Elle touche délicatement les fruits pour juger de leur maturité.
她小心摸着水果判断它们是否成熟。
判, 
; 判决:
判人民的敌人
一件诉讼案

。
他是病了。
象, 设
:
象了。
象我有多么惊奇。
判, 被
, 被判决:
。 
来决定
像某事Elle touche délicatement les fruits pour juger de leur maturité.
她小心摸着水果判断它们是否成熟。
Une lecture rapide suffit quelquefois pour juger la valeur d'un ouvrage.
有时迅速浏览一下就足以判断一部作品的价值。
Il ne faut pas juger les gens uniquement sur leur apparence.
我们不应该仅仅以外貌来判断一个人。
Je jugeai à son air qu'il était malade.
看他的气色, 我
他是病了。
Selon ce rapport, la moitié de ces niches est jugée inutile ou peu efficace.
这份报告指出,半数避税窟被认为不起作用或作用不大。
Vous ferez ce que vous jugerez expédient.
做
认为合适的事。
De manière générale, une hausse du PIB réel est jugée indiquer que l’économie va bien.
广义而言,实际PIB的增加可以被解释为经济运转良好的标志。
Il ne faut pas juger quelqu'un sur ses dehors.
不能以貌取人。
Lecture rapide suffit quelquefois pour juger la valeur d'un ouvrage.
有时迅速浏览一下就足以判断一部作品的价值。
Je ne jugerai pas de l'avenir des gens par leur caractère.
我不会根据人们的性格来判断人们的前途。
On doit se juger à sa juste value.
应该对自己作出正确的评价。
Encore faut-il que le vin soit bon à l’origine pour que l’on puisse en juger.
当然,酒本身的质量好,才有所谓‘盛放’的时机。
C'est à vous de juger ce qu'il faut faire.
应
决定该怎么办。
Il manque de point de repère pour en juger.
〈转义〉此事缺乏判断的标准。
Des ce moment, elle commenca a juger son pere.
从此她开始评
父亲的言
了。
Mais, les Libyens ont laissé entendre qu’ils souhaitent également le juger pour des faits antérieurs.
然而,利比亚民众表示,他们希望同时就赛义夫先前的某些
为对他进
判。
Nous jugeons nécessaire de prendre d'autres mesures pour enrayer la propagation de la maladie.
我们判断认为,必须采取其它措施才能遏制该疾病的蔓延。
"Peut-on juger objectivement la valeur d'une culture?"
能否客观地判断一种文化的价值?
Comment jugez-vous la qualité des services de cette intermédiaire?
/
认为这家中介的服务怎么样?
Quatrième au classement général, la capitale hexagonale est jugée trop chère.
总评排
第四的法国首都巴黎,被认为物价水平过高。
声明:以上例句、词性分类均
互联网资源自动生成,部分未经过人工
核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
:
; 
:

该怎么办。
认为好的话
认为这是很必要的吗?
他是病了。
象, 设
:
就很容易
象了。
可以
象我有多么惊奇。 
:
距离
据形势判断
:
的方向射击
,
据判断; <转>大概, 约莫:转>
一下

像某事
据……来看Elle touche délicatement les fruits pour juger de leur maturité.
她小心摸着水果判断它们是否成熟。
Une lecture rapide suffit quelquefois pour juger la valeur d'un ouvrage.
有时迅速浏览一下就足以判断一部作品的价值。
Il ne faut pas juger les gens uniquement sur leur apparence.
我们不应该仅仅以外貌来判断一个人。
Je jugeai à son air qu'il était malade.
看他的气色, 我
他是病了。
Selon ce rapport, la moitié de ces niches est jugée inutile ou peu efficace.
这份报告指出,半数避税窟被认为不起作用或作用不大。
Vous ferez ce que vous jugerez expédient.
您做您认为合适的事。
De manière générale, une hausse du PIB réel est jugée indiquer que l’économie va bien.
广义而言,实际PIB的增加可以被解释为经济运转良好的标志。
Il ne faut pas juger quelqu'un sur ses dehors.
不能以貌取人。
Lecture rapide suffit quelquefois pour juger la valeur d'un ouvrage.
有时迅速浏览一下就足以判断一部作品的价值。
Je ne jugerai pas de l'avenir des gens par leur caractère.
我不会
据人们的性格来判断人们的前途。
On doit se juger à sa juste value.
应该对自己作出正确的评价。
Encore faut-il que le vin soit bon à l’origine pour que l’on puisse en juger.
当然,酒本身的质量好,才有所谓‘盛放’的时机。
C'est à vous de juger ce qu'il faut faire.
应由您
该怎么办。
Il manque de point de repère pour en juger.
〈转义〉此事缺乏判断的标准。
Des ce moment, elle commenca a juger son pere.
从此她开始评审父亲的言行了。
Mais, les Libyens ont laissé entendre qu’ils souhaitent également le juger pour des faits antérieurs.
然而,利比亚民众表示,他们希望同时就赛义夫先前的某些行为对他进行审判。
Nous jugeons nécessaire de prendre d'autres mesures pour enrayer la propagation de la maladie.
我们判断认为,必须采取其它措施才能遏制该疾病的蔓延。
"Peut-on juger objectivement la valeur d'une culture?"
能否客观地判断一种文化的价值?
Comment jugez-vous la qualité des services de cette intermédiaire?
/ 您认为这家中介的服务怎么样?
Quatrième au classement général, la capitale hexagonale est jugée trop chère.
总评排行第四的法国首都巴黎,被认为物价水平过高。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
敌人
话
吗?

, 我
他是病了。
我看
象, 设
:
事, 你就很容易
象了。
象我有多么惊奇。 

势判断
评价。
方向射击
判断; <转>大概, 约莫:转>
像某事
……来看Elle touche délicatement les fruits pour juger de leur maturité.
她小心摸着水果判断它们是否成熟。
Une lecture rapide suffit quelquefois pour juger la valeur d'un ouvrage.
有时迅速浏览一下就足以判断一部作品
价值。
Il ne faut pas juger les gens uniquement sur leur apparence.
我们不应该仅仅以外貌来判断一个人。
Je jugeai à son air qu'il était malade.
看他

, 我
他是病了。
Selon ce rapport, la moitié de ces niches est jugée inutile ou peu efficace.
这份报告指出,半数避税窟被认为不起作用或作用不大。
Vous ferez ce que vous jugerez expédient.
您做您认为合适
事。
De manière générale, une hausse du PIB réel est jugée indiquer que l’économie va bien.
广义而言,实际PIB
增加可以被解释为经济运转良好
标志。
Il ne faut pas juger quelqu'un sur ses dehors.
不能以貌取人。
Lecture rapide suffit quelquefois pour juger la valeur d'un ouvrage.
有时迅速浏览一下就足以判断一部作品
价值。
Je ne jugerai pas de l'avenir des gens par leur caractère.
我不会
人们
性格来判断人们
前途。
On doit se juger à sa juste value.
应该对自己作出正确
评价。
Encore faut-il que le vin soit bon à l’origine pour que l’on puisse en juger.
当然,酒本身
质量好,才有所谓‘盛放’
时机。
C'est à vous de juger ce qu'il faut faire.
应由您决定该怎么办。
Il manque de point de repère pour en juger.
〈转义〉此事缺乏判断
标准。
Des ce moment, elle commenca a juger son pere.
从此她开始评审父亲
言行了。
Mais, les Libyens ont laissé entendre qu’ils souhaitent également le juger pour des faits antérieurs.
然而,利比亚民众表示,他们希望同时就赛义夫先前
某些行为对他进行审判。
Nous jugeons nécessaire de prendre d'autres mesures pour enrayer la propagation de la maladie.
我们判断认为,必须采取其它措施才能遏制该疾病
蔓延。
"Peut-on juger objectivement la valeur d'une culture?"
能否客观地判断一种文化
价值?
Comment jugez-vous la qualité des services de cette intermédiaire?
/ 您认为这家中介
服务怎么样?
Quatrième au classement général, la capitale hexagonale est jugée trop chère.
总评排行第四
法国首都巴黎,被认为物价水平过高。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
, 评论:
。
他是病了。
:
。
象, 设
:
象了。
象我有多么惊奇。
; 互相作出评
:
。
像某事Elle touche délicatement les fruits pour juger de leur maturité.
她小心摸着水果判断它们是否成熟。
Une lecture rapide suffit quelquefois pour juger la valeur d'un ouvrage.
有时迅速浏览一下就足以判断一部作品的
值。
Il ne faut pas juger les gens uniquement sur leur apparence.
我们不应该仅仅以外貌来判断一个人。
Je jugeai à son air qu'il était malade.
看他的气色, 我
他是病了。
Selon ce rapport, la moitié de ces niches est jugée inutile ou peu efficace.
这份报告指出,半数避税窟被认为不起作用或作用不大。
Vous ferez ce que vous jugerez expédient.
您做您认为合适的事。
De manière générale, une hausse du PIB réel est jugée indiquer que l’économie va bien.
广义而言,实际PIB的增加可以被解释为经济运转良好的标志。
Il ne faut pas juger quelqu'un sur ses dehors.
不能以貌取人。
Lecture rapide suffit quelquefois pour juger la valeur d'un ouvrage.
有时迅速浏览一下就足以判断一部作品的
值。
Je ne jugerai pas de l'avenir des gens par leur caractère.
我不会根据人们的性格来判断人们的前途。
On doit se juger à sa juste value.
应该对自己作出正确的评
。
Encore faut-il que le vin soit bon à l’origine pour que l’on puisse en juger.
当然,酒本身的质量好,才有所谓‘盛放’的时机。
C'est à vous de juger ce qu'il faut faire.
应由您决定该怎么办。
Il manque de point de repère pour en juger.
〈转义〉此事缺乏判断的标准。
Des ce moment, elle commenca a juger son pere.
从此她开始评审父亲的言行了。
Mais, les Libyens ont laissé entendre qu’ils souhaitent également le juger pour des faits antérieurs.
然而,利比亚民众表示,他们希望同时就赛义夫先前的某些行为对他进行审判。
Nous jugeons nécessaire de prendre d'autres mesures pour enrayer la propagation de la maladie.
我们判断认为,必须采取其它措施才能遏制该疾病的蔓延。
"Peut-on juger objectivement la valeur d'une culture?"
能否客观地判断一种文化的
值?
Comment jugez-vous la qualité des services de cette intermédiaire?
/ 您认为这家中介的服务怎么样?
Quatrième au classement général, la capitale hexagonale est jugée trop chère.
总评排行第四的法国首都巴黎,被认为物
水平过高。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
件诉讼案
判, 
,
决; 决定:

场争端
价,
论:
部作品作出好
价。
他是病了。
论,
价:
论诗歌。
价。
象, 设
:
象了。
象我有多么惊奇。
价; 互相作出
价:
价。 

像某事Elle touche délicatement les fruits pour juger de leur maturité.
她小心摸着水果判断它们是否成熟。
Une lecture rapide suffit quelquefois pour juger la valeur d'un ouvrage.
有时迅速浏览
就足以判断
部作品的价值。
Il ne faut pas juger les gens uniquement sur leur apparence.
我们不应该仅仅以外貌来判断
个人。
Je jugeai à son air qu'il était malade.
看他的气色, 我
他是病了。
Selon ce rapport, la moitié de ces niches est jugée inutile ou peu efficace.
这份报告指出,半数避税窟被认为不起作用或作用不大。
Vous ferez ce que vous jugerez expédient.
您做您认为合适的事。
De manière générale, une hausse du PIB réel est jugée indiquer que l’économie va bien.
广义而言,实际PIB的增加可以被解释为经济运转良好的标志。
Il ne faut pas juger quelqu'un sur ses dehors.
不能以貌取人。
Lecture rapide suffit quelquefois pour juger la valeur d'un ouvrage.
有时迅速浏览
就足以判断
部作品的价值。
Je ne jugerai pas de l'avenir des gens par leur caractère.
我不会根据人们的性格来判断人们的前途。
On doit se juger à sa juste value.
应该对自己作出正确的
价。
Encore faut-il que le vin soit bon à l’origine pour que l’on puisse en juger.
当然,酒本身的质量好,才有所谓‘盛放’的时机。
C'est à vous de juger ce qu'il faut faire.
应由您决定该怎么办。
Il manque de point de repère pour en juger.
〈转义〉此事缺乏判断的标准。
Des ce moment, elle commenca a juger son pere.
从此她开始
审父亲的言行了。
Mais, les Libyens ont laissé entendre qu’ils souhaitent également le juger pour des faits antérieurs.
然而,利比亚民众表示,他们希望同时就赛义夫先前的某些行为对他进行审判。
Nous jugeons nécessaire de prendre d'autres mesures pour enrayer la propagation de la maladie.
我们判断认为,必须采取其它措施才能遏制该疾病的蔓延。
"Peut-on juger objectivement la valeur d'une culture?"
能否客观地判断
种文化的价值?
Comment jugez-vous la qualité des services de cette intermédiaire?
/ 您认为这家中介的服务怎么样?
Quatrième au classement général, la capitale hexagonale est jugée trop chère.
总
排行第四的法国首都巴黎,被认为物价水平过高。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

。
别; 评价, 评论:
别干部
品
出好评
他是病了。
象, 设
:
象了。
象我有多
惊奇。
出评价; 互相
出评价:
出正确的评价。 

au jugé]loc. adv.
像某事Elle touche délicatement les fruits pour juger de leur maturité.
她小心摸着水果判断它们是否成熟。
Une lecture rapide suffit quelquefois pour juger la valeur d'un ouvrage.
有时迅速浏览一下就足以判断一部
品的价值。
Il ne faut pas juger les gens uniquement sur leur apparence.
我们不应该仅仅以外貌来判断一个人。
Je jugeai à son air qu'il était malade.
看他的气色, 我
他是病了。
Selon ce rapport, la moitié de ces niches est jugée inutile ou peu efficace.
这份报告指出,半数避税窟被认为不起
用或
用不大。
Vous ferez ce que vous jugerez expédient.
您做您认为合适的事。
De manière générale, une hausse du PIB réel est jugée indiquer que l’économie va bien.
广义而言,实际PIB的增加可以被解释为经济运转良好的标志。
Il ne faut pas juger quelqu'un sur ses dehors.
不能以貌取人。
Lecture rapide suffit quelquefois pour juger la valeur d'un ouvrage.
有时迅速浏览一下就足以判断一部
品的价值。
Je ne jugerai pas de l'avenir des gens par leur caractère.
我不会根据人们的性格来判断人们的前途。
On doit se juger à sa juste value.
应该对自己
出正确的评价。
Encore faut-il que le vin soit bon à l’origine pour que l’on puisse en juger.
当然,酒本身的质量好,才有所谓‘盛放’的时机。
C'est à vous de juger ce qu'il faut faire.
应由您决定该怎
。
Il manque de point de repère pour en juger.
〈转义〉此事缺乏判断的标准。
Des ce moment, elle commenca a juger son pere.
从此她开始评审父亲的言行了。
Mais, les Libyens ont laissé entendre qu’ils souhaitent également le juger pour des faits antérieurs.
然而,利比亚民众表示,他们希望同时就赛义夫先前的某些行为对他进行审判。
Nous jugeons nécessaire de prendre d'autres mesures pour enrayer la propagation de la maladie.
我们判断认为,必须采取其它措施才能遏制该疾病的蔓延。
"Peut-on juger objectivement la valeur d'une culture?"
能否客观地判断一种文化的价值?
Comment jugez-vous la qualité des services de cette intermédiaire?
/ 您认为这家中介的服务怎
样?
Quatrième au classement général, la capitale hexagonale est jugée trop chère.
总评排行第四的法国首都巴黎,被认为物价水平过高。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
决; 决定:
;
价,
论:
干部
价。
他是病了。
论,
价:
论诗歌。
价。
象, 设
:
象了。
象我有多么惊奇。
价; 互相作出
价:
价。 


像某事Elle touche délicatement les fruits pour juger de leur maturité.
她小心摸着水果判断它们是否成熟。
Une lecture rapide suffit quelquefois pour juger la valeur d'un ouvrage.
有时迅速浏览一下就足以判断一部作品的价值。
Il ne faut pas juger les gens uniquement sur leur apparence.
我们不应该仅仅以外貌来判断一个人。
Je jugeai à son air qu'il était malade.
看他的气色, 我
他是病了。
Selon ce rapport, la moitié de ces niches est jugée inutile ou peu efficace.
这份报告指出,半数避税窟被认为不起作用或作用不大。
Vous ferez ce que vous jugerez expédient.
您做您认为合适的事。
De manière générale, une hausse du PIB réel est jugée indiquer que l’économie va bien.
广义而言,实际PIB的增加可以被解释为经济运转良好的标志。
Il ne faut pas juger quelqu'un sur ses dehors.
不能以貌取人。
Lecture rapide suffit quelquefois pour juger la valeur d'un ouvrage.
有时迅速浏览一下就足以判断一部作品的价值。
Je ne jugerai pas de l'avenir des gens par leur caractère.
我不会根据人们的性格来判断人们的前途。
On doit se juger à sa juste value.
应该对自己作出正确的
价。
Encore faut-il que le vin soit bon à l’origine pour que l’on puisse en juger.
当然,酒本身的质量好,才有所谓‘盛放’的时机。
C'est à vous de juger ce qu'il faut faire.
应由您决定该怎么办。
Il manque de point de repère pour en juger.
〈转义〉此事缺乏判断的标准。
Des ce moment, elle commenca a juger son pere.
从此她开始
审父亲的言行了。
Mais, les Libyens ont laissé entendre qu’ils souhaitent également le juger pour des faits antérieurs.
然而,利比亚民众表示,他们希望同时就赛义夫先前的某些行为对他进行审判。
Nous jugeons nécessaire de prendre d'autres mesures pour enrayer la propagation de la maladie.
我们判断认为,必须采取其它措施才能遏制该疾病的蔓延。
"Peut-on juger objectivement la valeur d'une culture?"
能否客观地判断一种文化的价值?
Comment jugez-vous la qualité des services de cette intermédiaire?
/ 您认为这家中介的服务怎么样?
Quatrième au classement général, la capitale hexagonale est jugée trop chère.
总
排行第四的法国首都巴黎,被认为物价水平过高。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎
我们指正。
, 
他是病了。
看
象, 设
:
象了。
象
有多么惊奇。 

据形势判断
据判断; <转>大概, 约莫:转>
像某事
据……来看Elle touche délicatement les fruits pour juger de leur maturité.
她小心摸着水果判断它们是否成熟。
Une lecture rapide suffit quelquefois pour juger la valeur d'un ouvrage.
有时迅速浏览一下就足以判断一部作品的价值。
Il ne faut pas juger les gens uniquement sur leur apparence.
们不应该仅仅以外貌来判断一个人。
Je jugeai à son air qu'il était malade.
看他的气
, 
他是病了。
Selon ce rapport, la moitié de ces niches est jugée inutile ou peu efficace.
这份报告指出,半数避税窟被认为不起作用或作用不大。
Vous ferez ce que vous jugerez expédient.
您做您认为合适的事。
De manière générale, une hausse du PIB réel est jugée indiquer que l’économie va bien.
广义而言,实际PIB的增加可以被解释为经济运转良好的标志。
Il ne faut pas juger quelqu'un sur ses dehors.
不能以貌取人。
Lecture rapide suffit quelquefois pour juger la valeur d'un ouvrage.
有时迅速浏览一下就足以判断一部作品的价值。
Je ne jugerai pas de l'avenir des gens par leur caractère.
不会
据人们的性格来判断人们的前途。
On doit se juger à sa juste value.
应该对自己作出正确的评价。
Encore faut-il que le vin soit bon à l’origine pour que l’on puisse en juger.
当然,酒本身的质量好,才有所谓‘盛放’的时机。
C'est à vous de juger ce qu'il faut faire.
应由您决定该怎么办。
Il manque de point de repère pour en juger.
〈转义〉此事缺乏判断的标准。
Des ce moment, elle commenca a juger son pere.
从此她开始评审父亲的言行了。
Mais, les Libyens ont laissé entendre qu’ils souhaitent également le juger pour des faits antérieurs.
然而,利比亚民众表示,他们希望同时就赛义夫先前的某些行为对他进行审判。
Nous jugeons nécessaire de prendre d'autres mesures pour enrayer la propagation de la maladie.
们判断认为,必须采取其它措施才能遏制该疾病的蔓延。
"Peut-on juger objectivement la valeur d'une culture?"
能否客观地判断一种文化的价值?
Comment jugez-vous la qualité des services de cette intermédiaire?
/ 您认为这家中介的服务怎么样?
Quatrième au classement général, la capitale hexagonale est jugée trop chère.
总评排行第四的法国首都巴黎,被认为物价水平过高。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
, 审理;
决:

的敌
, 促裁, 评决; 决定:
断, 认为:
他是病了。
象, 设
:
象了。
象我有多么惊奇。
断, 估计:
据形势
断
, 被审理, 被
决:
据
断; <转>大概, 约莫:转>
像某事
据……来看Elle touche délicatement les fruits pour juger de leur maturité.
她小心摸着水果
断它们是否成熟。
Une lecture rapide suffit quelquefois pour juger la valeur d'un ouvrage.
有时迅速浏览一下就足以
断一部作品的价值。
Il ne faut pas juger les gens uniquement sur leur apparence.
我们不应该仅仅以外貌来
断一个
。
Je jugeai à son air qu'il était malade.
看他的气色, 我
他是病了。
Selon ce rapport, la moitié de ces niches est jugée inutile ou peu efficace.
这份报告指出,半数避税窟被认为不起作用或作用不大。
Vous ferez ce que vous jugerez expédient.
您做您认为合适的事。
De manière générale, une hausse du PIB réel est jugée indiquer que l’économie va bien.
广义而言,实际PIB的增加可以被解释为经济运转良好的标志。
Il ne faut pas juger quelqu'un sur ses dehors.
不能以貌取
。
Lecture rapide suffit quelquefois pour juger la valeur d'un ouvrage.
有时迅速浏览一下就足以
断一部作品的价值。
Je ne jugerai pas de l'avenir des gens par leur caractère.
我不会
据
们的性格来
断
们的前途。
On doit se juger à sa juste value.
应该对自己作出正确的评价。
Encore faut-il que le vin soit bon à l’origine pour que l’on puisse en juger.
当然,酒本身的质量好,才有所谓‘盛放’的时机。
C'est à vous de juger ce qu'il faut faire.
应由您决定该怎么办。
Il manque de point de repère pour en juger.
〈转义〉此事缺乏
断的标准。
Des ce moment, elle commenca a juger son pere.
从此她开始评审父亲的言行了。
Mais, les Libyens ont laissé entendre qu’ils souhaitent également le juger pour des faits antérieurs.
然而,利比亚
众表示,他们希望同时就赛义夫先前的某些行为对他进行审
。
Nous jugeons nécessaire de prendre d'autres mesures pour enrayer la propagation de la maladie.
我们
断认为,必须采取其它措施才能遏制该疾病的蔓延。
"Peut-on juger objectivement la valeur d'une culture?"
能否客观地
断一种文化的价值?
Comment jugez-vous la qualité des services de cette intermédiaire?
/ 您认为这家中介的服务怎么样?
Quatrième au classement général, la capitale hexagonale est jugée trop chère.
总评排行第四的法国首都巴黎,被认为物价水平过高。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。