法语助手
  • 关闭
v. i.
[古]; (鳄鱼、鸟等)

v. t.
[古]为…而悲伤, 悼; 为 …而

se lamenter v. pr.

se lamenter d'avoir essuyé un échec 因遭到了失败而

常见用法
inutile de se lamenter, c'est trop tard气也没用,太晚了
se lamenter sur son sort命苦

联想:
  • malheur   n.m. 不幸;灾祸;烦恼的事;厄运

近义词:

se lamenter: gémir,  pleurer,  déplorer,  geindre,  récriminer,  se désoler,  se plaindre,  pleurnicher,  plaindre,  bramer

déplorer,  se désoler de,  geindre sur,  gémir sur,  se plaindre de,  pleurer sur,  regretter,  
反义词:

se lamenter: e réjouir

联想词
plaindre同情,可怜,怜悯;pleurer哭,流泪;réjouir使欢欣,使喜悦,使高兴;préoccuper使担心,使忧虑,使操心;consoler安慰,慰问;râler发出嘶哑的喘气声;précipiter抛下,投下;moquer嘲笑,嘲弄;relativiser使相对化;souffrir忍受,遭受;critiquer评论;

C'est inutile de se lamenter, maintenant, c'est trop tard.

也没用,现在太晚了。

On les voyait toujours ensemble.Le major se lamentait sur ses pertes.

两个人整天都混在一起.上校仍然在为他的损失而.

Les voisines du vieil homme vinrent se lamenter de la perte du cheval.

来到老人家里,为丢了马而伤心。

Mais s'il y a de quoi se réjouir, il y a encore davantage de quoi se lamenter.

值得庆贺的成就很多,但有更多情况值得痛惜。

À moi de me lamenter : « Pleure ô continent bien-aimé ».

现在悲痛地说,“哭泣吧,可爱的非洲大”。

Nous ne sommes pas revenus à l'Organisation des Nations Unies pour répéter des faits bien connus ou pour nous lamenter.

再次来到联合国不是要重申已知的事实和表示悲

Un temps de pleurer, et un temps de rire ; un temps de lamenter, et un temps de sauter de joie.

哭有时,笑有时。有时跳舞有时。

Au lieu de se lamenter sur la longueur du chemin qu'un pays doit parcourir, mieux vaudrait lui savoir gré du chemin déjà parcouru.

不要责怪一个国家还差得很远,而是应该表扬这个国家已经取得的成绩。

L'observateur palestinien, dans sa longue litanie, s'est lamenté sur le fait que la barrière de sécurité avait déchiré « le tissu même de la société palestinienne ».

巴勒斯坦观察员在其枯燥冗长的陈述中悲安全围墙撕裂了“巴勒斯坦社会的生命组织”。

Nous n'avons pas le temps de nous lamenter sur cette situation.

没有时间对这些结果唉声气。

À quoi bon se lamenter sur le sort des pauvres tout en cherchant à vendre le maximum d'armes au plus grand nombre possible de pays en développement?

如果一方面谋求把最大数量的武器出售给很多发展中国家,一方面又对贫穷者的命运表示,那又于事何补呢?

Bien vite, on arme le sénéchal, et on apporte un magnifique cheval pour la riene. Elle est triste, tout le monde se lamente. Mais elle doit partir avec Keu.

很快,人给总管大臣装备好武器,他还给王后配备了一匹骏马。王后很是伤感,大家都感到惋惜但是她必须和Keu出行。

La Nouvelle-Zélande pense que nous ne devrions pas nous retrouver, dans 10 ans, à nous lamenter encore sur des recommandations qui n'auraient pas fait l'objet d'une action concertée et opportune.

新西兰相信,十年后,应该不会继续感未能同心协力,及时采取行动,执行建议。

N'entendrons-nous pas le pur désespoir du Premier Ministre libanais qui se lamentait parce que son pays a été dévasté et qu'aucun gouvernement ne peut survivre sur les ruines d'un pays?

是否没有注意到四面受困的黎巴嫩总理完全无助的状态? 他在呼喊他的国家已被撕裂,任何政府都无法在国家的废墟中幸存。

Avant de nous lamenter sur ce moment critique et d'abhorrer les dangers qu'il nous pose, nous devons nous souvenir la façon dont nous sommes parvenus à cette situation peu enviable.

对这一危急时刻表示惜并对其所造成的危险表示厌恶之前,必须记住是如何到达这一令人不快的关头的。

Cependant, nous ne pouvons pas et ne devons pas nous lamenter sur le passé, mais plutôt nous tourner vers l'avenir, que l'adoption de ce projet de résolution prépare pour nous tous.

但是,不能也不应该悲过去,还应展望通过这项决议草案能给各国带来的未来。

Alors que l'adoption de cette loi a été saluée en tant que progrès important dans les efforts visant à éliminer la discrimination à l'égard des femmes, les milieux féministes continuent de lamenter ses limitations.

本法将家庭暴力界定为“家庭成员对同一家庭另一成员实施的无论是身体还是口头虐待的暴力行为,对受虐待方或家庭任何其他成员造成或可能造成身体、精神或感情上的伤害或损害”。

Pouvons-nous aujourd'hui nous lamenter collectivement et amèrement de ce que l'ONU n'a pas été capable d'agir parce qu'un seul membre l'a paralysée et attribuer encore ce pouvoir de paralysie à une autre poignée d'États?

今天,能否集体和愤愤不平地指出,由于一个会员国使用否决权而使联合国瘫痪,联合国无法采取行动,然后明天却允许另一些被选出的国家用有同样使人瘫痪的权利?

Nous devons arrêter de nous lamenter sur l'absence de documents consensuels et parvenir, comme l'a instamment demandé le Président de l'Assemblée générale, M. Jan Eliasson, à une réflexion nouvelle et novatrice au sein de toutes les instances appropriées.

应该停止对缺乏协商一致的文件的情况表示息,而是按照大会主席扬·埃利亚松所敦促的那样,在所有适当论坛中提出新的和富有创意的思维。

Par ailleurs, les parlementaires locaux se lamentent souvent de ce que les solutions adoptées par les instances internationales sont trop éloignées des réalités sur le terrain et entrent parfois en conflit avec les intérêts nationaux tels qu'on les conçoit.

另一方面,地方议员往往感来自国际论坛的解决办法同实地情况脱节并同国家利益有时相矛盾。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。

显示所有包含 lamenter 的法语例句

用户正在搜索


Trichosporon, trichostémone, trichostrongylose, trichotomie, trichoxérosis, trichroïsme, trichroïte, trichromasie, trichromate, trichromatisme,

相似单词


lamellirostre, lamellite, lamentable, lamentablement, lamentation, lamenter, lamentin, lamento, lamer, Lameth,
v. i.
[古]哀叹; (鳄鱼、鸟等)哀呜

v. t.
[古]为…而悲伤, 哀悼; 为 …而哀号

se lamenter v. pr.
悲哀, 哀叹:
se lamenter d'avoir essuyé un échec 因遭到了失败而哀叹

常见用法
inutile de se lamenter, c'est trop tard叹气也没用,太晚了
se lamenter sur son sort哀叹命苦

联想:
  • malheur   n.m. 不幸;灾祸;烦恼事;厄运

近义词:

se lamenter: gémir,  pleurer,  déplorer,  geindre,  récriminer,  se désoler,  se plaindre,  pleurnicher,  plaindre,  bramer

déplorer,  se désoler de,  geindre sur,  gémir sur,  se plaindre de,  pleurer sur,  regretter,  
反义词:

se lamenter: e réjouir

联想词
plaindre同情,可怜,怜悯;pleurer哭,流泪;réjouir欢欣,高兴;préoccuper担心,忧虑,操心;consoler安慰,慰问;râler发出嘶哑喘气声;précipiter抛下,投下;moquer嘲笑,嘲弄;relativiser相对化;souffrir忍受,遭受;critiquer评论;

C'est inutile de se lamenter, maintenant, c'est trop tard.

叹气也没用,现在太晚了。

On les voyait toujours ensemble.Le major se lamentait sur ses pertes.

两个人整天都混在一起.上校仍然在为他损失而哀叹.

Les voisines du vieil homme vinrent se lamenter de la perte du cheval.

邻居们来到老人家里,为丢了马而伤心。

Mais s'il y a de quoi se réjouir, il y a encore davantage de quoi se lamenter.

值得庆贺成就很多,但有更多情况值得痛惜。

À moi de me lamenter : « Pleure ô continent bien-aimé ».

现在我悲痛地说,“哭泣吧,我可爱非洲大陆”。

Nous ne sommes pas revenus à l'Organisation des Nations Unies pour répéter des faits bien connus ou pour nous lamenter.

我们再次来到联合国不是要重申已知事实和表示悲叹。

Un temps de pleurer, et un temps de rire ; un temps de lamenter, et un temps de sauter de joie.

哭有时,笑有时。哀恸有时跳舞有时。

Au lieu de se lamenter sur la longueur du chemin qu'un pays doit parcourir, mieux vaudrait lui savoir gré du chemin déjà parcouru.

不要责怪一个国家还差得很远,而是应该表扬这个国家已经取得成绩。

L'observateur palestinien, dans sa longue litanie, s'est lamenté sur le fait que la barrière de sécurité avait déchiré « le tissu même de la société palestinienne ».

巴勒斯坦观察员在其枯燥冗述中悲叹安全围墙撕裂了“巴勒斯坦社会生命组织”。

Nous n'avons pas le temps de nous lamenter sur cette situation.

我们没有时间对这些结果唉声叹气。

À quoi bon se lamenter sur le sort des pauvres tout en cherchant à vendre le maximum d'armes au plus grand nombre possible de pays en développement?

如果我们一方面谋求把最大数量武器出售给很多发展中国家,一方面又对贫穷者命运表示悲哀,那又于事何补呢?

Bien vite, on arme le sénéchal, et on apporte un magnifique cheval pour la riene. Elle est triste, tout le monde se lamente. Mais elle doit partir avec Keu.

很快,人们给总管大臣装备好武器,他们还给王后配备了一匹骏马。王后很是伤感,大家都感到惋惜但是她必须和Keu出行。

La Nouvelle-Zélande pense que nous ne devrions pas nous retrouver, dans 10 ans, à nous lamenter encore sur des recommandations qui n'auraient pas fait l'objet d'une action concertée et opportune.

新西兰相信,十年后,我们应该不会继续感叹未能同心协力,及时采取行动,执行建议。

N'entendrons-nous pas le pur désespoir du Premier Ministre libanais qui se lamentait parce que son pays a été dévasté et qu'aucun gouvernement ne peut survivre sur les ruines d'un pays?

我们是否没有注意到四面受困黎巴嫩总理完全无助状态? 他在呼喊他国家已被撕裂,任何政府都无法在国家废墟中幸存。

Avant de nous lamenter sur ce moment critique et d'abhorrer les dangers qu'il nous pose, nous devons nous souvenir la façon dont nous sommes parvenus à cette situation peu enviable.

在我们对这一危急时刻表示叹惜并对其所造成危险表示厌恶之前,我们必须记住我们是如何到达这一令人不快关头

Cependant, nous ne pouvons pas et ne devons pas nous lamenter sur le passé, mais plutôt nous tourner vers l'avenir, que l'adoption de ce projet de résolution prépare pour nous tous.

但是,我们不能也不应该悲叹过去,还应展望通过这项决议草案能给我们各国带来未来。

Alors que l'adoption de cette loi a été saluée en tant que progrès important dans les efforts visant à éliminer la discrimination à l'égard des femmes, les milieux féministes continuent de lamenter ses limitations.

本法将家庭暴力界定为“家庭成员对同一家庭另一成员实施无论是身体还是口头虐待暴力行为,对受虐待方或家庭任何其他成员造成或可能造成身体、精神或感情上伤害或损害”。

Pouvons-nous aujourd'hui nous lamenter collectivement et amèrement de ce que l'ONU n'a pas été capable d'agir parce qu'un seul membre l'a paralysée et attribuer encore ce pouvoir de paralysie à une autre poignée d'États?

今天,我们能否集体和愤愤不平地指出,由于一个会员国用否决权而联合国瘫痪,联合国无法采取行动,然后明天却允许另一些被选出国家用有同样人瘫痪权利?

Nous devons arrêter de nous lamenter sur l'absence de documents consensuels et parvenir, comme l'a instamment demandé le Président de l'Assemblée générale, M. Jan Eliasson, à une réflexion nouvelle et novatrice au sein de toutes les instances appropriées.

我们应该停止对缺乏协商一致文件情况表示叹息,而是按照大会主席扬·埃利亚松所敦促那样,在所有适当论坛中提出新和富有创意思维。

Par ailleurs, les parlementaires locaux se lamentent souvent de ce que les solutions adoptées par les instances internationales sont trop éloignées des réalités sur le terrain et entrent parfois en conflit avec les intérêts nationaux tels qu'on les conçoit.

另一方面,地方议员往往感叹来自国际论坛解决办法同实地情况脱节并同国家利益有时相矛盾。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 lamenter 的法语例句

用户正在搜索


tricocéphalose, tricodéine, tricoises, tricolore, tricolpites, tricomycine, tricône, Triconodontes, tricorde, tricorne,

相似单词


lamellirostre, lamellite, lamentable, lamentablement, lamentation, lamenter, lamentin, lamento, lamer, Lameth,
v. i.
[古]哀叹; (鳄鱼、鸟等)哀呜

v. t.
[古]为…而悲伤, 哀悼; 为 …而哀号

se lamenter v. pr.
悲哀, 哀叹:
se lamenter d'avoir essuyé un échec 因遭到了失败而哀叹

常见用法
inutile de se lamenter, c'est trop tard叹气也没用,太晚了
se lamenter sur son sort哀叹命苦

联想:
  • malheur   n.m. 不幸;灾祸;烦恼的事;厄运

近义词:

se lamenter: gémir,  pleurer,  déplorer,  geindre,  récriminer,  se désoler,  se plaindre,  pleurnicher,  plaindre,  bramer

déplorer,  se désoler de,  geindre sur,  gémir sur,  se plaindre de,  pleurer sur,  regretter,  
反义词:

se lamenter: e réjouir

联想词
plaindre同情,可怜,怜悯;pleurer哭,流泪;réjouir使欢欣,使喜悦,使高兴;préoccuper使担心,使忧虑,使操心;consoler安慰,慰问;râler的喘气声;précipiter抛下,投下;moquer嘲笑,嘲弄;relativiser使相对化;souffrir忍受,遭受;critiquer评论;

C'est inutile de se lamenter, maintenant, c'est trop tard.

叹气也没用,现在太晚了。

On les voyait toujours ensemble.Le major se lamentait sur ses pertes.

两个人整天都混在一起.上校仍然在为他的损失而哀叹.

Les voisines du vieil homme vinrent se lamenter de la perte du cheval.

邻居们来到老人里,为丢了马而伤心。

Mais s'il y a de quoi se réjouir, il y a encore davantage de quoi se lamenter.

值得庆贺的成就很多,但有更多情况值得痛惜。

À moi de me lamenter : « Pleure ô continent bien-aimé ».

现在我悲痛地说,“哭泣吧,我可爱的非洲大陆”。

Nous ne sommes pas revenus à l'Organisation des Nations Unies pour répéter des faits bien connus ou pour nous lamenter.

我们再次来到联合国不是要重申知的事实和表示悲叹。

Un temps de pleurer, et un temps de rire ; un temps de lamenter, et un temps de sauter de joie.

哭有时,笑有时。哀恸有时跳舞有时。

Au lieu de se lamenter sur la longueur du chemin qu'un pays doit parcourir, mieux vaudrait lui savoir gré du chemin déjà parcouru.

不要责怪一个国还差得很远,而是应该表扬这个国取得的成绩。

L'observateur palestinien, dans sa longue litanie, s'est lamenté sur le fait que la barrière de sécurité avait déchiré « le tissu même de la société palestinienne ».

巴勒斯坦观察员在其枯燥冗长的陈述中悲叹安全围墙撕裂了“巴勒斯坦社会的生命组织”。

Nous n'avons pas le temps de nous lamenter sur cette situation.

我们没有时间对这些结果唉声叹气。

À quoi bon se lamenter sur le sort des pauvres tout en cherchant à vendre le maximum d'armes au plus grand nombre possible de pays en développement?

如果我们一方面谋求把最大数量的武器售给很多发展中国,一方面又对贫穷者的命运表示悲哀,那又于事何补呢?

Bien vite, on arme le sénéchal, et on apporte un magnifique cheval pour la riene. Elle est triste, tout le monde se lamente. Mais elle doit partir avec Keu.

很快,人们给总管大臣装备好武器,他们还给王后配备了一匹骏马。王后很是伤感,大都感到惋惜但是她必须和Keu行。

La Nouvelle-Zélande pense que nous ne devrions pas nous retrouver, dans 10 ans, à nous lamenter encore sur des recommandations qui n'auraient pas fait l'objet d'une action concertée et opportune.

新西兰相信,十年后,我们应该不会继续感叹未能同心协力,及时采取行动,执行建议。

N'entendrons-nous pas le pur désespoir du Premier Ministre libanais qui se lamentait parce que son pays a été dévasté et qu'aucun gouvernement ne peut survivre sur les ruines d'un pays?

我们是否没有注意到四面受困的黎巴嫩总理完全无助的状态? 他在呼喊他的国被撕裂,任何政府都无法在国的废墟中幸存。

Avant de nous lamenter sur ce moment critique et d'abhorrer les dangers qu'il nous pose, nous devons nous souvenir la façon dont nous sommes parvenus à cette situation peu enviable.

在我们对这一危急时刻表示叹惜并对其所造成的危险表示厌恶之前,我们必须记住我们是如何到达这一令人不快的关头的。

Cependant, nous ne pouvons pas et ne devons pas nous lamenter sur le passé, mais plutôt nous tourner vers l'avenir, que l'adoption de ce projet de résolution prépare pour nous tous.

但是,我们不能也不应该悲叹过去,还应展望通过这项决议草案能给我们各国带来的未来。

Alors que l'adoption de cette loi a été saluée en tant que progrès important dans les efforts visant à éliminer la discrimination à l'égard des femmes, les milieux féministes continuent de lamenter ses limitations.

本法将庭暴力界定为“庭成员对同一庭另一成员实施的无论是身体还是口头虐待的暴力行为,对受虐待方或庭任何其他成员造成或可能造成身体、精神或感情上的伤害或损害”。

Pouvons-nous aujourd'hui nous lamenter collectivement et amèrement de ce que l'ONU n'a pas été capable d'agir parce qu'un seul membre l'a paralysée et attribuer encore ce pouvoir de paralysie à une autre poignée d'États?

今天,我们能否集体和愤愤不平地指,由于一个会员国使用否决权而使联合国瘫痪,联合国无法采取行动,然后明天却允许另一些被选的国用有同样使人瘫痪的权利?

Nous devons arrêter de nous lamenter sur l'absence de documents consensuels et parvenir, comme l'a instamment demandé le Président de l'Assemblée générale, M. Jan Eliasson, à une réflexion nouvelle et novatrice au sein de toutes les instances appropriées.

我们应该停止对缺乏协商一致的文件的情况表示叹息,而是按照大会主席扬·埃利亚松所敦促的那样,在所有适当论坛中提新的和富有创意的思维。

Par ailleurs, les parlementaires locaux se lamentent souvent de ce que les solutions adoptées par les instances internationales sont trop éloignées des réalités sur le terrain et entrent parfois en conflit avec les intérêts nationaux tels qu'on les conçoit.

另一方面,地方议员往往感叹来自国际论坛的解决办法同实地情况脱节并同国利益有时相矛盾。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 lamenter 的法语例句

用户正在搜索


tricouni, tricourant, tricrésol, tricrote, trictrac, tricuspide, tricuspidien, tricuspidite, tricycle, tricyclène,

相似单词


lamellirostre, lamellite, lamentable, lamentablement, lamentation, lamenter, lamentin, lamento, lamer, Lameth,
v. i.
[古]哀; (鳄鱼、鸟等)哀呜

v. t.
[古]为…而伤, 哀悼; 为 …而哀号

se lamenter v. pr.
哀, 哀
se lamenter d'avoir essuyé un échec 因遭到失败而哀

常见用法
inutile de se lamenter, c'est trop tard气也没用,太晚
se lamenter sur son sort哀命苦

联想:
  • malheur   n.m. 不幸;灾祸;烦恼的事;厄运

近义词:

se lamenter: gémir,  pleurer,  déplorer,  geindre,  récriminer,  se désoler,  se plaindre,  pleurnicher,  plaindre,  bramer

déplorer,  se désoler de,  geindre sur,  gémir sur,  se plaindre de,  pleurer sur,  regretter,  
反义词:

se lamenter: e réjouir

联想词
plaindre同情,可怜,怜悯;pleurer哭,流泪;réjouir使欢欣,使喜悦,使高兴;préoccuper使担心,使忧虑,使操心;consoler安慰,慰问;râler发出嘶哑的喘气声;précipiter抛下,投下;moquer嘲笑,嘲弄;relativiser使相对化;souffrir忍受,遭受;critiquer评论;

C'est inutile de se lamenter, maintenant, c'est trop tard.

也没用,现在太晚

On les voyait toujours ensemble.Le major se lamentait sur ses pertes.

人整天都混在一起.上校仍然在为他的损失而哀.

Les voisines du vieil homme vinrent se lamenter de la perte du cheval.

邻居们来到老人家里,为丢马而伤心。

Mais s'il y a de quoi se réjouir, il y a encore davantage de quoi se lamenter.

值得庆贺的成就很多,但有更多情况值得痛惜。

À moi de me lamenter : « Pleure ô continent bien-aimé ».

现在我痛地说,“哭泣吧,我可爱的非洲大陆”。

Nous ne sommes pas revenus à l'Organisation des Nations Unies pour répéter des faits bien connus ou pour nous lamenter.

我们再次来到联合国不是要重申已知的事实和表

Un temps de pleurer, et un temps de rire ; un temps de lamenter, et un temps de sauter de joie.

哭有时,笑有时。哀恸有时跳舞有时。

Au lieu de se lamenter sur la longueur du chemin qu'un pays doit parcourir, mieux vaudrait lui savoir gré du chemin déjà parcouru.

不要责怪一国家还差得很远,而是应该表扬这国家已经取得的成绩。

L'observateur palestinien, dans sa longue litanie, s'est lamenté sur le fait que la barrière de sécurité avait déchiré « le tissu même de la société palestinienne ».

巴勒斯坦观察员在其枯燥冗长的陈述中安全围墙撕裂“巴勒斯坦社会的生命组织”。

Nous n'avons pas le temps de nous lamenter sur cette situation.

我们没有时间对这些结果唉声气。

À quoi bon se lamenter sur le sort des pauvres tout en cherchant à vendre le maximum d'armes au plus grand nombre possible de pays en développement?

如果我们一方面谋求把最大数量的武器出售给很多发展中国家,一方面又对贫穷者的命运,那又于事何补呢?

Bien vite, on arme le sénéchal, et on apporte un magnifique cheval pour la riene. Elle est triste, tout le monde se lamente. Mais elle doit partir avec Keu.

很快,人们给总管大臣装备好武器,他们还给王后配备一匹骏马。王后很是伤感,大家都感到惋惜但是她必须和Keu出行。

La Nouvelle-Zélande pense que nous ne devrions pas nous retrouver, dans 10 ans, à nous lamenter encore sur des recommandations qui n'auraient pas fait l'objet d'une action concertée et opportune.

新西兰相信,十年后,我们应该不会继续感未能同心协力,及时采取行动,执行建议。

N'entendrons-nous pas le pur désespoir du Premier Ministre libanais qui se lamentait parce que son pays a été dévasté et qu'aucun gouvernement ne peut survivre sur les ruines d'un pays?

我们是否没有注意到四面受困的黎巴嫩总理完全无助的状态? 他在呼喊他的国家已被撕裂,任何政府都无法在国家的废墟中幸存。

Avant de nous lamenter sur ce moment critique et d'abhorrer les dangers qu'il nous pose, nous devons nous souvenir la façon dont nous sommes parvenus à cette situation peu enviable.

在我们对这一危急时刻表惜并对其所造成的危险表厌恶之前,我们必须记住我们是如何到达这一令人不快的关头的。

Cependant, nous ne pouvons pas et ne devons pas nous lamenter sur le passé, mais plutôt nous tourner vers l'avenir, que l'adoption de ce projet de résolution prépare pour nous tous.

但是,我们不能也不应该过去,还应展望通过这项决议草案能给我们各国带来的未来。

Alors que l'adoption de cette loi a été saluée en tant que progrès important dans les efforts visant à éliminer la discrimination à l'égard des femmes, les milieux féministes continuent de lamenter ses limitations.

本法将家庭暴力界定为“家庭成员对同一家庭另一成员实施的无论是身体还是口头虐待的暴力行为,对受虐待方或家庭任何其他成员造成或可能造成身体、精神或感情上的伤害或损害”。

Pouvons-nous aujourd'hui nous lamenter collectivement et amèrement de ce que l'ONU n'a pas été capable d'agir parce qu'un seul membre l'a paralysée et attribuer encore ce pouvoir de paralysie à une autre poignée d'États?

今天,我们能否集体和愤愤不平地指出,由于一会员国使用否决权而使联合国瘫痪,联合国无法采取行动,然后明天却允许另一些被选出的国家用有同样使人瘫痪的权利?

Nous devons arrêter de nous lamenter sur l'absence de documents consensuels et parvenir, comme l'a instamment demandé le Président de l'Assemblée générale, M. Jan Eliasson, à une réflexion nouvelle et novatrice au sein de toutes les instances appropriées.

我们应该停止对缺乏协商一致的文件的情况表息,而是按照大会主席扬·埃利亚松所敦促的那样,在所有适当论坛中提出新的和富有创意的思维。

Par ailleurs, les parlementaires locaux se lamentent souvent de ce que les solutions adoptées par les instances internationales sont trop éloignées des réalités sur le terrain et entrent parfois en conflit avec les intérêts nationaux tels qu'on les conçoit.

另一方面,地方议员往往感来自国际论坛的解决办法同实地情况脱节并同国家利益有时相矛盾。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 lamenter 的法语例句

用户正在搜索


tridermique, tridi, tridiagonal, tridimension, tridimensionnalité, tridimensionnel, tridymite, trie-chateau, trièdre, triène,

相似单词


lamellirostre, lamellite, lamentable, lamentablement, lamentation, lamenter, lamentin, lamento, lamer, Lameth,
v. i.
[古]哀叹; (鳄)哀呜

v. t.
[古]为…而悲伤, 哀悼; 为 …而哀号

se lamenter v. pr.
悲哀, 哀叹:
se lamenter d'avoir essuyé un échec 因遭到了失败而哀叹

常见用法
inutile de se lamenter, c'est trop tard叹气也没用,太晚了
se lamenter sur son sort哀叹命苦

联想:
  • malheur   n.m. 不幸;灾祸;烦恼的事;厄运

近义词:

se lamenter: gémir,  pleurer,  déplorer,  geindre,  récriminer,  se désoler,  se plaindre,  pleurnicher,  plaindre,  bramer

déplorer,  se désoler de,  geindre sur,  gémir sur,  se plaindre de,  pleurer sur,  regretter,  
反义词:

se lamenter: e réjouir

联想词
plaindre同情,可怜,怜悯;pleurer哭,流泪;réjouir使欢欣,使喜悦,使高兴;préoccuper使担心,使忧虑,使操心;consoler安慰,慰问;râler发出嘶哑的喘气声;précipiter抛下,投下;moquer嘲笑,嘲弄;relativiser使相对化;souffrir忍受,遭受;critiquer评论;

C'est inutile de se lamenter, maintenant, c'est trop tard.

叹气也没用,现在太晚了。

On les voyait toujours ensemble.Le major se lamentait sur ses pertes.

两个人整天都混在一起.上校仍然在为他的损失而哀叹.

Les voisines du vieil homme vinrent se lamenter de la perte du cheval.

邻居们来到老人家里,为丢了马而伤心。

Mais s'il y a de quoi se réjouir, il y a encore davantage de quoi se lamenter.

值得庆贺的成就很多,但有更多情况值得痛惜。

À moi de me lamenter : « Pleure ô continent bien-aimé ».

现在我悲痛地说,“哭泣吧,我可爱的非洲大陆”。

Nous ne sommes pas revenus à l'Organisation des Nations Unies pour répéter des faits bien connus ou pour nous lamenter.

我们再次来到联合国不是要重申已知的事实和表示悲叹。

Un temps de pleurer, et un temps de rire ; un temps de lamenter, et un temps de sauter de joie.

哭有时,笑有时。哀恸有时跳舞有时。

Au lieu de se lamenter sur la longueur du chemin qu'un pays doit parcourir, mieux vaudrait lui savoir gré du chemin déjà parcouru.

不要责怪一个国家还差得很远,而是应该表扬这个国家已经取得的成绩。

L'observateur palestinien, dans sa longue litanie, s'est lamenté sur le fait que la barrière de sécurité avait déchiré « le tissu même de la société palestinienne ».

巴勒斯坦观察员在其枯燥冗长的陈述中悲叹安全围墙撕裂了“巴勒斯坦社会的生命组织”。

Nous n'avons pas le temps de nous lamenter sur cette situation.

我们没有时间对这些结果唉声叹气。

À quoi bon se lamenter sur le sort des pauvres tout en cherchant à vendre le maximum d'armes au plus grand nombre possible de pays en développement?

如果我们一方面谋求把最大数量的武器出售给很多发展中国家,一方面又对贫穷者的命运表示悲哀,那又于事

Bien vite, on arme le sénéchal, et on apporte un magnifique cheval pour la riene. Elle est triste, tout le monde se lamente. Mais elle doit partir avec Keu.

很快,人们给总管大臣装备好武器,他们还给王后配备了一匹骏马。王后很是伤感,大家都感到惋惜但是她必须和Keu出行。

La Nouvelle-Zélande pense que nous ne devrions pas nous retrouver, dans 10 ans, à nous lamenter encore sur des recommandations qui n'auraient pas fait l'objet d'une action concertée et opportune.

新西兰相信,十年后,我们应该不会继续感叹未能同心协力,及时采取行动,执行建议。

N'entendrons-nous pas le pur désespoir du Premier Ministre libanais qui se lamentait parce que son pays a été dévasté et qu'aucun gouvernement ne peut survivre sur les ruines d'un pays?

我们是否没有注意到四面受困的黎巴嫩总理完全无助的状态? 他在呼喊他的国家已被撕裂,任政府都无法在国家的废墟中幸存。

Avant de nous lamenter sur ce moment critique et d'abhorrer les dangers qu'il nous pose, nous devons nous souvenir la façon dont nous sommes parvenus à cette situation peu enviable.

在我们对这一危急时刻表示叹惜并对其所造成的危险表示厌恶之前,我们必须记住我们是如到达这一令人不快的关头的。

Cependant, nous ne pouvons pas et ne devons pas nous lamenter sur le passé, mais plutôt nous tourner vers l'avenir, que l'adoption de ce projet de résolution prépare pour nous tous.

但是,我们不能也不应该悲叹过去,还应展望通过这项决议草案能给我们各国带来的未来。

Alors que l'adoption de cette loi a été saluée en tant que progrès important dans les efforts visant à éliminer la discrimination à l'égard des femmes, les milieux féministes continuent de lamenter ses limitations.

本法将家庭暴力界定为“家庭成员对同一家庭另一成员实施的无论是身体还是口头虐待的暴力行为,对受虐待方或家庭任其他成员造成或可能造成身体、精神或感情上的伤害或损害”。

Pouvons-nous aujourd'hui nous lamenter collectivement et amèrement de ce que l'ONU n'a pas été capable d'agir parce qu'un seul membre l'a paralysée et attribuer encore ce pouvoir de paralysie à une autre poignée d'États?

今天,我们能否集体和愤愤不平地指出,由于一个会员国使用否决权而使联合国瘫痪,联合国无法采取行动,然后明天却允许另一些被选出的国家用有同样使人瘫痪的权利?

Nous devons arrêter de nous lamenter sur l'absence de documents consensuels et parvenir, comme l'a instamment demandé le Président de l'Assemblée générale, M. Jan Eliasson, à une réflexion nouvelle et novatrice au sein de toutes les instances appropriées.

我们应该停止对缺乏协商一致的文件的情况表示叹息,而是按照大会主席扬·埃利亚松所敦促的那样,在所有适当论坛中提出新的和富有创意的思维。

Par ailleurs, les parlementaires locaux se lamentent souvent de ce que les solutions adoptées par les instances internationales sont trop éloignées des réalités sur le terrain et entrent parfois en conflit avec les intérêts nationaux tels qu'on les conçoit.

另一方面,地方议员往往感叹来自国际论坛的解决办法同实地情况脱节并同国家利益有时相矛盾。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 lamenter 的法语例句

用户正在搜索


triéthylène, triéthylènemélamine, triéthyline, triéthylsilicane, triétoile, trieuite, trieur, trieur-calibreur, trieuse, trifacial,

相似单词


lamellirostre, lamellite, lamentable, lamentablement, lamentation, lamenter, lamentin, lamento, lamer, Lameth,
v. i.
[古]哀叹; (鳄鱼、鸟等)哀呜

v. t.
[古]为…而悲伤, 哀悼; 为 …而哀号

se lamenter v. pr.
悲哀, 哀叹:
se lamenter d'avoir essuyé un échec 因遭到了失败而哀叹

常见用法
inutile de se lamenter, c'est trop tard叹也没用,太晚了
se lamenter sur son sort哀叹命苦

联想:
  • malheur   n.m. 不幸;灾祸;烦恼的事;厄运

词:

se lamenter: gémir,  pleurer,  déplorer,  geindre,  récriminer,  se désoler,  se plaindre,  pleurnicher,  plaindre,  bramer

déplorer,  se désoler de,  geindre sur,  gémir sur,  se plaindre de,  pleurer sur,  regretter,  
词:

se lamenter: e réjouir

联想词
plaindre同情,可怜,怜悯;pleurer哭,流泪;réjouir使欢欣,使喜悦,使高兴;préoccuper使担心,使忧虑,使操心;consoler安慰,慰问;râler发出嘶哑的喘声;précipiter抛下,投下;moquer嘲笑,嘲弄;relativiser使相对化;souffrir忍受,遭受;critiquer评论;

C'est inutile de se lamenter, maintenant, c'est trop tard.

也没用,现在太晚了。

On les voyait toujours ensemble.Le major se lamentait sur ses pertes.

两个人整天都混在一起.上校仍然在为他的损失而哀叹.

Les voisines du vieil homme vinrent se lamenter de la perte du cheval.

邻居们来到老人家里,为丢了马而伤心。

Mais s'il y a de quoi se réjouir, il y a encore davantage de quoi se lamenter.

值得庆贺的成就很多,但有更多情况值得痛惜。

À moi de me lamenter : « Pleure ô continent bien-aimé ».

现在我悲痛地说,“哭泣吧,我可爱的非洲大陆”。

Nous ne sommes pas revenus à l'Organisation des Nations Unies pour répéter des faits bien connus ou pour nous lamenter.

我们再次来到联合国不是要重申已知的事实和表示悲叹。

Un temps de pleurer, et un temps de rire ; un temps de lamenter, et un temps de sauter de joie.

哭有时,笑有时。哀恸有时跳舞有时。

Au lieu de se lamenter sur la longueur du chemin qu'un pays doit parcourir, mieux vaudrait lui savoir gré du chemin déjà parcouru.

不要责怪一个国家还差得很远,而是应该表扬这个国家已经取得的成绩。

L'observateur palestinien, dans sa longue litanie, s'est lamenté sur le fait que la barrière de sécurité avait déchiré « le tissu même de la société palestinienne ».

巴勒斯坦观察员在其枯燥冗长的陈述中悲叹安全围墙撕裂了“巴勒斯坦社会的生命组织”。

Nous n'avons pas le temps de nous lamenter sur cette situation.

我们没有时间对这些结唉声叹

À quoi bon se lamenter sur le sort des pauvres tout en cherchant à vendre le maximum d'armes au plus grand nombre possible de pays en développement?

我们一方面谋求把最大数量的武器出售给很多发展中国家,一方面又对贫穷者的命运表示悲哀,那又于事何补呢?

Bien vite, on arme le sénéchal, et on apporte un magnifique cheval pour la riene. Elle est triste, tout le monde se lamente. Mais elle doit partir avec Keu.

很快,人们给总管大臣装备好武器,他们还给王后配备了一匹骏马。王后很是伤感,大家都感到惋惜但是她必须和Keu出行。

La Nouvelle-Zélande pense que nous ne devrions pas nous retrouver, dans 10 ans, à nous lamenter encore sur des recommandations qui n'auraient pas fait l'objet d'une action concertée et opportune.

新西兰相信,十年后,我们应该不会继续感叹未能同心协力,及时采取行动,执行建议。

N'entendrons-nous pas le pur désespoir du Premier Ministre libanais qui se lamentait parce que son pays a été dévasté et qu'aucun gouvernement ne peut survivre sur les ruines d'un pays?

我们是否没有注意到四面受困的黎巴嫩总理完全无助的状态? 他在呼喊他的国家已被撕裂,任何政府都无法在国家的废墟中幸存。

Avant de nous lamenter sur ce moment critique et d'abhorrer les dangers qu'il nous pose, nous devons nous souvenir la façon dont nous sommes parvenus à cette situation peu enviable.

在我们对这一危急时刻表示叹惜并对其所造成的危险表示厌恶之前,我们必须记住我们是何到达这一令人不快的关头的。

Cependant, nous ne pouvons pas et ne devons pas nous lamenter sur le passé, mais plutôt nous tourner vers l'avenir, que l'adoption de ce projet de résolution prépare pour nous tous.

但是,我们不能也不应该悲叹过去,还应展望通过这项决议草案能给我们各国带来的未来。

Alors que l'adoption de cette loi a été saluée en tant que progrès important dans les efforts visant à éliminer la discrimination à l'égard des femmes, les milieux féministes continuent de lamenter ses limitations.

本法将家庭暴力界定为“家庭成员对同一家庭另一成员实施的无论是身体还是口头虐待的暴力行为,对受虐待方或家庭任何其他成员造成或可能造成身体、精神或感情上的伤害或损害”。

Pouvons-nous aujourd'hui nous lamenter collectivement et amèrement de ce que l'ONU n'a pas été capable d'agir parce qu'un seul membre l'a paralysée et attribuer encore ce pouvoir de paralysie à une autre poignée d'États?

今天,我们能否集体和愤愤不平地指出,由于一个会员国使用否决权而使联合国瘫痪,联合国无法采取行动,然后明天却允许另一些被选出的国家用有同样使人瘫痪的权利?

Nous devons arrêter de nous lamenter sur l'absence de documents consensuels et parvenir, comme l'a instamment demandé le Président de l'Assemblée générale, M. Jan Eliasson, à une réflexion nouvelle et novatrice au sein de toutes les instances appropriées.

我们应该停止对缺乏协商一致的文件的情况表示叹息,而是按照大会主席扬·埃利亚松所敦促的那样,在所有适当论坛中提出新的和富有创意的思维。

Par ailleurs, les parlementaires locaux se lamentent souvent de ce que les solutions adoptées par les instances internationales sont trop éloignées des réalités sur le terrain et entrent parfois en conflit avec les intérêts nationaux tels qu'on les conçoit.

另一方面,地方议员往往感叹来自国际论坛的解决办法同实地情况脱节并同国家利益有时相矛盾。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 lamenter 的法语例句

用户正在搜索


triforium, triformine, triformoxime, trifouiller, trigatron, trigémellaire, trigéminé, trigéminée, triggable, trigger,

相似单词


lamellirostre, lamellite, lamentable, lamentablement, lamentation, lamenter, lamentin, lamento, lamer, Lameth,
v. i.
[古]哀叹; (鳄鱼、鸟等)哀呜

v. t.
[古]为…而悲伤, 哀悼; 为 …而哀号

se lamenter v. pr.
悲哀, 哀叹:
se lamenter d'avoir essuyé un échec 因遭到了失败而哀叹

常见用法
inutile de se lamenter, c'est trop tard叹气也没用,太晚了
se lamenter sur son sort哀叹命苦

联想:
  • malheur   n.m. 不幸;灾祸;烦恼的事;厄运

近义词:

se lamenter: gémir,  pleurer,  déplorer,  geindre,  récriminer,  se désoler,  se plaindre,  pleurnicher,  plaindre,  bramer

déplorer,  se désoler de,  geindre sur,  gémir sur,  se plaindre de,  pleurer sur,  regretter,  
反义词:

se lamenter: e réjouir

联想词
plaindre同情,可怜,怜悯;pleurer哭,流泪;réjouir使欢欣,使喜悦,使高兴;préoccuper使担心,使忧虑,使操心;consoler安慰,慰问;râler发出嘶哑的喘气声;précipiter抛下,投下;moquer嘲笑,嘲弄;relativiser使相对化;souffrir忍受,遭受;critiquer评论;

C'est inutile de se lamenter, maintenant, c'est trop tard.

叹气也没用,太晚了。

On les voyait toujours ensemble.Le major se lamentait sur ses pertes.

两个人整天都混一起.上校仍然为他的损失而哀叹.

Les voisines du vieil homme vinrent se lamenter de la perte du cheval.

邻居们来到老人家里,为丢了马而伤心。

Mais s'il y a de quoi se réjouir, il y a encore davantage de quoi se lamenter.

贺的成就很多,但有更多情况

À moi de me lamenter : « Pleure ô continent bien-aimé ».

我悲痛地说,“哭泣吧,我可爱的非洲大陆”。

Nous ne sommes pas revenus à l'Organisation des Nations Unies pour répéter des faits bien connus ou pour nous lamenter.

我们再次来到联合国不是要重申已知的事实和表示悲叹。

Un temps de pleurer, et un temps de rire ; un temps de lamenter, et un temps de sauter de joie.

哭有时,笑有时。哀恸有时跳舞有时。

Au lieu de se lamenter sur la longueur du chemin qu'un pays doit parcourir, mieux vaudrait lui savoir gré du chemin déjà parcouru.

不要责怪一个国家还差很远,而是应该表扬这个国家已经取的成绩。

L'observateur palestinien, dans sa longue litanie, s'est lamenté sur le fait que la barrière de sécurité avait déchiré « le tissu même de la société palestinienne ».

巴勒斯坦观察员其枯燥冗长的陈述中悲叹安全围墙撕裂了“巴勒斯坦社会的生命组织”。

Nous n'avons pas le temps de nous lamenter sur cette situation.

我们没有时间对这些结果唉声叹气。

À quoi bon se lamenter sur le sort des pauvres tout en cherchant à vendre le maximum d'armes au plus grand nombre possible de pays en développement?

如果我们一方面谋求把最大数量的武器出售给很多发展中国家,一方面又对贫穷者的命运表示悲哀,那又于事何补呢?

Bien vite, on arme le sénéchal, et on apporte un magnifique cheval pour la riene. Elle est triste, tout le monde se lamente. Mais elle doit partir avec Keu.

很快,人们给总管大臣装备好武器,他们还给王后配备了一匹骏马。王后很是伤感,大家都感到但是她必须和Keu出行。

La Nouvelle-Zélande pense que nous ne devrions pas nous retrouver, dans 10 ans, à nous lamenter encore sur des recommandations qui n'auraient pas fait l'objet d'une action concertée et opportune.

新西兰相信,十年后,我们应该不会继续感叹未能同心协力,及时采取行动,执行建议。

N'entendrons-nous pas le pur désespoir du Premier Ministre libanais qui se lamentait parce que son pays a été dévasté et qu'aucun gouvernement ne peut survivre sur les ruines d'un pays?

我们是否没有注意到四面受困的黎巴嫩总理完全无助的状态? 他呼喊他的国家已被撕裂,任何政府都无法国家的废墟中幸存。

Avant de nous lamenter sur ce moment critique et d'abhorrer les dangers qu'il nous pose, nous devons nous souvenir la façon dont nous sommes parvenus à cette situation peu enviable.

我们对这一危急时刻表示叹并对其所造成的危险表示厌恶之前,我们必须记住我们是如何到达这一令人不快的关头的。

Cependant, nous ne pouvons pas et ne devons pas nous lamenter sur le passé, mais plutôt nous tourner vers l'avenir, que l'adoption de ce projet de résolution prépare pour nous tous.

但是,我们不能也不应该悲叹过去,还应展望通过这项决议草案能给我们各国带来的未来。

Alors que l'adoption de cette loi a été saluée en tant que progrès important dans les efforts visant à éliminer la discrimination à l'égard des femmes, les milieux féministes continuent de lamenter ses limitations.

本法将家庭暴力界定为“家庭成员对同一家庭另一成员实施的无论是身体还是口头虐待的暴力行为,对受虐待方或家庭任何其他成员造成或可能造成身体、精神或感情上的伤害或损害”。

Pouvons-nous aujourd'hui nous lamenter collectivement et amèrement de ce que l'ONU n'a pas été capable d'agir parce qu'un seul membre l'a paralysée et attribuer encore ce pouvoir de paralysie à une autre poignée d'États?

今天,我们能否集体和愤愤不平地指出,由于一个会员国使用否决权而使联合国瘫痪,联合国无法采取行动,然后明天却允许另一些被选出的国家用有同样使人瘫痪的权利?

Nous devons arrêter de nous lamenter sur l'absence de documents consensuels et parvenir, comme l'a instamment demandé le Président de l'Assemblée générale, M. Jan Eliasson, à une réflexion nouvelle et novatrice au sein de toutes les instances appropriées.

我们应该停止对缺乏协商一致的文件的情况表示叹息,而是按照大会主席扬·埃利亚松所敦促的那样,所有适当论坛中提出新的和富有创意的思维。

Par ailleurs, les parlementaires locaux se lamentent souvent de ce que les solutions adoptées par les instances internationales sont trop éloignées des réalités sur le terrain et entrent parfois en conflit avec les intérêts nationaux tels qu'on les conçoit.

另一方面,地方议员往往感叹来自国际论坛的解决办法同实地情况脱节并同国家利益有时相矛盾。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 lamenter 的法语例句

用户正在搜索


trigone, Trigonella, trigonelle, trigonelline, trigonite, trigonocarpe, trigonocéphale, trigonomagnéborite, trigonométrie, trigonométrique,

相似单词


lamellirostre, lamellite, lamentable, lamentablement, lamentation, lamenter, lamentin, lamento, lamer, Lameth,
v. i.
[古]哀叹; (鳄鱼、鸟等)哀呜

v. t.
[古]为…而悲伤, 哀悼; 为 …而哀号

se lamenter v. pr.
悲哀, 哀叹:
se lamenter d'avoir essuyé un échec 因遭到了失败而哀叹

常见用法
inutile de se lamenter, c'est trop tard叹气也没用,太晚了
se lamenter sur son sort哀叹命苦

联想:
  • malheur   n.m. 不幸;灾祸;烦恼事;厄运

词:

se lamenter: gémir,  pleurer,  déplorer,  geindre,  récriminer,  se désoler,  se plaindre,  pleurnicher,  plaindre,  bramer

déplorer,  se désoler de,  geindre sur,  gémir sur,  se plaindre de,  pleurer sur,  regretter,  
词:

se lamenter: e réjouir

联想词
plaindre同情,可怜,怜悯;pleurer哭,流泪;réjouir使欢欣,使喜悦,使高兴;préoccuper使担心,使忧虑,使操心;consoler安慰,慰问;râler发出嘶哑喘气声;précipiter抛下,投下;moquer嘲笑,嘲弄;relativiser使相对化;souffrir忍受,遭受;critiquer评论;

C'est inutile de se lamenter, maintenant, c'est trop tard.

叹气也没用,现在太晚了。

On les voyait toujours ensemble.Le major se lamentait sur ses pertes.

两个人整天都混在一起.上校仍然在为他损失而哀叹.

Les voisines du vieil homme vinrent se lamenter de la perte du cheval.

邻居们来到老人家里,为丢了马而伤心。

Mais s'il y a de quoi se réjouir, il y a encore davantage de quoi se lamenter.

值得庆贺成就很多,但有更多情况值得痛惜。

À moi de me lamenter : « Pleure ô continent bien-aimé ».

现在我悲痛地说,“哭泣吧,我可爱非洲大陆”。

Nous ne sommes pas revenus à l'Organisation des Nations Unies pour répéter des faits bien connus ou pour nous lamenter.

我们再次来到联合国不是要重申已知事实和表示悲叹。

Un temps de pleurer, et un temps de rire ; un temps de lamenter, et un temps de sauter de joie.

哭有时,笑有时。哀恸有时跳舞有时。

Au lieu de se lamenter sur la longueur du chemin qu'un pays doit parcourir, mieux vaudrait lui savoir gré du chemin déjà parcouru.

不要责怪一个国家还差得很远,而是应该表扬这个国家已经取得成绩。

L'observateur palestinien, dans sa longue litanie, s'est lamenté sur le fait que la barrière de sécurité avait déchiré « le tissu même de la société palestinienne ».

巴勒斯坦观察员在其枯燥冗长陈述中悲叹安全围墙撕裂了“巴勒斯坦社命组织”。

Nous n'avons pas le temps de nous lamenter sur cette situation.

我们没有时间对这些结果唉声叹气。

À quoi bon se lamenter sur le sort des pauvres tout en cherchant à vendre le maximum d'armes au plus grand nombre possible de pays en développement?

如果我们一方面谋求把最大数量武器出售给很多发展中国家,一方面又对贫穷者命运表示悲哀,那又于事何补呢?

Bien vite, on arme le sénéchal, et on apporte un magnifique cheval pour la riene. Elle est triste, tout le monde se lamente. Mais elle doit partir avec Keu.

很快,人们给总管大臣装备好武器,他们还给王后配备了一匹骏马。王后很是伤感,大家都感到惋惜但是她必须和Keu出行。

La Nouvelle-Zélande pense que nous ne devrions pas nous retrouver, dans 10 ans, à nous lamenter encore sur des recommandations qui n'auraient pas fait l'objet d'une action concertée et opportune.

新西兰相信,十年后,我们应该不继续感叹未能同心协力,及时采取行动,执行建议。

N'entendrons-nous pas le pur désespoir du Premier Ministre libanais qui se lamentait parce que son pays a été dévasté et qu'aucun gouvernement ne peut survivre sur les ruines d'un pays?

我们是否没有注意到四面受困黎巴嫩总理完全无助状态? 他在呼喊他国家已被撕裂,任何政府都无法在国家废墟中幸存。

Avant de nous lamenter sur ce moment critique et d'abhorrer les dangers qu'il nous pose, nous devons nous souvenir la façon dont nous sommes parvenus à cette situation peu enviable.

在我们对这一危急时刻表示叹惜并对其所造成危险表示厌恶之前,我们必须记住我们是如何到达这一令人不快关头

Cependant, nous ne pouvons pas et ne devons pas nous lamenter sur le passé, mais plutôt nous tourner vers l'avenir, que l'adoption de ce projet de résolution prépare pour nous tous.

但是,我们不能也不应该悲叹过去,还应展望通过这项决议草案能给我们各国带来未来。

Alors que l'adoption de cette loi a été saluée en tant que progrès important dans les efforts visant à éliminer la discrimination à l'égard des femmes, les milieux féministes continuent de lamenter ses limitations.

本法将家庭暴力界定为“家庭成员对同一家庭另一成员实施无论是身体还是口头虐待暴力行为,对受虐待方或家庭任何其他成员造成或可能造成身体、精神或感情上伤害或损害”。

Pouvons-nous aujourd'hui nous lamenter collectivement et amèrement de ce que l'ONU n'a pas été capable d'agir parce qu'un seul membre l'a paralysée et attribuer encore ce pouvoir de paralysie à une autre poignée d'États?

今天,我们能否集体和愤愤不平地指出,由于一个员国使用否决权而使联合国瘫痪,联合国无法采取行动,然后明天却允许另一些被选出国家用有同样使人瘫痪权利?

Nous devons arrêter de nous lamenter sur l'absence de documents consensuels et parvenir, comme l'a instamment demandé le Président de l'Assemblée générale, M. Jan Eliasson, à une réflexion nouvelle et novatrice au sein de toutes les instances appropriées.

我们应该停止对缺乏协商一致文件情况表示叹息,而是按照大主席扬·埃利亚松所敦促那样,在所有适当论坛中提出新和富有创意思维。

Par ailleurs, les parlementaires locaux se lamentent souvent de ce que les solutions adoptées par les instances internationales sont trop éloignées des réalités sur le terrain et entrent parfois en conflit avec les intérêts nationaux tels qu'on les conçoit.

另一方面,地方议员往往感叹来自国际论坛解决办法同实地情况脱节并同国家利益有时相矛盾。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 lamenter 的法语例句

用户正在搜索


trihydraté, trihydrine, trihydrocalcite, trihydrol, trihydroxy, trihydrure, trijumeau, trikalsilite, trilatéral, trilatération,

相似单词


lamellirostre, lamellite, lamentable, lamentablement, lamentation, lamenter, lamentin, lamento, lamer, Lameth,
v. i.
[古]哀叹; (鳄鱼、鸟等)哀呜

v. t.
[古]为…而悲伤, 哀悼; 为 …而哀号

se lamenter v. pr.
悲哀, 哀叹:
se lamenter d'avoir essuyé un échec 因遭到失败而哀叹

常见用法
inutile de se lamenter, c'est trop tard叹气也没用,太晚
se lamenter sur son sort哀叹命苦

联想:
  • malheur   n.m. 不幸;灾祸;烦恼的事;厄运

近义词:

se lamenter: gémir,  pleurer,  déplorer,  geindre,  récriminer,  se désoler,  se plaindre,  pleurnicher,  plaindre,  bramer

déplorer,  se désoler de,  geindre sur,  gémir sur,  se plaindre de,  pleurer sur,  regretter,  
反义词:

se lamenter: e réjouir

联想词
plaindre同情,可怜,怜悯;pleurer,流泪;réjouir使欢欣,使喜悦,使高兴;préoccuper使担心,使忧虑,使操心;consoler安慰,慰问;râler发出嘶哑的喘气声;précipiter抛下,投下;moquer嘲笑,嘲弄;relativiser使相对化;souffrir忍受,遭受;critiquer评论;

C'est inutile de se lamenter, maintenant, c'est trop tard.

叹气也没用,现在太晚

On les voyait toujours ensemble.Le major se lamentait sur ses pertes.

两个人整天都混在一起.上校仍然在为他的损失而哀叹.

Les voisines du vieil homme vinrent se lamenter de la perte du cheval.

邻居们来到老人家里,为而伤心。

Mais s'il y a de quoi se réjouir, il y a encore davantage de quoi se lamenter.

值得庆贺的成就很多,但有更多情况值得痛惜。

À moi de me lamenter : « Pleure ô continent bien-aimé ».

现在我悲痛,“泣吧,我可爱的非洲大陆”。

Nous ne sommes pas revenus à l'Organisation des Nations Unies pour répéter des faits bien connus ou pour nous lamenter.

我们再次来到联合国不是要重申已知的事实和表示悲叹。

Un temps de pleurer, et un temps de rire ; un temps de lamenter, et un temps de sauter de joie.

有时,笑有时。哀恸有时跳舞有时。

Au lieu de se lamenter sur la longueur du chemin qu'un pays doit parcourir, mieux vaudrait lui savoir gré du chemin déjà parcouru.

不要责怪一个国家还差得很远,而是应该表扬这个国家已经取得的成绩。

L'observateur palestinien, dans sa longue litanie, s'est lamenté sur le fait que la barrière de sécurité avait déchiré « le tissu même de la société palestinienne ».

巴勒斯坦观察员在其枯燥冗长的陈述中悲叹安全围墙撕裂“巴勒斯坦社会的生命组织”。

Nous n'avons pas le temps de nous lamenter sur cette situation.

我们没有时间对这些结果唉声叹气。

À quoi bon se lamenter sur le sort des pauvres tout en cherchant à vendre le maximum d'armes au plus grand nombre possible de pays en développement?

如果我们一方面谋求把最大数量的武器出售给很多发展中国家,一方面又对贫穷者的命运表示悲哀,那又于事何补呢?

Bien vite, on arme le sénéchal, et on apporte un magnifique cheval pour la riene. Elle est triste, tout le monde se lamente. Mais elle doit partir avec Keu.

很快,人们给总管大臣装备好武器,他们还给王后配备一匹骏。王后很是伤感,大家都感到惋惜但是她必须和Keu出行。

La Nouvelle-Zélande pense que nous ne devrions pas nous retrouver, dans 10 ans, à nous lamenter encore sur des recommandations qui n'auraient pas fait l'objet d'une action concertée et opportune.

新西兰相信,十年后,我们应该不会继续感叹未能同心协力,及时采取行动,执行建议。

N'entendrons-nous pas le pur désespoir du Premier Ministre libanais qui se lamentait parce que son pays a été dévasté et qu'aucun gouvernement ne peut survivre sur les ruines d'un pays?

我们是否没有注意到四面受困的黎巴嫩总理完全无助的状态? 他在呼喊他的国家已被撕裂,任何政府都无法在国家的废墟中幸存。

Avant de nous lamenter sur ce moment critique et d'abhorrer les dangers qu'il nous pose, nous devons nous souvenir la façon dont nous sommes parvenus à cette situation peu enviable.

在我们对这一危急时刻表示叹惜并对其所造成的危险表示厌恶之前,我们必须记住我们是如何到达这一令人不快的关头的。

Cependant, nous ne pouvons pas et ne devons pas nous lamenter sur le passé, mais plutôt nous tourner vers l'avenir, que l'adoption de ce projet de résolution prépare pour nous tous.

但是,我们不能也不应该悲叹过去,还应展望通过这项决议草案能给我们各国带来的未来。

Alors que l'adoption de cette loi a été saluée en tant que progrès important dans les efforts visant à éliminer la discrimination à l'égard des femmes, les milieux féministes continuent de lamenter ses limitations.

本法将家庭暴力界定为“家庭成员对同一家庭另一成员实施的无论是身体还是口头虐待的暴力行为,对受虐待方或家庭任何其他成员造成或可能造成身体、精神或感情上的伤害或损害”。

Pouvons-nous aujourd'hui nous lamenter collectivement et amèrement de ce que l'ONU n'a pas été capable d'agir parce qu'un seul membre l'a paralysée et attribuer encore ce pouvoir de paralysie à une autre poignée d'États?

今天,我们能否集体和愤愤不平指出,由于一个会员国使用否决权而使联合国瘫痪,联合国无法采取行动,然后明天却允许另一些被选出的国家用有同样使人瘫痪的权利?

Nous devons arrêter de nous lamenter sur l'absence de documents consensuels et parvenir, comme l'a instamment demandé le Président de l'Assemblée générale, M. Jan Eliasson, à une réflexion nouvelle et novatrice au sein de toutes les instances appropriées.

我们应该停止对缺乏协商一致的文件的情况表示叹息,而是按照大会主席扬·埃利亚松所敦促的那样,在所有适当论坛中提出新的和富有创意的思维。

Par ailleurs, les parlementaires locaux se lamentent souvent de ce que les solutions adoptées par les instances internationales sont trop éloignées des réalités sur le terrain et entrent parfois en conflit avec les intérêts nationaux tels qu'on les conçoit.

另一方面,方议员往往感叹来自国际论坛的解决办法同实情况脱节并同国家利益有时相矛盾。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 lamenter 的法语例句

用户正在搜索


trilobine, Trilobites, Trilobitomorphes, triloculaire, trilogie, trilogique, trimaran, trimard, trimarder, trimardeur,

相似单词


lamellirostre, lamellite, lamentable, lamentablement, lamentation, lamenter, lamentin, lamento, lamer, Lameth,