里路也不算远。

On parle de vins ambrés pour définir la couleur qui se rapproche de l’ambre.

我们所说的琥珀酒是颜色近似琥珀色的葡萄酒。

C'est le meilleur moyen de rapprocher nos deux peuples.

这是使我们两国人民走近的最好方法。

Une semaine pour se rapprocher de la nature en plantant des fleurs en ville.

这篇小广告建议你度过通过在城里种植花木以便亲近大自然的一周。

Nos deux sociétés se sont rapprochées pour envisager un nouveau produit.

我们两家公司联手来发一种新产品。

Lorsqu'il arrive, elle lui fait signe de façon assez séduisante de se rapprocher encore.

男招待过来了,她又很诱惑地示意他再靠近一点。

L'interdépendance et l'ouverture des frontières nous rapprochent en même temps que l'intolérance nous sépare.

相互依存和放边界拉近了我们之间的距离,而不容忍又使我们之间的距离拉远。

Bien entendu, le Comité se rapprochera de l'Administration pour confirmer la portée de l'audit.

审计范围一定要经过行政机构的认可。

Un certain nombre de suggestions ont été faites pour rapprocher ces points de vue divergents.

为了调合这些不同的看法,会上出了一些建议。

La réalisation des objectifs de développement pour le Millénaire rapprocherait le monde de cet idéal.

实施《千年发展目标》将使世界更加接近这个理想。

La technologie devrait rapprocher les cultures et les civilisations, et non contribuer à les éloigner.

应该利用现代技术促进不同文化和文明间的融合,而不是制造隔阂。

Il est souhaitable de rapprocher encore les méthodes et éventuellement de regrouper différents programmes.

似乎应进一步统一方法和尽可能融合不同的方案。

Elle reposait implicitement sur l'hypothèse que la marge continuerait de se rapprocher de 15 %.

在这方面,该裁决的含蓄地表明它假定比值将继续朝着115的方向发展

Les images présentées sont une vue panoramique de la région et des vues rapprochées.

图象包括全景和某些局部

Les participants sont convenus qu'il importait de rapprocher les projets des communautés.

与会者一致认为,必须将各种项目推广到基层。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 rapprocher 的法语例句

用户正在搜索


冬穴鱼, 冬训, 冬衣, 冬泳, 冬羽, 冬运, 冬蛰, 冬至, 冬贮, 冬装,

相似单词


rapprêter, rapprivoiser, rapprochage, rapproché, rapprochement, rapprocher, rapprovisionnement, rapprovisionner, rapprovisisonner, rappuyage,