La qualité de ces tissus se reconnaît au manier.
这些料子质量一摸就可以知道。
La qualité de ces tissus se reconnaît au manier.
这些料子质量一摸就可以知道。
Ils manient des paquets avec précaution.
他们小心搬包裹。
L'orateur fait observer à ce sujet que les statistiques doivent être maniées avec la plus grande prudence.
为此,他提请注意,对统计数据使
应极度谨慎。
Le 14 juillet, un groupe de jeunes maniant des couteaux a été aperçu au marché Douala, à Monrovia.
14日,有人看见蒙罗维亚Duala市场有一些挥着刀年轻人。
Le fait de manier de telles substances sans avoir préalablement obtenu ce permis est considéré comme une infraction.
只有在获得政府签发许可证之后才得处理可
于核生化武器
物质。
L'équipe vérifie les registres où sont consignés les noms des responsables libériens autorisés à manier les armes à feu.
火器检查组核对领武器
签字记录与授权使
火器
利比里亚官员
姓名。
Ceux qui manient le processus du Pacte mondial ne doivent pas permettre qu'on en fasse des instruments du protectionnisme.
那些管理全球协约进程人不应允许自己被
来作为保护主义者
工具。
Toutefois, la pléthore d'organes des Nations Unies qui disposent de mandats différents est devenue encombrante, difficile à manier et déroutante.
但是,负有不同使命联合国
大量机构尾大不掉,难以管理并令人目不暇接。
Les soldats sont pour la plupart de jeunes garçons qui semblent à peine capables de manier les armes qu'ils portent.
许多士兵是似乎难以挥舞其携带武器
男童。
Dans cette perspective, plusieurs concepts doivent être maniés de manière responsable et prudente, notamment l'intervention humanitaire et la responsabilité de protéger.
在这方面,有几个概念——其中包括人道主义干预和保护责任——应当认真和负责任地处理。
Cette information doit néanmoins être maniée avec circonspection et ne saurait, pour l'instant, justifier la réduction de la provision pour imprévus.
然而,这一信息还是应该谨慎对待,此刻不应该被看作是减少意外支出经费原因。
Les renseignements concernant les personnes présentés dans le rapport sont à manier avec précaution, et il importe de garantir des procédures régulières.
与报告中提及个案有关
资料必须谨慎处理,必须确保适当程序。
Les différents domaines que recouvre la consolidation de la paix constituent un tout interdépendant et multidimensionnel qu'il importe de toujours manier avec précaution.
建设和平各个方面共同构成了一个相互联系、多层面
整体,必须在每一个案中予以谨慎处理。
Ces armes ne coûtent pas cher, elles durent longtemps, elles sont légères, faciles à entretenir et suffisamment petites pour être maniées par des enfants.
这些武器价廉、耐、小巧、轻便、容易维护并且有易于儿童使
。
Le concept de responsabilité de protéger doit être manié avec prudence, en tenant compte de la souveraineté et de l'égalité de tous les États.
我们应当在考虑到各国主权和平等情况下,非常小心地对待保护责任这一概念。
Dans ce système, un robot chirurgical manié par un infirmier ou du personnel paramédical permet des interventions chirurgicales dans des zones rurales ou isolées.
由护士或护理人员操作手术机器人为农村或偏远地区
外科干预创造了条件。
Parmi les exemples qui y sont cités figurent ceux d'enfants travaillant après 22 heures et d'enfants de moins de 15 ans maniant du matériel lourd.
晚上10时后工作儿童,操作重型机械
15岁以下儿童。
Or, cette capacité d'absorption est tributaire de nombre des éléments évoqués précédemment, cycles d'apprentissage, niveaux de base de l'éducation et aisance à manier les technologies.
吸收能力将取决于上文所述许多问题,包括学习周期、基本教育程度和技术知识。
Les débats sur le désarmement resteront indéfiniment stériles tant que les délégations manieront des brindilles au lieu de s'attaquer aux branches maîtresses et aux racines.
只要各代表团仍然纠缠于细枝末节问题,而回避主要问题,那么裁军审议仍将毫无收获。
Alors que les IFRS sont élaborés à l'échelle mondiale, la plupart des professionnels chargés de les appliquer ont normalement appris à manier des normes comptables locales.
虽然财务报告准则是在全球一级制定,但负责实施
大多数专业会计人员通常所受
是实施国内会计准则
训
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La qualité de ces tissus se reconnaît au manier.
这些料子的质量一摸就可以知道。
Ils manient des paquets avec précaution.
他们小心搬包裹。
L'orateur fait observer à ce sujet que les statistiques doivent être maniées avec la plus grande prudence.
为此,他提请注意,对统计数据的使用应极度谨慎。
Le 14 juillet, un groupe de jeunes maniant des couteaux a été aperçu au marché Douala, à Monrovia.
14日,有人看见蒙罗维亚Duala市场有一些的年轻人。
Le fait de manier de telles substances sans avoir préalablement obtenu ce permis est considéré comme une infraction.
只有在获得政府签发的许可证之后才得处可用于核生化武器的物质。
L'équipe vérifie les registres où sont consignés les noms des responsables libériens autorisés à manier les armes à feu.
火器检查组核对领用武器的签字记录与授权使用火器的利比里亚官员的姓名。
Ceux qui manient le processus du Pacte mondial ne doivent pas permettre qu'on en fasse des instruments du protectionnisme.
那些管全球协约进程的人不应允许自己被用来作为保护主义者的工具。
Toutefois, la pléthore d'organes des Nations Unies qui disposent de mandats différents est devenue encombrante, difficile à manier et déroutante.
但是,负有不同使命的联合国的大量机构尾大不掉,难以管并令人目不暇接。
Les soldats sont pour la plupart de jeunes garçons qui semblent à peine capables de manier les armes qu'ils portent.
许多士兵是似乎难以舞其携带的武器的男童。
Dans cette perspective, plusieurs concepts doivent être maniés de manière responsable et prudente, notamment l'intervention humanitaire et la responsabilité de protéger.
在这方面,有几个概念——其中包括人道主义干预和保护责任——应当认真和负责任地处。
Cette information doit néanmoins être maniée avec circonspection et ne saurait, pour l'instant, justifier la réduction de la provision pour imprévus.
然而,这一信息还是应该谨慎对待,此刻不应该被看作是减少意外支出经费的原因。
Les renseignements concernant les personnes présentés dans le rapport sont à manier avec précaution, et il importe de garantir des procédures régulières.
与报告中提及的个案有关的料必须谨慎处
,必须确保适当程序。
Les différents domaines que recouvre la consolidation de la paix constituent un tout interdépendant et multidimensionnel qu'il importe de toujours manier avec précaution.
建设和平的各个方面共同构成了一个相互联系、多层面的整体,必须在每一个案中予以谨慎处。
Ces armes ne coûtent pas cher, elles durent longtemps, elles sont légères, faciles à entretenir et suffisamment petites pour être maniées par des enfants.
这些武器价廉、耐用、小巧、轻便、容易维护并且有易于儿童使用。
Le concept de responsabilité de protéger doit être manié avec prudence, en tenant compte de la souveraineté et de l'égalité de tous les États.
我们应当在考虑到各国主权和平等的情况下,非常小心地对待保护责任这一概念。
Dans ce système, un robot chirurgical manié par un infirmier ou du personnel paramédical permet des interventions chirurgicales dans des zones rurales ou isolées.
由护士或护人员操作的手术机器人为农村或偏远地区的外科干预创造了条件。
Parmi les exemples qui y sont cités figurent ceux d'enfants travaillant après 22 heures et d'enfants de moins de 15 ans maniant du matériel lourd.
晚上10时后工作的儿童,操作重型机械的15岁以下儿童。
Or, cette capacité d'absorption est tributaire de nombre des éléments évoqués précédemment, cycles d'apprentissage, niveaux de base de l'éducation et aisance à manier les technologies.
吸收能力将取决于上文所述的许多问题,包括学习周期、基本教育程度和技术知识。
Les débats sur le désarmement resteront indéfiniment stériles tant que les délégations manieront des brindilles au lieu de s'attaquer aux branches maîtresses et aux racines.
只要各代表团仍然纠缠于细枝末节的问题,而回避主要问题,那么裁军审议仍将毫无收获。
Alors que les IFRS sont élaborés à l'échelle mondiale, la plupart des professionnels chargés de les appliquer ont normalement appris à manier des normes comptables locales.
虽然财务报告准则是在全球一级制定的,但负责实施的大多数专业会计人员通常所受的是实施国内会计准则的训练。
声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La qualité de ces tissus se reconnaît au manier.
这些料子的质就可以知道。
Ils manient des paquets avec précaution.
他们小心搬包裹。
L'orateur fait observer à ce sujet que les statistiques doivent être maniées avec la plus grande prudence.
为此,他提请注意,对统计数据的使用应极度谨慎。
Le 14 juillet, un groupe de jeunes maniant des couteaux a été aperçu au marché Douala, à Monrovia.
14日,有人看见蒙罗维亚Duala市场有些挥着刀的年轻人。
Le fait de manier de telles substances sans avoir préalablement obtenu ce permis est considéré comme une infraction.
只有在获得政府签发的许可证之后才得处理可用于核生化武器的物质。
L'équipe vérifie les registres où sont consignés les noms des responsables libériens autorisés à manier les armes à feu.
火器检查组核对领用武器的签字记录与授权使用火器的利比里亚官员的姓名。
Ceux qui manient le processus du Pacte mondial ne doivent pas permettre qu'on en fasse des instruments du protectionnisme.
那些管理全球协约进程的人不应允许自己被用来作为保护主义者的工具。
Toutefois, la pléthore d'organes des Nations Unies qui disposent de mandats différents est devenue encombrante, difficile à manier et déroutante.
但是,负有不同使命的联合国的大机构尾大不掉,难以管理并令人目不暇接。
Les soldats sont pour la plupart de jeunes garçons qui semblent à peine capables de manier les armes qu'ils portent.
许多士兵是似乎难以挥舞其携带的武器的男童。
Dans cette perspective, plusieurs concepts doivent être maniés de manière responsable et prudente, notamment l'intervention humanitaire et la responsabilité de protéger.
在这方面,有几个概念——其中包括人道主义干预和保护责任——应当认真和负责任地处理。
Cette information doit néanmoins être maniée avec circonspection et ne saurait, pour l'instant, justifier la réduction de la provision pour imprévus.
然而,这信息还是应该谨慎对待,此刻不应该被看作是减少意外支出经费的原因。
Les renseignements concernant les personnes présentés dans le rapport sont à manier avec précaution, et il importe de garantir des procédures régulières.
与报告中提及的个案有关的资料必须谨慎处理,必须确保适当程序。
Les différents domaines que recouvre la consolidation de la paix constituent un tout interdépendant et multidimensionnel qu'il importe de toujours manier avec précaution.
建设和平的各个方面共同构成了个相互联系、多层面的整体,必须在每
个案中予以谨慎处理。
Ces armes ne coûtent pas cher, elles durent longtemps, elles sont légères, faciles à entretenir et suffisamment petites pour être maniées par des enfants.
这些武器价廉、耐用、小巧、轻便、容易维护并且有易于儿童使用。
Le concept de responsabilité de protéger doit être manié avec prudence, en tenant compte de la souveraineté et de l'égalité de tous les États.
我们应当在考虑到各国主权和平等的情况下,非常小心地对待保护责任这概念。
Dans ce système, un robot chirurgical manié par un infirmier ou du personnel paramédical permet des interventions chirurgicales dans des zones rurales ou isolées.
由护士或护理人员操作的手术机器人为农村或偏远地区的外科干预创造了条件。
Parmi les exemples qui y sont cités figurent ceux d'enfants travaillant après 22 heures et d'enfants de moins de 15 ans maniant du matériel lourd.
晚上10时后工作的儿童,操作重型机械的15岁以下儿童。
Or, cette capacité d'absorption est tributaire de nombre des éléments évoqués précédemment, cycles d'apprentissage, niveaux de base de l'éducation et aisance à manier les technologies.
吸收能力将取决于上文所述的许多问题,包括学习周期、基本教育程度和技术知识。
Les débats sur le désarmement resteront indéfiniment stériles tant que les délégations manieront des brindilles au lieu de s'attaquer aux branches maîtresses et aux racines.
只要各代表团仍然纠缠于细枝末节的问题,而回避主要问题,那么裁军审议仍将毫无收获。
Alors que les IFRS sont élaborés à l'échelle mondiale, la plupart des professionnels chargés de les appliquer ont normalement appris à manier des normes comptables locales.
虽然财务报告准则是在全球级制定的,但负责实施的大多数专业会计人员
常所受的是实施国内会计准则的训练。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La qualité de ces tissus se reconnaît au manier.
这些料子的质量一摸知道。
Ils manient des paquets avec précaution.
们小心搬
包裹。
L'orateur fait observer à ce sujet que les statistiques doivent être maniées avec la plus grande prudence.
为此,注意,对统计数据的使用应极度谨慎。
Le 14 juillet, un groupe de jeunes maniant des couteaux a été aperçu au marché Douala, à Monrovia.
14日,有人看见蒙罗维亚Duala市场有一些挥着刀的年轻人。
Le fait de manier de telles substances sans avoir préalablement obtenu ce permis est considéré comme une infraction.
只有在获得政府签发的许证之后才得处理
用于核生化武器的物质。
L'équipe vérifie les registres où sont consignés les noms des responsables libériens autorisés à manier les armes à feu.
火器检查组核对领用武器的签字记录与授权使用火器的利比里亚官员的姓名。
Ceux qui manient le processus du Pacte mondial ne doivent pas permettre qu'on en fasse des instruments du protectionnisme.
那些管理全球协约进程的人不应允许自己被用来作为保护主义者的工具。
Toutefois, la pléthore d'organes des Nations Unies qui disposent de mandats différents est devenue encombrante, difficile à manier et déroutante.
但是,负有不同使命的联合国的大量机构尾大不掉,难管理并令人目不暇接。
Les soldats sont pour la plupart de jeunes garçons qui semblent à peine capables de manier les armes qu'ils portent.
许多士兵是似乎难挥舞其携带的武器的男童。
Dans cette perspective, plusieurs concepts doivent être maniés de manière responsable et prudente, notamment l'intervention humanitaire et la responsabilité de protéger.
在这方面,有几个概念——其中包括人道主义干预和保护责任——应当认真和负责任地处理。
Cette information doit néanmoins être maniée avec circonspection et ne saurait, pour l'instant, justifier la réduction de la provision pour imprévus.
然而,这一信息还是应该谨慎对待,此刻不应该被看作是减少意外支出经费的原因。
Les renseignements concernant les personnes présentés dans le rapport sont à manier avec précaution, et il importe de garantir des procédures régulières.
与报告中及的个案有关的资料必须谨慎处理,必须确保适当程序。
Les différents domaines que recouvre la consolidation de la paix constituent un tout interdépendant et multidimensionnel qu'il importe de toujours manier avec précaution.
建设和平的各个方面共同构成了一个相互联系、多层面的整体,必须在每一个案中予谨慎处理。
Ces armes ne coûtent pas cher, elles durent longtemps, elles sont légères, faciles à entretenir et suffisamment petites pour être maniées par des enfants.
这些武器价廉、耐用、小巧、轻便、容易维护并且有易于儿童使用。
Le concept de responsabilité de protéger doit être manié avec prudence, en tenant compte de la souveraineté et de l'égalité de tous les États.
我们应当在考虑到各国主权和平等的情况下,非常小心地对待保护责任这一概念。
Dans ce système, un robot chirurgical manié par un infirmier ou du personnel paramédical permet des interventions chirurgicales dans des zones rurales ou isolées.
由护士或护理人员操作的手术机器人为农村或偏远地区的外科干预创造了条件。
Parmi les exemples qui y sont cités figurent ceux d'enfants travaillant après 22 heures et d'enfants de moins de 15 ans maniant du matériel lourd.
晚上10时后工作的儿童,操作重型机械的15岁下儿童。
Or, cette capacité d'absorption est tributaire de nombre des éléments évoqués précédemment, cycles d'apprentissage, niveaux de base de l'éducation et aisance à manier les technologies.
吸收能力将取决于上文所述的许多问题,包括学习周期、基本教育程度和技术知识。
Les débats sur le désarmement resteront indéfiniment stériles tant que les délégations manieront des brindilles au lieu de s'attaquer aux branches maîtresses et aux racines.
只要各代表团仍然纠缠于细枝末节的问题,而回避主要问题,那么裁军审议仍将毫无收获。
Alors que les IFRS sont élaborés à l'échelle mondiale, la plupart des professionnels chargés de les appliquer ont normalement appris à manier des normes comptables locales.
虽然财务报告准则是在全球一级制定的,但负责实施的大多数专业会计人员通常所受的是实施国内会计准则的训练。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La qualité de ces tissus se reconnaît au manier.
这些料子的质量一摸就可以知道。
Ils manient des paquets avec précaution.
他们小心搬包裹。
L'orateur fait observer à ce sujet que les statistiques doivent être maniées avec la plus grande prudence.
为此,他提请注意,对统计数据的使用应极度谨慎。
Le 14 juillet, un groupe de jeunes maniant des couteaux a été aperçu au marché Douala, à Monrovia.
14日,有人看见蒙罗维亚Duala市场有一些挥着刀的年轻人。
Le fait de manier de telles substances sans avoir préalablement obtenu ce permis est considéré comme une infraction.
只有在获得政府签发的许可证之后才得处理可用于核生化武的物质。
L'équipe vérifie les registres où sont consignés les noms des responsables libériens autorisés à manier les armes à feu.
查组核对领用武
的签字记录与授权使用
的利比里亚官员的姓名。
Ceux qui manient le processus du Pacte mondial ne doivent pas permettre qu'on en fasse des instruments du protectionnisme.
那些管理全球协约进程的人不应允许自己被用来作为保护主义者的。
Toutefois, la pléthore d'organes des Nations Unies qui disposent de mandats différents est devenue encombrante, difficile à manier et déroutante.
但是,负有不同使命的联合国的大量机构尾大不掉,以管理并令人目不暇接。
Les soldats sont pour la plupart de jeunes garçons qui semblent à peine capables de manier les armes qu'ils portent.
许多士兵是似乎以挥舞其携带的武
的男童。
Dans cette perspective, plusieurs concepts doivent être maniés de manière responsable et prudente, notamment l'intervention humanitaire et la responsabilité de protéger.
在这方面,有几个概念——其中包括人道主义干预和保护责任——应当认真和负责任地处理。
Cette information doit néanmoins être maniée avec circonspection et ne saurait, pour l'instant, justifier la réduction de la provision pour imprévus.
然而,这一信息还是应该谨慎对待,此刻不应该被看作是减少意外支出经费的原因。
Les renseignements concernant les personnes présentés dans le rapport sont à manier avec précaution, et il importe de garantir des procédures régulières.
与报告中提及的个案有关的资料必须谨慎处理,必须确保适当程序。
Les différents domaines que recouvre la consolidation de la paix constituent un tout interdépendant et multidimensionnel qu'il importe de toujours manier avec précaution.
建设和平的各个方面共同构成了一个相互联系、多层面的整体,必须在每一个案中予以谨慎处理。
Ces armes ne coûtent pas cher, elles durent longtemps, elles sont légères, faciles à entretenir et suffisamment petites pour être maniées par des enfants.
这些武价廉、耐用、小巧、轻便、容易维护并且有易于儿童使用。
Le concept de responsabilité de protéger doit être manié avec prudence, en tenant compte de la souveraineté et de l'égalité de tous les États.
我们应当在考虑到各国主权和平等的情况下,非常小心地对待保护责任这一概念。
Dans ce système, un robot chirurgical manié par un infirmier ou du personnel paramédical permet des interventions chirurgicales dans des zones rurales ou isolées.
由护士或护理人员操作的手术机人为农村或偏远地区的外科干预创造了条件。
Parmi les exemples qui y sont cités figurent ceux d'enfants travaillant après 22 heures et d'enfants de moins de 15 ans maniant du matériel lourd.
晚上10时后作的儿童,操作重型机械的15岁以下儿童。
Or, cette capacité d'absorption est tributaire de nombre des éléments évoqués précédemment, cycles d'apprentissage, niveaux de base de l'éducation et aisance à manier les technologies.
吸收能力将取决于上文所述的许多问题,包括学习周期、基本教育程度和技术知识。
Les débats sur le désarmement resteront indéfiniment stériles tant que les délégations manieront des brindilles au lieu de s'attaquer aux branches maîtresses et aux racines.
只要各代表团仍然纠缠于细枝末节的问题,而回避主要问题,那么裁军审议仍将毫无收获。
Alors que les IFRS sont élaborés à l'échelle mondiale, la plupart des professionnels chargés de les appliquer ont normalement appris à manier des normes comptables locales.
虽然财务报告准则是在全球一级制定的,但负责实施的大多数专业会计人员通常所受的是实施国内会计准则的训练。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La qualité de ces tissus se reconnaît au manier.
这些料子的质量一摸就可以知道。
Ils manient des paquets avec précaution.
他们小心搬包裹。
L'orateur fait observer à ce sujet que les statistiques doivent être maniées avec la plus grande prudence.
为此,他提请注意,对统计数据的使用应极度谨慎。
Le 14 juillet, un groupe de jeunes maniant des couteaux a été aperçu au marché Douala, à Monrovia.
14日,有人看见蒙罗维Duala市场有一些挥着刀的年轻人。
Le fait de manier de telles substances sans avoir préalablement obtenu ce permis est considéré comme une infraction.
只有在获得政府签发的许可证之后才得处理可用于核生化武器的物质。
L'équipe vérifie les registres où sont consignés les noms des responsables libériens autorisés à manier les armes à feu.
火器检查组核对领用武器的签字记录与授权使用火器的利比里的姓名。
Ceux qui manient le processus du Pacte mondial ne doivent pas permettre qu'on en fasse des instruments du protectionnisme.
那些管理全球协约进程的人不应允许自己被用来作为保护主义者的工具。
Toutefois, la pléthore d'organes des Nations Unies qui disposent de mandats différents est devenue encombrante, difficile à manier et déroutante.
但是,负有不同使命的联合国的大量机构尾大不掉,难以管理并令人目不暇接。
Les soldats sont pour la plupart de jeunes garçons qui semblent à peine capables de manier les armes qu'ils portent.
许多士兵是似乎难以挥舞其携带的武器的男童。
Dans cette perspective, plusieurs concepts doivent être maniés de manière responsable et prudente, notamment l'intervention humanitaire et la responsabilité de protéger.
在这方面,有几个概念——其中包括人道主义干预和保护责任——应当认真和负责任地处理。
Cette information doit néanmoins être maniée avec circonspection et ne saurait, pour l'instant, justifier la réduction de la provision pour imprévus.
然而,这一信息还是应该谨慎对待,此刻不应该被看作是减少意外支出经费的原因。
Les renseignements concernant les personnes présentés dans le rapport sont à manier avec précaution, et il importe de garantir des procédures régulières.
与报告中提及的个案有关的资料必须谨慎处理,必须确保适当程序。
Les différents domaines que recouvre la consolidation de la paix constituent un tout interdépendant et multidimensionnel qu'il importe de toujours manier avec précaution.
建设和平的各个方面共同构成了一个相互联系、多层面的整体,必须在每一个案中予以谨慎处理。
Ces armes ne coûtent pas cher, elles durent longtemps, elles sont légères, faciles à entretenir et suffisamment petites pour être maniées par des enfants.
这些武器价廉、耐用、小巧、轻便、容易维护并且有易于儿童使用。
Le concept de responsabilité de protéger doit être manié avec prudence, en tenant compte de la souveraineté et de l'égalité de tous les États.
我们应当在考虑到各国主权和平等的情况下,非常小心地对待保护责任这一概念。
Dans ce système, un robot chirurgical manié par un infirmier ou du personnel paramédical permet des interventions chirurgicales dans des zones rurales ou isolées.
由护士或护理人操作的手术机器人为农村或偏远地区的外科干预创
了条件。
Parmi les exemples qui y sont cités figurent ceux d'enfants travaillant après 22 heures et d'enfants de moins de 15 ans maniant du matériel lourd.
晚上10时后工作的儿童,操作重机械的15岁以下儿童。
Or, cette capacité d'absorption est tributaire de nombre des éléments évoqués précédemment, cycles d'apprentissage, niveaux de base de l'éducation et aisance à manier les technologies.
吸收能力将取决于上文所述的许多问题,包括学习周期、基本教育程度和技术知识。
Les débats sur le désarmement resteront indéfiniment stériles tant que les délégations manieront des brindilles au lieu de s'attaquer aux branches maîtresses et aux racines.
只要各代表团仍然纠缠于细枝末节的问题,而回避主要问题,那么裁军审议仍将毫无收获。
Alors que les IFRS sont élaborés à l'échelle mondiale, la plupart des professionnels chargés de les appliquer ont normalement appris à manier des normes comptables locales.
虽然财务报告准则是在全球一级制定的,但负责实施的大多数专业会计人通常所受的是实施国内会计准则的训练。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La qualité de ces tissus se reconnaît au manier.
这些料子的质量一摸就可以知道。
Ils manient des paquets avec précaution.
他们小心搬包裹。
L'orateur fait observer à ce sujet que les statistiques doivent être maniées avec la plus grande prudence.
为此,他提请注意,对统计数据的使应极度谨慎。
Le 14 juillet, un groupe de jeunes maniant des couteaux a été aperçu au marché Douala, à Monrovia.
14日,有人看见蒙罗维亚Duala市场有一些挥着刀的年轻人。
Le fait de manier de telles substances sans avoir préalablement obtenu ce permis est considéré comme une infraction.
只有在获得政府签发的许可证之后才得处理可于核生化武
的物质。
L'équipe vérifie les registres où sont consignés les noms des responsables libériens autorisés à manier les armes à feu.
检查组核对领
武
的签字记录与授权使
的利比里亚官员的姓名。
Ceux qui manient le processus du Pacte mondial ne doivent pas permettre qu'on en fasse des instruments du protectionnisme.
那些管理全球协约进程的人不应允许自己被来作为保护主义者的工具。
Toutefois, la pléthore d'organes des Nations Unies qui disposent de mandats différents est devenue encombrante, difficile à manier et déroutante.
但是,负有不同使命的联合国的大量机构尾大不掉,难以管理并令人目不暇接。
Les soldats sont pour la plupart de jeunes garçons qui semblent à peine capables de manier les armes qu'ils portent.
许多士兵是似乎难以挥舞其携带的武的男童。
Dans cette perspective, plusieurs concepts doivent être maniés de manière responsable et prudente, notamment l'intervention humanitaire et la responsabilité de protéger.
在这方面,有几个概念——其中包括人道主义干预保护责任——应当认真
负责任地处理。
Cette information doit néanmoins être maniée avec circonspection et ne saurait, pour l'instant, justifier la réduction de la provision pour imprévus.
然而,这一信息还是应该谨慎对待,此刻不应该被看作是减少意外支出经费的原因。
Les renseignements concernant les personnes présentés dans le rapport sont à manier avec précaution, et il importe de garantir des procédures régulières.
与报告中提及的个案有关的资料必须谨慎处理,必须确保适当程序。
Les différents domaines que recouvre la consolidation de la paix constituent un tout interdépendant et multidimensionnel qu'il importe de toujours manier avec précaution.
建设平的各个方面共同构成了一个相互联系、多层面的整体,必须在每一个案中予以谨慎处理。
Ces armes ne coûtent pas cher, elles durent longtemps, elles sont légères, faciles à entretenir et suffisamment petites pour être maniées par des enfants.
这些武价廉、耐
、小巧、轻便、容易维护并且有易于儿童使
。
Le concept de responsabilité de protéger doit être manié avec prudence, en tenant compte de la souveraineté et de l'égalité de tous les États.
我们应当在考虑到各国主权平等的情况下,非常小心地对待保护责任这一概念。
Dans ce système, un robot chirurgical manié par un infirmier ou du personnel paramédical permet des interventions chirurgicales dans des zones rurales ou isolées.
由护士或护理人员操作的手术机人为农村或偏远地区的外科干预创造了条件。
Parmi les exemples qui y sont cités figurent ceux d'enfants travaillant après 22 heures et d'enfants de moins de 15 ans maniant du matériel lourd.
晚上10时后工作的儿童,操作重机械的15岁以下儿童。
Or, cette capacité d'absorption est tributaire de nombre des éléments évoqués précédemment, cycles d'apprentissage, niveaux de base de l'éducation et aisance à manier les technologies.
吸收能力将取决于上文所述的许多问题,包括学习周期、基本教育程度技术知识。
Les débats sur le désarmement resteront indéfiniment stériles tant que les délégations manieront des brindilles au lieu de s'attaquer aux branches maîtresses et aux racines.
只要各代表团仍然纠缠于细枝末节的问题,而回避主要问题,那么裁军审议仍将毫无收获。
Alors que les IFRS sont élaborés à l'échelle mondiale, la plupart des professionnels chargés de les appliquer ont normalement appris à manier des normes comptables locales.
虽然财务报告准则是在全球一级制定的,但负责实施的大多数专业会计人员通常所受的是实施国内会计准则的训练。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La qualité de ces tissus se reconnaît au manier.
这些料子的质量一摸就可以知道。
Ils manient des paquets avec précaution.
他们小心搬包裹。
L'orateur fait observer à ce sujet que les statistiques doivent être maniées avec la plus grande prudence.
此,他提请注意,对统计数据的使
应极度谨慎。
Le 14 juillet, un groupe de jeunes maniant des couteaux a été aperçu au marché Douala, à Monrovia.
14日,有人看见蒙罗维亚Duala市场有一些挥着刀的年轻人。
Le fait de manier de telles substances sans avoir préalablement obtenu ce permis est considéré comme une infraction.
只有在获得政府签发的许可证之后才得处理可于核生化武器的物质。
L'équipe vérifie les registres où sont consignés les noms des responsables libériens autorisés à manier les armes à feu.
火器检查组核对领武器的签字记录与授权使
火器的利比里亚官员的姓名。
Ceux qui manient le processus du Pacte mondial ne doivent pas permettre qu'on en fasse des instruments du protectionnisme.
那些管理全球协约进程的人不应允许自己被来作
主义者的工具。
Toutefois, la pléthore d'organes des Nations Unies qui disposent de mandats différents est devenue encombrante, difficile à manier et déroutante.
但是,负有不同使命的联合国的大量机构尾大不掉,难以管理并令人目不暇接。
Les soldats sont pour la plupart de jeunes garçons qui semblent à peine capables de manier les armes qu'ils portent.
许多士兵是似乎难以挥舞其携带的武器的男童。
Dans cette perspective, plusieurs concepts doivent être maniés de manière responsable et prudente, notamment l'intervention humanitaire et la responsabilité de protéger.
在这方面,有几个概念——其中包括人道主义干预和责任——应当认真和负责任地处理。
Cette information doit néanmoins être maniée avec circonspection et ne saurait, pour l'instant, justifier la réduction de la provision pour imprévus.
然而,这一信息还是应该谨慎对待,此刻不应该被看作是减少意外支出经费的原因。
Les renseignements concernant les personnes présentés dans le rapport sont à manier avec précaution, et il importe de garantir des procédures régulières.
与报告中提及的个案有关的资料必须谨慎处理,必须确适当程序。
Les différents domaines que recouvre la consolidation de la paix constituent un tout interdépendant et multidimensionnel qu'il importe de toujours manier avec précaution.
建设和平的各个方面共同构成了一个相互联系、多层面的整体,必须在每一个案中予以谨慎处理。
Ces armes ne coûtent pas cher, elles durent longtemps, elles sont légères, faciles à entretenir et suffisamment petites pour être maniées par des enfants.
这些武器价廉、耐、小巧、轻便、容易维
并且有易于儿童使
。
Le concept de responsabilité de protéger doit être manié avec prudence, en tenant compte de la souveraineté et de l'égalité de tous les États.
我们应当在考虑到各国主权和平等的情况下,非常小心地对待责任这一概念。
Dans ce système, un robot chirurgical manié par un infirmier ou du personnel paramédical permet des interventions chirurgicales dans des zones rurales ou isolées.
由士或
理人员操作的手术机器人
农村或偏远地区的外科干预创造了条件。
Parmi les exemples qui y sont cités figurent ceux d'enfants travaillant après 22 heures et d'enfants de moins de 15 ans maniant du matériel lourd.
晚上10时后工作的儿童,操作重型机械的15岁以下儿童。
Or, cette capacité d'absorption est tributaire de nombre des éléments évoqués précédemment, cycles d'apprentissage, niveaux de base de l'éducation et aisance à manier les technologies.
吸收能力将取决于上文所述的许多问题,包括学习周期、基本教育程度和技术知识。
Les débats sur le désarmement resteront indéfiniment stériles tant que les délégations manieront des brindilles au lieu de s'attaquer aux branches maîtresses et aux racines.
只要各代表团仍然纠缠于细枝末节的问题,而回避主要问题,那么裁军审议仍将毫无收获。
Alors que les IFRS sont élaborés à l'échelle mondiale, la plupart des professionnels chargés de les appliquer ont normalement appris à manier des normes comptables locales.
虽然财务报告准则是在全球一级制定的,但负责实施的大多数专业会计人员通常所受的是实施国内会计准则的训练。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La qualité de ces tissus se reconnaît au manier.
这些料子的质量一摸就可以知道。
Ils manient des paquets avec précaution.
他们小心搬包裹。
L'orateur fait observer à ce sujet que les statistiques doivent être maniées avec la plus grande prudence.
为此,他提请注意,统计数据的
应极度谨慎。
Le 14 juillet, un groupe de jeunes maniant des couteaux a été aperçu au marché Douala, à Monrovia.
14日,有人看见蒙罗维亚Duala市场有一些挥着刀的年轻人。
Le fait de manier de telles substances sans avoir préalablement obtenu ce permis est considéré comme une infraction.
只有在获得政府签发的许可证之后才得处理可于核生化武器的物质。
L'équipe vérifie les registres où sont consignés les noms des responsables libériens autorisés à manier les armes à feu.
火器检查组核武器的签字记录与授权
火器的利比里亚官员的姓名。
Ceux qui manient le processus du Pacte mondial ne doivent pas permettre qu'on en fasse des instruments du protectionnisme.
那些管理全球协约进程的人不应允许自己被来
为保护主义者的工具。
Toutefois, la pléthore d'organes des Nations Unies qui disposent de mandats différents est devenue encombrante, difficile à manier et déroutante.
但是,负有不同命的联合国的大量机构尾大不掉,难以管理并令人目不暇接。
Les soldats sont pour la plupart de jeunes garçons qui semblent à peine capables de manier les armes qu'ils portent.
许多士兵是似乎难以挥舞其携带的武器的男童。
Dans cette perspective, plusieurs concepts doivent être maniés de manière responsable et prudente, notamment l'intervention humanitaire et la responsabilité de protéger.
在这方面,有几个概念——其中包括人道主义干预和保护责任——应当认真和负责任地处理。
Cette information doit néanmoins être maniée avec circonspection et ne saurait, pour l'instant, justifier la réduction de la provision pour imprévus.
然而,这一信息还是应该谨慎待,此刻不应该被看
是减少意外支出经费的原因。
Les renseignements concernant les personnes présentés dans le rapport sont à manier avec précaution, et il importe de garantir des procédures régulières.
与报告中提及的个案有关的资料必须谨慎处理,必须确保适当程序。
Les différents domaines que recouvre la consolidation de la paix constituent un tout interdépendant et multidimensionnel qu'il importe de toujours manier avec précaution.
建设和平的各个方面共同构成了一个相互联系、多层面的整体,必须在每一个案中予以谨慎处理。
Ces armes ne coûtent pas cher, elles durent longtemps, elles sont légères, faciles à entretenir et suffisamment petites pour être maniées par des enfants.
这些武器价廉、耐、小巧、轻便、容易维护并且有易于儿童
。
Le concept de responsabilité de protéger doit être manié avec prudence, en tenant compte de la souveraineté et de l'égalité de tous les États.
我们应当在考虑到各国主权和平等的情况下,非常小心地待保护责任这一概念。
Dans ce système, un robot chirurgical manié par un infirmier ou du personnel paramédical permet des interventions chirurgicales dans des zones rurales ou isolées.
由护士或护理人员的手术机器人为农村或偏远地区的外科干预创造了条件。
Parmi les exemples qui y sont cités figurent ceux d'enfants travaillant après 22 heures et d'enfants de moins de 15 ans maniant du matériel lourd.
晚上10时后工的儿童,
重型机械的15岁以下儿童。
Or, cette capacité d'absorption est tributaire de nombre des éléments évoqués précédemment, cycles d'apprentissage, niveaux de base de l'éducation et aisance à manier les technologies.
吸收能力将取决于上文所述的许多问题,包括学习周期、基本教育程度和技术知识。
Les débats sur le désarmement resteront indéfiniment stériles tant que les délégations manieront des brindilles au lieu de s'attaquer aux branches maîtresses et aux racines.
只要各代表团仍然纠缠于细枝末节的问题,而回避主要问题,那么裁军审议仍将毫无收获。
Alors que les IFRS sont élaborés à l'échelle mondiale, la plupart des professionnels chargés de les appliquer ont normalement appris à manier des normes comptables locales.
虽然财务报告准则是在全球一级制定的,但负责实施的大多数专业会计人员通常所受的是实施国内会计准则的训练。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。