La poursuite d'objectifs contradictoires crée des tensions et débouche souvent sur des politiques incohérentes.
如果追求相互矛盾目
,
出现紧张局面,其结果常常是政策上
南辕北辙。
La poursuite d'objectifs contradictoires crée des tensions et débouche souvent sur des politiques incohérentes.
如果追求相互矛盾目
,
出现紧张局面,其结果常常是政策上
南辕北辙。
Prises dans leur ensemble, les normes y relatives composent un tableau incohérent.
整个来看,关于人类基因组准很不
调。
Les mentions concernant ces biens sont parfois incomplètes ou incohérentes.
有时对这类资产提法不完整或不一
。
Cela illustre bien comment les pays développés adoptent des politiques inégales et souvent incohérentes.
这个结果就是一些发达国家奉行错误和经常不一政策
一个例子。
Les procédures administratives sont lourdes et incohérentes, ce qui ne facilite pas la tâche.
行政程序难以实施而且缺乏一性,使得人们很难采取有效行动。
Certains témoins ont fait des déclarations incohérentes, et les ont modifiées au fil des entretiens.
一些证人供述前后不一,而且在不同
面谈中有所改变。
Hélas, ils sont souvent disparates et incohérents.
不幸是,它们常常是互不相干、很不完善
。
En conséquence, le Conseil a été jugé incohérent dans ses actes.
在其它情况下,安理事后对区域组织
参与给予了认可。
Les affirmations de l'auteur concernant le sort de son père son également incohérentes.
撰文人关于他父亲遭遇
陈述也前后不一
。
Ces politiques sont incohérentes, contreproductives et, sans vouloir offenser personne, réellement mal inspirées.
这些政策前后不一,达不到预期目,因此我要冒昧坦率地说,这些是错误
政策。
Or, la gestion des ressources humaines à l'Organisation est aléatoire, fragmentée et incohérente.
然而,联合国人力资源管理和发展目前正处于不断
变化之中,这种变化支离破碎,缺乏连贯一
。
Une réponse déséquilibrée risque d'aboutir à des résultats incohérents.
不平衡应对措施必然
产生不一
结果。
En particulier, sa crédibilité suscite de sérieux doutes, et sa plainte est incohérente et peu plausible.
尤其是,她言词很难令人信服,而她
申诉前后矛盾,难以认为
符合事实。
L'usage de la terminologie non seulement est incohérent, mais aussi, dans une certaine mesure, source de méprises.
术语使用不仅前后不一,而且在某种程度上令人误导。
Or l'auteur a toujours précisé qu'il travaillait seul, ce qui apparaît incohérent aux yeux de l'État partie.
然而,撰文人总是说他独立工作,这在缔约国看来显然是矛盾。
Tout usage arbitraire ou incohérent des pouvoirs délégués nuirait gravement aux relations entre le personnel et l'Administration.
任何以任意或常
方式使用下放权力
做法,都
给工作人员——管理层
关系造成严重损害。
Les deux paragraphes sont par conséquent incohérents, la compensation étant par définition une façon d'effectuer un paiement.
因此这两款相互不一,按照定义抵消是一种付款方法。
Trop souvent, les messages reçus peuvent être contradictoires, voire incohérents, en fonction de l'instance d'où ils émanent.
但是,常常出现情况是,在不同场合所收到
讯息是混杂
,甚至是相互矛盾
。
Toutefois, selon nos critères, malgré les bonnes intentions, les dispositions ont été appliquées de manière incohérente et partielle.
但我们认为,尽管有善意,但其各项规定执行情况仍不稳定并不够全面。
Il a été souligné qu'un système de collecte de données incohérent pourrait entraîner une sous-estimation de la criminalité.
与者强调指出,支离破碎
数据收集系统可能
导
对犯罪
低估。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La poursuite d'objectifs contradictoires crée des tensions et débouche souvent sur des politiques incohérentes.
如果追求相互矛盾的目标,便会出现紧张局面,其果
策上的南辕北辙。
Prises dans leur ensemble, les normes y relatives composent un tableau incohérent.
整个来看,关于人类基因组的标准很不协调。
Les mentions concernant ces biens sont parfois incomplètes ou incohérentes.
有时对这类资产的提法不完整或不一致。
Cela illustre bien comment les pays développés adoptent des politiques inégales et souvent incohérentes.
这个果就
一些发达国家奉行错误和经
不一致
策的一个例子。
Les procédures administratives sont lourdes et incohérentes, ce qui ne facilite pas la tâche.
行程序难以实施而且缺乏一致性,使得人们很难采取有效行动。
Certains témoins ont fait des déclarations incohérentes, et les ont modifiées au fil des entretiens.
一些证人的供述前后不一,而且在不同的面谈中有所改变。
Hélas, ils sont souvent disparates et incohérents.
不幸的,它们
互不相干、很不完善的。
En conséquence, le Conseil a été jugé incohérent dans ses actes.
在其它情况下,安理会事后对区域组织的参与给予了认可。
Les affirmations de l'auteur concernant le sort de son père son également incohérentes.
撰文人关于他父亲的遭遇的陈述也前后不一致。
Ces politiques sont incohérentes, contreproductives et, sans vouloir offenser personne, réellement mal inspirées.
这些策前后不一,达不到预期目标,因此我要冒昧坦率地说,这些
错误的
策。
Or, la gestion des ressources humaines à l'Organisation est aléatoire, fragmentée et incohérente.
然而,联国人力资源的管理和发展目前正处于不断的变化之中,这种变化支离破碎,缺乏连贯一致。
Une réponse déséquilibrée risque d'aboutir à des résultats incohérents.
不平衡的应对措施必然会产生不一致的果。
En particulier, sa crédibilité suscite de sérieux doutes, et sa plainte est incohérente et peu plausible.
尤其,她的言词很难令人信服,而她的申诉前后矛盾,难以认为会符
事实。
L'usage de la terminologie non seulement est incohérent, mais aussi, dans une certaine mesure, source de méprises.
术语的使用不仅前后不一,而且在某种程度上令人误导。
Or l'auteur a toujours précisé qu'il travaillait seul, ce qui apparaît incohérent aux yeux de l'État partie.
然而,撰文人总说他独立工作,这在缔约国看来显然
矛盾的。
Tout usage arbitraire ou incohérent des pouvoirs délégués nuirait gravement aux relations entre le personnel et l'Administration.
任何以任意或的方式使用下放权力的做法,都会给工作人员——管理层的关系造成严重损害。
Les deux paragraphes sont par conséquent incohérents, la compensation étant par définition une façon d'effectuer un paiement.
因此这两款相互不一致,按照定义抵消一种付款方法。
Trop souvent, les messages reçus peuvent être contradictoires, voire incohérents, en fonction de l'instance d'où ils émanent.
但,
出现的情况
,在不同场
所收到的讯息
混杂的,甚至
相互矛盾的。
Toutefois, selon nos critères, malgré les bonnes intentions, les dispositions ont été appliquées de manière incohérente et partielle.
但我们认为,尽管有善意,但其各项规定的执行情况仍不稳定并不够全面。
Il a été souligné qu'un système de collecte de données incohérent pourrait entraîner une sous-estimation de la criminalité.
与会者强调指出,支离破碎的数据收集系统可能会导致对犯罪的低估。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La poursuite d'objectifs contradictoires crée des tensions et débouche souvent sur des politiques incohérentes.
如果追求相互矛盾的目标,便会出现紧张局面,其结果常常是政策上的南辕北辙。
Prises dans leur ensemble, les normes y relatives composent un tableau incohérent.
整个来看,关于人类基因组的标准很不协调。
Les mentions concernant ces biens sont parfois incomplètes ou incohérentes.
有这类资产的提法不完整或不一致。
Cela illustre bien comment les pays développés adoptent des politiques inégales et souvent incohérentes.
这个结果就是一些发达国家奉行错误和经常不一致政策的一个例子。
Les procédures administratives sont lourdes et incohérentes, ce qui ne facilite pas la tâche.
行政程序难以实施而且一致性,使得人们很难采取有效行动。
Certains témoins ont fait des déclarations incohérentes, et les ont modifiées au fil des entretiens.
一些证人的供述前后不一,而且在不同的面谈中有所改变。
Hélas, ils sont souvent disparates et incohérents.
不幸的是,它们常常是互不相干、很不完善的。
En conséquence, le Conseil a été jugé incohérent dans ses actes.
在其它情况下,安理会事后区域组织的参与给予了认可。
Les affirmations de l'auteur concernant le sort de son père son également incohérentes.
撰文人关于他父亲的遭遇的陈述也前后不一致。
Ces politiques sont incohérentes, contreproductives et, sans vouloir offenser personne, réellement mal inspirées.
这些政策前后不一,达不到预期目标,因此我要冒昧坦率地说,这些是错误的政策。
Or, la gestion des ressources humaines à l'Organisation est aléatoire, fragmentée et incohérente.
然而,联合国人力资源的管理和发展目前正处于不断的变化之中,这种变化支离破碎,连贯一致。
Une réponse déséquilibrée risque d'aboutir à des résultats incohérents.
不平衡的应措施必然会产生不一致的结果。
En particulier, sa crédibilité suscite de sérieux doutes, et sa plainte est incohérente et peu plausible.
尤其是,她的言词很难令人信服,而她的申诉前后矛盾,难以认为会符合事实。
L'usage de la terminologie non seulement est incohérent, mais aussi, dans une certaine mesure, source de méprises.
术语的使用不仅前后不一,而且在某种程度上令人误导。
Or l'auteur a toujours précisé qu'il travaillait seul, ce qui apparaît incohérent aux yeux de l'État partie.
然而,撰文人总是说他独立工作,这在缔约国看来显然是矛盾的。
Tout usage arbitraire ou incohérent des pouvoirs délégués nuirait gravement aux relations entre le personnel et l'Administration.
任何以任意或常的方式使用下放权力的做法,都会给工作人员——管理层的关系造成严重损害。
Les deux paragraphes sont par conséquent incohérents, la compensation étant par définition une façon d'effectuer un paiement.
因此这两款相互不一致,按照定义抵消是一种付款方法。
Trop souvent, les messages reçus peuvent être contradictoires, voire incohérents, en fonction de l'instance d'où ils émanent.
但是,常常出现的情况是,在不同场合所收到的讯息是混杂的,甚至是相互矛盾的。
Toutefois, selon nos critères, malgré les bonnes intentions, les dispositions ont été appliquées de manière incohérente et partielle.
但我们认为,尽管有善意,但其各项规定的执行情况仍不稳定并不够全面。
Il a été souligné qu'un système de collecte de données incohérent pourrait entraîner une sous-estimation de la criminalité.
与会者强调指出,支离破碎的数据收集系统可能会导致犯罪的低估。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La poursuite d'objectifs contradictoires crée des tensions et débouche souvent sur des politiques incohérentes.
如果追求互矛盾的目标,便会出现紧张局面,其结果
是政策上的南辕北辙。
Prises dans leur ensemble, les normes y relatives composent un tableau incohérent.
整个来看,关于人类基因组的标准很协调。
Les mentions concernant ces biens sont parfois incomplètes ou incohérentes.
有时对这类资产的提法完整或
致。
Cela illustre bien comment les pays développés adoptent des politiques inégales et souvent incohérentes.
这个结果就是些发达国家奉行错误和经
致政策的
个例子。
Les procédures administratives sont lourdes et incohérentes, ce qui ne facilite pas la tâche.
行政程序难以实施而且缺乏致性,使得人们很难采取有效行动。
Certains témoins ont fait des déclarations incohérentes, et les ont modifiées au fil des entretiens.
些证人的供述前后
,而且在
同的面谈中有所改变。
Hélas, ils sont souvent disparates et incohérents.
幸的是,它们
是互
、很
完善的。
En conséquence, le Conseil a été jugé incohérent dans ses actes.
在其它情况下,安理会事后对区域组织的参与给予了认可。
Les affirmations de l'auteur concernant le sort de son père son également incohérentes.
撰文人关于他父亲的遭遇的陈述也前后致。
Ces politiques sont incohérentes, contreproductives et, sans vouloir offenser personne, réellement mal inspirées.
这些政策前后,达
到预期目标,因此我要冒昧坦率地说,这些是错误的政策。
Or, la gestion des ressources humaines à l'Organisation est aléatoire, fragmentée et incohérente.
然而,联合国人力资源的管理和发展目前正处于断的变化之中,这种变化支离破碎,缺乏连贯
致。
Une réponse déséquilibrée risque d'aboutir à des résultats incohérents.
平衡的应对措施必然会产生
致的结果。
En particulier, sa crédibilité suscite de sérieux doutes, et sa plainte est incohérente et peu plausible.
尤其是,她的言词很难令人信服,而她的申诉前后矛盾,难以认为会符合事实。
L'usage de la terminologie non seulement est incohérent, mais aussi, dans une certaine mesure, source de méprises.
术语的使用仅前后
,而且在某种程度上令人误导。
Or l'auteur a toujours précisé qu'il travaillait seul, ce qui apparaît incohérent aux yeux de l'État partie.
然而,撰文人总是说他独立工作,这在缔约国看来显然是矛盾的。
Tout usage arbitraire ou incohérent des pouvoirs délégués nuirait gravement aux relations entre le personnel et l'Administration.
任何以任意或的方式使用下放权力的做法,都会给工作人员——管理层的关系造成严重损害。
Les deux paragraphes sont par conséquent incohérents, la compensation étant par définition une façon d'effectuer un paiement.
因此这两款互
致,按照定义抵消是
种付款方法。
Trop souvent, les messages reçus peuvent être contradictoires, voire incohérents, en fonction de l'instance d'où ils émanent.
但是,出现的情况是,在
同场合所收到的讯息是混杂的,甚至是
互矛盾的。
Toutefois, selon nos critères, malgré les bonnes intentions, les dispositions ont été appliquées de manière incohérente et partielle.
但我们认为,尽管有善意,但其各项规定的执行情况仍稳定并
够全面。
Il a été souligné qu'un système de collecte de données incohérent pourrait entraîner une sous-estimation de la criminalité.
与会者强调指出,支离破碎的数据收集系统可能会导致对犯罪的低估。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La poursuite d'objectifs contradictoires crée des tensions et débouche souvent sur des politiques incohérentes.
如果追求相互矛盾目标,便会出现紧张局面,其结果常常是
上
南辕北辙。
Prises dans leur ensemble, les normes y relatives composent un tableau incohérent.
整个来看,关于人类基因组标准很不协调。
Les mentions concernant ces biens sont parfois incomplètes ou incohérentes.
有时对这类资产提法不完整或不一致。
Cela illustre bien comment les pays développés adoptent des politiques inégales et souvent incohérentes.
这个结果就是一些发达国家奉行错误和经常不一致一个例子。
Les procédures administratives sont lourdes et incohérentes, ce qui ne facilite pas la tâche.
行程序难以实施而且缺乏一致性,使得人们很难采取有效行动。
Certains témoins ont fait des déclarations incohérentes, et les ont modifiées au fil des entretiens.
一些证人供述前后不一,而且在不同
面谈中有所改变。
Hélas, ils sont souvent disparates et incohérents.
不幸是,它们常常是互不相干、很不完善
。
En conséquence, le Conseil a été jugé incohérent dans ses actes.
在其它情况下,安会事后对区域组织
参与给予了认可。
Les affirmations de l'auteur concernant le sort de son père son également incohérentes.
撰文人关于他父亲遭遇
陈述也前后不一致。
Ces politiques sont incohérentes, contreproductives et, sans vouloir offenser personne, réellement mal inspirées.
这些前后不一,达不到预期目标,因此我要冒昧坦率地说,这些是错误
。
Or, la gestion des ressources humaines à l'Organisation est aléatoire, fragmentée et incohérente.
然而,联合国人力资源管
和发展目前正处于不断
变化之中,这种变化支离破碎,缺乏连贯一致。
Une réponse déséquilibrée risque d'aboutir à des résultats incohérents.
不平衡应对措施必然会产生不一致
结果。
En particulier, sa crédibilité suscite de sérieux doutes, et sa plainte est incohérente et peu plausible.
尤其是,她言词很难令人信服,而她
申诉前后矛盾,难以认为会符合事实。
L'usage de la terminologie non seulement est incohérent, mais aussi, dans une certaine mesure, source de méprises.
术语使用不仅前后不一,而且在某种程度上令人误导。
Or l'auteur a toujours précisé qu'il travaillait seul, ce qui apparaît incohérent aux yeux de l'État partie.
然而,撰文人总是说他独立工作,这在缔约国看来显然是矛盾。
Tout usage arbitraire ou incohérent des pouvoirs délégués nuirait gravement aux relations entre le personnel et l'Administration.
任何以任意或常
方式使用下放权力
做法,都会给工作人员——管
层
关系造成严重损害。
Les deux paragraphes sont par conséquent incohérents, la compensation étant par définition une façon d'effectuer un paiement.
因此这两款相互不一致,按照定义抵消是一种付款方法。
Trop souvent, les messages reçus peuvent être contradictoires, voire incohérents, en fonction de l'instance d'où ils émanent.
但是,常常出现情况是,在不同场合所收到
讯息是混杂
,甚至是相互矛盾
。
Toutefois, selon nos critères, malgré les bonnes intentions, les dispositions ont été appliquées de manière incohérente et partielle.
但我们认为,尽管有善意,但其各项规定执行情况仍不稳定并不够全面。
Il a été souligné qu'un système de collecte de données incohérent pourrait entraîner une sous-estimation de la criminalité.
与会者强调指出,支离破碎数据收集系统可能会导致对犯罪
低估。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La poursuite d'objectifs contradictoires crée des tensions et débouche souvent sur des politiques incohérentes.
如果追求相目标,便会出现紧张局面,其结果常常是政策上
南辕北辙。
Prises dans leur ensemble, les normes y relatives composent un tableau incohérent.
整个来看,关于人类基因组标准很不协调。
Les mentions concernant ces biens sont parfois incomplètes ou incohérentes.
有时对这类资产提法不完整或不一致。
Cela illustre bien comment les pays développés adoptent des politiques inégales et souvent incohérentes.
这个结果就是一些发达国家奉行错误和经常不一致政策一个例子。
Les procédures administratives sont lourdes et incohérentes, ce qui ne facilite pas la tâche.
行政程序难以实施而且缺乏一致性,使得人们很难采取有效行动。
Certains témoins ont fait des déclarations incohérentes, et les ont modifiées au fil des entretiens.
一些证人供述前后不一,而且在不同
面谈中有所改变。
Hélas, ils sont souvent disparates et incohérents.
不幸是,它们常常是
不相干、很不完善
。
En conséquence, le Conseil a été jugé incohérent dans ses actes.
在其它情况下,安理会事后对区域组织参与给予了认可。
Les affirmations de l'auteur concernant le sort de son père son également incohérentes.
撰文人关于他父亲遭遇
陈述也前后不一致。
Ces politiques sont incohérentes, contreproductives et, sans vouloir offenser personne, réellement mal inspirées.
这些政策前后不一,达不到预期目标,因此我要冒昧坦率地说,这些是错误政策。
Or, la gestion des ressources humaines à l'Organisation est aléatoire, fragmentée et incohérente.
然而,联合国人力资源管理和发展目前正处于不断
变化之中,这种变化支离破碎,缺乏连贯一致。
Une réponse déséquilibrée risque d'aboutir à des résultats incohérents.
不平衡应对措施必然会产生不一致
结果。
En particulier, sa crédibilité suscite de sérieux doutes, et sa plainte est incohérente et peu plausible.
尤其是,她言词很难令人信服,而她
申诉前后
,难以认为会符合事实。
L'usage de la terminologie non seulement est incohérent, mais aussi, dans une certaine mesure, source de méprises.
术语使用不仅前后不一,而且在某种程度上令人误导。
Or l'auteur a toujours précisé qu'il travaillait seul, ce qui apparaît incohérent aux yeux de l'État partie.
然而,撰文人总是说他独立工作,这在缔约国看来显然是。
Tout usage arbitraire ou incohérent des pouvoirs délégués nuirait gravement aux relations entre le personnel et l'Administration.
任何以任意或常
方式使用下放权力
做法,都会给工作人员——管理层
关系造成严重损害。
Les deux paragraphes sont par conséquent incohérents, la compensation étant par définition une façon d'effectuer un paiement.
因此这两款相不一致,按照定义抵消是一种付款方法。
Trop souvent, les messages reçus peuvent être contradictoires, voire incohérents, en fonction de l'instance d'où ils émanent.
但是,常常出现情况是,在不同场合所收到
讯息是
杂
,甚至是相
。
Toutefois, selon nos critères, malgré les bonnes intentions, les dispositions ont été appliquées de manière incohérente et partielle.
但我们认为,尽管有善意,但其各项规定执行情况仍不稳定并不够全面。
Il a été souligné qu'un système de collecte de données incohérent pourrait entraîner une sous-estimation de la criminalité.
与会者强调指出,支离破碎数据收集系统可能会导致对犯罪
低估。
声明:以上例句、词性分类均由联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La poursuite d'objectifs contradictoires crée des tensions et débouche souvent sur des politiques incohérentes.
如追求相互矛盾的目标,便会出现
张局面,
常常是政策上的南辕北辙。
Prises dans leur ensemble, les normes y relatives composent un tableau incohérent.
整个来看,关于人类基因组的标准很不协调。
Les mentions concernant ces biens sont parfois incomplètes ou incohérentes.
有时对这类资产的提法不完整或不一致。
Cela illustre bien comment les pays développés adoptent des politiques inégales et souvent incohérentes.
这个就是一些发达国家奉行错误和经常不一致政策的一个例子。
Les procédures administratives sont lourdes et incohérentes, ce qui ne facilite pas la tâche.
行政程序难以实施而且缺乏一致性,使得人们很难采取有效行动。
Certains témoins ont fait des déclarations incohérentes, et les ont modifiées au fil des entretiens.
一些证人的供述前后不一,而且在不同的面谈中有所改变。
Hélas, ils sont souvent disparates et incohérents.
不幸的是,它们常常是互不相干、很不完善的。
En conséquence, le Conseil a été jugé incohérent dans ses actes.
在它情况下,安理会事后对区域组织的参与给予了认可。
Les affirmations de l'auteur concernant le sort de son père son également incohérentes.
撰文人关于他父亲的遭遇的陈述也前后不一致。
Ces politiques sont incohérentes, contreproductives et, sans vouloir offenser personne, réellement mal inspirées.
这些政策前后不一,达不到预期目标,因此我要冒昧坦率地说,这些是错误的政策。
Or, la gestion des ressources humaines à l'Organisation est aléatoire, fragmentée et incohérente.
然而,联合国人力资源的管理和发展目前正处于不断的变化之中,这种变化支离破碎,缺乏连贯一致。
Une réponse déséquilibrée risque d'aboutir à des résultats incohérents.
不平衡的应对措施必然会产生不一致的。
En particulier, sa crédibilité suscite de sérieux doutes, et sa plainte est incohérente et peu plausible.
尤是,她的言词很难令人信服,而她的申诉前后矛盾,难以认为会符合事实。
L'usage de la terminologie non seulement est incohérent, mais aussi, dans une certaine mesure, source de méprises.
术语的使用不仅前后不一,而且在某种程度上令人误导。
Or l'auteur a toujours précisé qu'il travaillait seul, ce qui apparaît incohérent aux yeux de l'État partie.
然而,撰文人总是说他独立工作,这在缔约国看来显然是矛盾的。
Tout usage arbitraire ou incohérent des pouvoirs délégués nuirait gravement aux relations entre le personnel et l'Administration.
任何以任意或常的方式使用下放权力的做法,都会给工作人员——管理层的关系造成严重损害。
Les deux paragraphes sont par conséquent incohérents, la compensation étant par définition une façon d'effectuer un paiement.
因此这两款相互不一致,按照定义抵消是一种付款方法。
Trop souvent, les messages reçus peuvent être contradictoires, voire incohérents, en fonction de l'instance d'où ils émanent.
但是,常常出现的情况是,在不同场合所收到的讯息是混杂的,甚至是相互矛盾的。
Toutefois, selon nos critères, malgré les bonnes intentions, les dispositions ont été appliquées de manière incohérente et partielle.
但我们认为,尽管有善意,但各项规定的执行情况仍不稳定并不够全面。
Il a été souligné qu'un système de collecte de données incohérent pourrait entraîner une sous-estimation de la criminalité.
与会者强调指出,支离破碎的数据收集系统可能会导致对犯罪的低估。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La poursuite d'objectifs contradictoires crée des tensions et débouche souvent sur des politiques incohérentes.
如果追求相互矛盾目标,便会出现
张
,
结果常常是政策上
南辕北辙。
Prises dans leur ensemble, les normes y relatives composent un tableau incohérent.
整个来看,关于人类基因组标准很不协调。
Les mentions concernant ces biens sont parfois incomplètes ou incohérentes.
有时对这类资产提法不完整或不一致。
Cela illustre bien comment les pays développés adoptent des politiques inégales et souvent incohérentes.
这个结果就是一些发达国家奉行错误和经常不一致政策一个例子。
Les procédures administratives sont lourdes et incohérentes, ce qui ne facilite pas la tâche.
行政程序难以实施而且缺乏一致性,使得人们很难采取有效行动。
Certains témoins ont fait des déclarations incohérentes, et les ont modifiées au fil des entretiens.
一些证人供述前后不一,而且在不同
谈中有所改变。
Hélas, ils sont souvent disparates et incohérents.
不幸是,它们常常是互不相干、很不完善
。
En conséquence, le Conseil a été jugé incohérent dans ses actes.
在它情况下,安理会事后对区域组织
参与给予了认可。
Les affirmations de l'auteur concernant le sort de son père son également incohérentes.
撰文人关于他父亲遭遇
陈述也前后不一致。
Ces politiques sont incohérentes, contreproductives et, sans vouloir offenser personne, réellement mal inspirées.
这些政策前后不一,达不到预期目标,因此我要冒昧坦率地说,这些是错误政策。
Or, la gestion des ressources humaines à l'Organisation est aléatoire, fragmentée et incohérente.
然而,联合国人力资源管理和发展目前正处于不断
变化之中,这种变化支离破碎,缺乏连贯一致。
Une réponse déséquilibrée risque d'aboutir à des résultats incohérents.
不平衡应对措施必然会产生不一致
结果。
En particulier, sa crédibilité suscite de sérieux doutes, et sa plainte est incohérente et peu plausible.
尤是,她
言词很难令人信服,而她
申诉前后矛盾,难以认为会符合事实。
L'usage de la terminologie non seulement est incohérent, mais aussi, dans une certaine mesure, source de méprises.
术语使用不仅前后不一,而且在某种程度上令人误导。
Or l'auteur a toujours précisé qu'il travaillait seul, ce qui apparaît incohérent aux yeux de l'État partie.
然而,撰文人总是说他独立工作,这在缔约国看来显然是矛盾。
Tout usage arbitraire ou incohérent des pouvoirs délégués nuirait gravement aux relations entre le personnel et l'Administration.
任何以任意或常
方式使用下放权力
做法,都会给工作人员——管理层
关系造成严重损害。
Les deux paragraphes sont par conséquent incohérents, la compensation étant par définition une façon d'effectuer un paiement.
因此这两款相互不一致,按照定义抵消是一种付款方法。
Trop souvent, les messages reçus peuvent être contradictoires, voire incohérents, en fonction de l'instance d'où ils émanent.
但是,常常出现情况是,在不同场合所收到
讯息是混杂
,甚至是相互矛盾
。
Toutefois, selon nos critères, malgré les bonnes intentions, les dispositions ont été appliquées de manière incohérente et partielle.
但我们认为,尽管有善意,但各项规定
执行情况仍不稳定并不够全
。
Il a été souligné qu'un système de collecte de données incohérent pourrait entraîner une sous-estimation de la criminalité.
与会者强调指出,支离破碎数据收集系统可能会导致对犯罪
低估。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La poursuite d'objectifs contradictoires crée des tensions et débouche souvent sur des politiques incohérentes.
如果追求相互矛盾的目标,便会出现紧张局面,其结果常常是政策上的南辕北辙。
Prises dans leur ensemble, les normes y relatives composent un tableau incohérent.
整个来看,关于人类基因组的标准很不协调。
Les mentions concernant ces biens sont parfois incomplètes ou incohérentes.
有时对类资产的提法不完整或不
致。
Cela illustre bien comment les pays développés adoptent des politiques inégales et souvent incohérentes.
个结果就是
达国家奉行错误和经常不
致政策的
个例子。
Les procédures administratives sont lourdes et incohérentes, ce qui ne facilite pas la tâche.
行政程序难以实施而且缺乏致性,使得人们很难采取有效行动。
Certains témoins ont fait des déclarations incohérentes, et les ont modifiées au fil des entretiens.
证人的供述前后不
,而且在不同的面谈中有所改变。
Hélas, ils sont souvent disparates et incohérents.
不幸的是,它们常常是互不相干、很不完善的。
En conséquence, le Conseil a été jugé incohérent dans ses actes.
在其它情况下,安理会事后对区域组织的参与给予了认可。
Les affirmations de l'auteur concernant le sort de son père son également incohérentes.
撰文人关于他父亲的遭遇的陈述也前后不致。
Ces politiques sont incohérentes, contreproductives et, sans vouloir offenser personne, réellement mal inspirées.
政策前后不
,达不到预期目标,因此我要冒昧坦率地说,
是错误的政策。
Or, la gestion des ressources humaines à l'Organisation est aléatoire, fragmentée et incohérente.
然而,联合国人力资源的管理和展目前正处于不断的变化之中,
种变化支离破碎,缺乏连贯
致。
Une réponse déséquilibrée risque d'aboutir à des résultats incohérents.
不平衡的应对措施必然会产生不致的结果。
En particulier, sa crédibilité suscite de sérieux doutes, et sa plainte est incohérente et peu plausible.
尤其是,她的言词很难令人信服,而她的申诉前后矛盾,难以认为会符合事实。
L'usage de la terminologie non seulement est incohérent, mais aussi, dans une certaine mesure, source de méprises.
术语的使用不仅前后不,而且在某种程度上令人误导。
Or l'auteur a toujours précisé qu'il travaillait seul, ce qui apparaît incohérent aux yeux de l'État partie.
然而,撰文人总是说他独立工作,在缔约国看来显然是矛盾的。
Tout usage arbitraire ou incohérent des pouvoirs délégués nuirait gravement aux relations entre le personnel et l'Administration.
任何以任意或常的方式使用下放权力的做法,都会给工作人员——管理层的关系造成严重损害。
Les deux paragraphes sont par conséquent incohérents, la compensation étant par définition une façon d'effectuer un paiement.
因此两款相互不
致,按照定义抵消是
种付款方法。
Trop souvent, les messages reçus peuvent être contradictoires, voire incohérents, en fonction de l'instance d'où ils émanent.
但是,常常出现的情况是,在不同场合所收到的讯息是混杂的,甚至是相互矛盾的。
Toutefois, selon nos critères, malgré les bonnes intentions, les dispositions ont été appliquées de manière incohérente et partielle.
但我们认为,尽管有善意,但其各项规定的执行情况仍不稳定并不够全面。
Il a été souligné qu'un système de collecte de données incohérent pourrait entraîner une sous-estimation de la criminalité.
与会者强调指出,支离破碎的数据收集系统可能会导致对犯罪的低估。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若
现问题,欢迎向我们指正。