L'Égypte est passée d'un flottement contrôlé à un taux de change fixe, mais ajustable.
埃及则从有
理的浮动转变成有
理的挂钩汇率。



的)摆动
,不稳固;L'Égypte est passée d'un flottement contrôlé à un taux de change fixe, mais ajustable.
埃及则从有
理的浮动转变成有
理的挂钩汇率。
Quoi qu'il en soit, les systèmes de flottement des taux de change aujourd'hui en place exigent que l'État intervienne régulièrement.
不
怎样,现在采用的浮动制仍涉及不小的干预成分。
Le troisième objectif consistait à éliminer le déficit du compte courant grâce au flottement de la monnaie et à la dévaluation.
第三个目标是通过发行货币和贬值消除当前的账户赤字。
En somme, il y a un certain flottement en ce qui concerne l'applicabilité des principes juridiques internationaux aux actes de sociétés.
简言之,对公司行为适用国际法律原则有一
的流动性。
Toutefois, la distinction entre produits ponctuels et produits non ponctuels n'est pas toujours claire si bien qu'il y a un certain flottement.
不过,“经常”和“非经常”的
义并不总是清楚明了的,因此在适用上并不一致。
En outre, les grandes monnaies subissant d'importantes fluctuations, ni le flottement ni le système des échanges fixes n'offre beaucoup d'espoir concernant une solution stable pour ces pays.
此外,由于主要货币摆动幅度较大,流动或固
汇率都不能带给发展中国家找到稳

办法的希望。
Le BSCI a identifié trois problèmes particuliers pouvant expliquer cette évaluation, mais il ne mésestime pas le flottement et l'incertitude qui accompagnent des changements dans l'organisation de la direction.
为了理
这一评估意见,监督厅确
了三个特别值得关注的领域,但同时也认识到,流动性和不确
性幅度较大,是组织扩充和
理结构不断变化的时代背景下所固有的状况。
La présence de «carry trade» (opérations de portage sur les marchés de change) remet en question l'acceptation générale du principe du flottement comme étant la seule solution viable au problème de la balance extérieure.
尽
用浮动汇率的手段
对外收支平衡问题是广为接受的唯一可行方法,但是利差交易的存在对这点提出了质疑。
La promesse qu'un flottement entre les principales monnaies de réserve apporterait la stabilité, un équilibre des ajustements des balances des paiements et une autonomie accrue en matière de politique générale ne s'est pas concrétisée.
有人许诺,储备货币之间的流动能够带来稳
、有秩序的收支平衡调整和更大的政策自主权,然而这个许诺并没有实现。
Plus que toute autre chose, les emprunts non couverts contractés par des fonds spéculatifs et par d'autres spéculateurs remettent en question l'acceptation générale du principe du flottement comme étant la seule solution viable au problème de la balance extérieure.
对于广泛接受的以浮动汇率作为
对外支付平衡问题唯一可行的
办法,对冲基金和其他投资者未设保险的借贷是对此提出质疑的主要原因。
Malgré certains flottements dans la pratique des dépositaires autres que le Secrétaire général des Nations Unies, ce dernier a clairement élaboré sa position lors de l'incident de la réserve indienne portant création de l'Organisation intergouvernementale consultative de la navigation maritime (OMCI).
虽然除联合国秘书长以外的保存人的做法有些出入, 但秘书长在印度对政府间海事协商组织的保留事件中清楚地阐明了立场。
Ce rapport indiquait que l'information fournie tout comme l'appui de l'équipe centrale de Genève aux programmes nationaux était insuffisant, en particulier dès lors qu'un programme national était bien lancé, ce qui était en grande partie imputable au flottement causé par le transfert du programme.
报告表明,资料来源不畅,日内瓦对各国方案的支持不力,特别是国家方案已经妥善建立之后,而这主要由于该方案搬迁所造成混乱的缘故。
Malgré certains flottements dans la pratique des dépositaires autres que le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies, ce dernier a clairement élaboré sa position lors de l'incident de la réserve indienne portant création de l'Organisation intergouvernementale consultative de la navigation maritime (OMCI).
虽然除联合国秘书长以外的保存人的做法有些出入, 但秘书长在印度对政府间海事协商组织的保留事件中清楚地阐明了立场。
De nombreux pays ont opté pour un régime intermédiaire qui cible le taux de change réel dans une certaine mesure, par exemple au moyen de flottements administrés ou de parités ajustables conjugués à une certaine réglementation des mouvements de capitaux et à des mesures sur les politiques bancaires.
很多国家选择了中间制度,即在一
程度上以实际汇率为目标,例如受调控的浮动或浮动钉住,并以一些资本账户
制和银行业务政策措施作为配合。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
游移
定
齐
)摆动
)浮动
飘动
,
糊
;
适,
舒服;
稳定,
稳固;
,粗鲁
,唐突
;
平衡,平衡失调;L'Égypte est passée d'un flottement contrôlé à un taux de change fixe, mais ajustable.
埃及则从有
理
浮动转变成有
理
挂钩汇率。
Quoi qu'il en soit, les systèmes de flottement des taux de change aujourd'hui en place exigent que l'État intervienne régulièrement.

怎样,现在采用
浮动制仍涉及
小
干预成分。
Le troisième objectif consistait à éliminer le déficit du compte courant grâce au flottement de la monnaie et à la dévaluation.
第三个目标是通过发行货币
贬值消除当前
账户赤字。
En somme, il y a un certain flottement en ce qui concerne l'applicabilité des principes juridiques internationaux aux actes de sociétés.
简言之,对公司行为适用国际法律原则有一定
流动性。
Toutefois, la distinction entre produits ponctuels et produits non ponctuels n'est pas toujours claire si bien qu'il y a un certain flottement.
过,“经常”
“非经常”
定义

是清楚明了
,因此在适用上
一致。
En outre, les grandes monnaies subissant d'importantes fluctuations, ni le flottement ni le système des échanges fixes n'offre beaucoup d'espoir concernant une solution stable pour ces pays.
此外,由于主要货币摆动幅度较大,流动或固定汇率都
能带给发展中国家找到稳定解决办法
希望。
Le BSCI a identifié trois problèmes particuliers pouvant expliquer cette évaluation, mais il ne mésestime pas le flottement et l'incertitude qui accompagnent des changements dans l'organisation de la direction.
为了理解这一评估意见,监督厅确定了三个特别值得关注
领域,但同时也认识到,流动性
确定性幅度较大,是组织扩充
理结构
断变化
时代背景下所固有
状况。
La présence de «carry trade» (opérations de portage sur les marchés de change) remet en question l'acceptation générale du principe du flottement comme étant la seule solution viable au problème de la balance extérieure.
尽
用浮动汇率
手段解决对外收支平衡问题是广为接受
唯一可行方法,但是利差交易
存在对这点提出了质疑。
La promesse qu'un flottement entre les principales monnaies de réserve apporterait la stabilité, un équilibre des ajustements des balances des paiements et une autonomie accrue en matière de politique générale ne s'est pas concrétisée.
有人许诺,储备货币之间
流动能够带来稳定、有秩序
收支平衡调整
更大
政策自主权,然而这个许诺
没有实现。
Plus que toute autre chose, les emprunts non couverts contractés par des fonds spéculatifs et par d'autres spéculateurs remettent en question l'acceptation générale du principe du flottement comme étant la seule solution viable au problème de la balance extérieure.
对于广泛接受
以浮动汇率作为解决对外支付平衡问题唯一可行
解决办法,对冲基金
其他投资者未设保险
借贷是对此提出质疑
主要原因。
Malgré certains flottements dans la pratique des dépositaires autres que le Secrétaire général des Nations Unies, ce dernier a clairement élaboré sa position lors de l'incident de la réserve indienne portant création de l'Organisation intergouvernementale consultative de la navigation maritime (OMCI).
虽然除联合国秘书长以外
保存人
做法有些出入, 但秘书长在印度对政府间海事协商组织
保留事件中清楚地阐明了立场。
Ce rapport indiquait que l'information fournie tout comme l'appui de l'équipe centrale de Genève aux programmes nationaux était insuffisant, en particulier dès lors qu'un programme national était bien lancé, ce qui était en grande partie imputable au flottement causé par le transfert du programme.
报告表明,资料来源
畅,日内瓦对各国方案
支持
力,特别是国家方案已经妥善建立之后,而这主要由于该方案搬迁所造成混乱
缘故。
Malgré certains flottements dans la pratique des dépositaires autres que le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies, ce dernier a clairement élaboré sa position lors de l'incident de la réserve indienne portant création de l'Organisation intergouvernementale consultative de la navigation maritime (OMCI).
虽然除联合国秘书长以外
保存人
做法有些出入, 但秘书长在印度对政府间海事协商组织
保留事件中清楚地阐明了立场。
De nombreux pays ont opté pour un régime intermédiaire qui cible le taux de change réel dans une certaine mesure, par exemple au moyen de flottements administrés ou de parités ajustables conjugués à une certaine réglementation des mouvements de capitaux et à des mesures sur les politiques bancaires.
很多国家选择了中间制度,即在一定程度上以实际汇率为目标,例如受调控
浮动或浮动钉住,
以一些资本账户
制
银行业务政策措施作为配合。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
定
齐
济学】(货币的)浮动
的,模糊的;
;
,
舒服;
稳定,
稳固;
平衡,平衡失调;L'Égypte est passée d'un flottement contrôlé à un taux de change fixe, mais ajustable.
埃及则从有
理的浮动转变成有
理的挂钩汇率。
Quoi qu'il en soit, les systèmes de flottement des taux de change aujourd'hui en place exigent que l'État intervienne régulièrement.

怎样,现在采用的浮动制仍涉及
小的干预成分。
Le troisième objectif consistait à éliminer le déficit du compte courant grâce au flottement de la monnaie et à la dévaluation.
第三个目标是通过发行货币
贬值消除当前的账户赤字。
En somme, il y a un certain flottement en ce qui concerne l'applicabilité des principes juridiques internationaux aux actes de sociétés.
简言之,对公司行为
用国际法律原则有一定的流动性。
Toutefois, la distinction entre produits ponctuels et produits non ponctuels n'est pas toujours claire si bien qu'il y a un certain flottement.
过,“
常”
“
常”的定义并
总是清楚明了的,因此在
用上并
一致。
En outre, les grandes monnaies subissant d'importantes fluctuations, ni le flottement ni le système des échanges fixes n'offre beaucoup d'espoir concernant une solution stable pour ces pays.
此外,由于主要货币摆动幅度较大,流动或固定汇率都
能带给发展中国家找到稳定解决办法的希望。
Le BSCI a identifié trois problèmes particuliers pouvant expliquer cette évaluation, mais il ne mésestime pas le flottement et l'incertitude qui accompagnent des changements dans l'organisation de la direction.
为了理解这一评估意见,监督厅确定了三个特别值得关注的领域,但同时也认识到,流动性
确定性幅度较大,是组织扩充
理结构
断变化的时代背景下所固有的状况。
La présence de «carry trade» (opérations de portage sur les marchés de change) remet en question l'acceptation générale du principe du flottement comme étant la seule solution viable au problème de la balance extérieure.
尽
用浮动汇率的手段解决对外收支平衡问题是广为接受的唯一可行方法,但是利差交易的存在对这点提出了质疑。
La promesse qu'un flottement entre les principales monnaies de réserve apporterait la stabilité, un équilibre des ajustements des balances des paiements et une autonomie accrue en matière de politique générale ne s'est pas concrétisée.
有人许诺,储备货币之间的流动能够带来稳定、有秩序的收支平衡调整
更大的政策自主权,然而这个许诺并没有实现。
Plus que toute autre chose, les emprunts non couverts contractés par des fonds spéculatifs et par d'autres spéculateurs remettent en question l'acceptation générale du principe du flottement comme étant la seule solution viable au problème de la balance extérieure.
对于广泛接受的以浮动汇率作为解决对外支付平衡问题唯一可行的解决办法,对冲基金
其他投资者未设保险的借贷是对此提出质疑的主要原因。
Malgré certains flottements dans la pratique des dépositaires autres que le Secrétaire général des Nations Unies, ce dernier a clairement élaboré sa position lors de l'incident de la réserve indienne portant création de l'Organisation intergouvernementale consultative de la navigation maritime (OMCI).
虽然除联合国秘书长以外的保存人的做法有些出入, 但秘书长在印度对政府间海事协商组织的保留事件中清楚地阐明了立场。
Ce rapport indiquait que l'information fournie tout comme l'appui de l'équipe centrale de Genève aux programmes nationaux était insuffisant, en particulier dès lors qu'un programme national était bien lancé, ce qui était en grande partie imputable au flottement causé par le transfert du programme.
报告表明,资料来源
畅,日内瓦对各国方案的支持
力,特别是国家方案已
妥善建立之后,而这主要由于该方案搬迁所造成混乱的缘故。
Malgré certains flottements dans la pratique des dépositaires autres que le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies, ce dernier a clairement élaboré sa position lors de l'incident de la réserve indienne portant création de l'Organisation intergouvernementale consultative de la navigation maritime (OMCI).
虽然除联合国秘书长以外的保存人的做法有些出入, 但秘书长在印度对政府间海事协商组织的保留事件中清楚地阐明了立场。
De nombreux pays ont opté pour un régime intermédiaire qui cible le taux de change réel dans une certaine mesure, par exemple au moyen de flottements administrés ou de parités ajustables conjugués à une certaine réglementation des mouvements de capitaux et à des mesures sur les politiques bancaires.
很多国家选择了中间制度,即在一定程度上以实际汇率为目标,例如受调控的浮动或浮动钉住,并以一些资本账户
制
银行业务政策措施作为配合。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未
过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
;飘
摇, 犹豫, 踌躇
游移不定
中有摇摆现象
不齐
)摆
)浮
飘
,模糊
;
,
,
;
,粗鲁
,唐突
;L'Égypte est passée d'un flottement contrôlé à un taux de change fixe, mais ajustable.
埃及则从有
理
浮
转变成有
理
挂钩汇率。
Quoi qu'il en soit, les systèmes de flottement des taux de change aujourd'hui en place exigent que l'État intervienne régulièrement.
不
怎样,现在采用
浮
制仍涉及不小
干预成分。
Le troisième objectif consistait à éliminer le déficit du compte courant grâce au flottement de la monnaie et à la dévaluation.
第三个目标是通过发
货币和贬值消除当前
账户赤字。
En somme, il y a un certain flottement en ce qui concerne l'applicabilité des principes juridiques internationaux aux actes de sociétés.
简言之,对公司
为适用国际法律原则有一定

性。
Toutefois, la distinction entre produits ponctuels et produits non ponctuels n'est pas toujours claire si bien qu'il y a un certain flottement.
不过,“经常”和“非经常”
定义并不总是清楚明了
,因此在适用上并不一致。
En outre, les grandes monnaies subissant d'importantes fluctuations, ni le flottement ni le système des échanges fixes n'offre beaucoup d'espoir concernant une solution stable pour ces pays.
此外,由于主要货币摆
幅度较大,
或固定汇率都不能带给发展中国家找到稳定解决办法
希望。
Le BSCI a identifié trois problèmes particuliers pouvant expliquer cette évaluation, mais il ne mésestime pas le flottement et l'incertitude qui accompagnent des changements dans l'organisation de la direction.
为了理解这一评估意见,监督厅确定了三个特别值得关注
领域,但同时也认识到,
性和不确定性幅度较大,是组织扩充和
理结构不断变化
时代背景下所固有
状况。
La présence de «carry trade» (opérations de portage sur les marchés de change) remet en question l'acceptation générale du principe du flottement comme étant la seule solution viable au problème de la balance extérieure.
尽
用浮
汇率
手段解决对外收支平衡问题是广为接受
唯一可
方法,但是利差交易
存在对这点提出了质疑。
La promesse qu'un flottement entre les principales monnaies de réserve apporterait la stabilité, un équilibre des ajustements des balances des paiements et une autonomie accrue en matière de politique générale ne s'est pas concrétisée.
有人许诺,储备货币之间

能够带来稳定、有秩序
收支平衡调整和更大
政策自主权,然而这个许诺并没有实现。
Plus que toute autre chose, les emprunts non couverts contractés par des fonds spéculatifs et par d'autres spéculateurs remettent en question l'acceptation générale du principe du flottement comme étant la seule solution viable au problème de la balance extérieure.
对于广泛接受
以浮
汇率作为解决对外支付平衡问题唯一可
解决办法,对冲基金和其他投资者未设保险
借贷是对此提出质疑
主要原因。
Malgré certains flottements dans la pratique des dépositaires autres que le Secrétaire général des Nations Unies, ce dernier a clairement élaboré sa position lors de l'incident de la réserve indienne portant création de l'Organisation intergouvernementale consultative de la navigation maritime (OMCI).
虽然除联合国秘书长以外
保存人
做法有些出入, 但秘书长在印度对政府间海事协商组织
保留事件中清楚地阐明了立场。
Ce rapport indiquait que l'information fournie tout comme l'appui de l'équipe centrale de Genève aux programmes nationaux était insuffisant, en particulier dès lors qu'un programme national était bien lancé, ce qui était en grande partie imputable au flottement causé par le transfert du programme.
报告表明,资料来源不畅,日内瓦对各国方案
支持不力,特别是国家方案已经妥善建立之后,而这主要由于该方案搬迁所造成混乱
缘故。
Malgré certains flottements dans la pratique des dépositaires autres que le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies, ce dernier a clairement élaboré sa position lors de l'incident de la réserve indienne portant création de l'Organisation intergouvernementale consultative de la navigation maritime (OMCI).
虽然除联合国秘书长以外
保存人
做法有些出入, 但秘书长在印度对政府间海事协商组织
保留事件中清楚地阐明了立场。
De nombreux pays ont opté pour un régime intermédiaire qui cible le taux de change réel dans une certaine mesure, par exemple au moyen de flottements administrés ou de parités ajustables conjugués à une certaine réglementation des mouvements de capitaux et à des mesures sur les politiques bancaires.
很多国家选择了中间制度,即在一定程度上以实际汇率为目标,例如受调控
浮
或浮
钉住,并以一些资本账户
制和银
业务政策措施作为配合。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自
生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
, 
;飘
义〉
摇, 犹豫, 踌躇
定
齐



适,
舒服;
,滑行;
稳定,
稳固;
平衡,平衡失调;L'Égypte est passée d'un flottement contrôlé à un taux de change fixe, mais ajustable.
埃
则从有
理的

变成有
理的挂钩汇率。
Quoi qu'il en soit, les systèmes de flottement des taux de change aujourd'hui en place exigent que l'État intervienne régulièrement.

怎样,现在采用的
制仍

小的干预成分。
Le troisième objectif consistait à éliminer le déficit du compte courant grâce au flottement de la monnaie et à la dévaluation.
第三个目标是通过发行货币和贬值消除当前的账户赤字。
En somme, il y a un certain flottement en ce qui concerne l'applicabilité des principes juridiques internationaux aux actes de sociétés.
简言之,对公司行为适用国际法律原则有一定的流
性。
Toutefois, la distinction entre produits ponctuels et produits non ponctuels n'est pas toujours claire si bien qu'il y a un certain flottement.
过,“经常”和“非经常”的定义并
总是清楚明了的,因此在适用上并
一致。
En outre, les grandes monnaies subissant d'importantes fluctuations, ni le flottement ni le système des échanges fixes n'offre beaucoup d'espoir concernant une solution stable pour ces pays.
此外,由于主要货币摆
幅度较大,流
或固定汇率都
能带给发展中国家找到稳定解决办法的希望。
Le BSCI a identifié trois problèmes particuliers pouvant expliquer cette évaluation, mais il ne mésestime pas le flottement et l'incertitude qui accompagnent des changements dans l'organisation de la direction.
为了理解这一评估意见,监督厅确定了三个特别值得关注的领域,但同时也认识到,流
性和
确定性幅度较大,是组织扩充和
理结构
断变化的时代背景下所固有的状况。
La présence de «carry trade» (opérations de portage sur les marchés de change) remet en question l'acceptation générale du principe du flottement comme étant la seule solution viable au problème de la balance extérieure.
尽
用
汇率的手段解决对外收支平衡问题是广为接受的唯一可行方法,但是利差交易的存在对这点提出了质疑。
La promesse qu'un flottement entre les principales monnaies de réserve apporterait la stabilité, un équilibre des ajustements des balances des paiements et une autonomie accrue en matière de politique générale ne s'est pas concrétisée.
有人许诺,储备货币之间的流
能够带来稳定、有秩序的收支平衡调整和更大的政策自主权,然而这个许诺并没有实现。
Plus que toute autre chose, les emprunts non couverts contractés par des fonds spéculatifs et par d'autres spéculateurs remettent en question l'acceptation générale du principe du flottement comme étant la seule solution viable au problème de la balance extérieure.
对于广泛接受的以
汇率作为解决对外支付平衡问题唯一可行的解决办法,对冲基金和其他投资者未设保险的借贷是对此提出质疑的主要原因。
Malgré certains flottements dans la pratique des dépositaires autres que le Secrétaire général des Nations Unies, ce dernier a clairement élaboré sa position lors de l'incident de la réserve indienne portant création de l'Organisation intergouvernementale consultative de la navigation maritime (OMCI).
虽然除联合国秘书长以外的保存人的做法有些出入, 但秘书长在印度对政府间海事协商组织的保留事件中清楚地阐明了立场。
Ce rapport indiquait que l'information fournie tout comme l'appui de l'équipe centrale de Genève aux programmes nationaux était insuffisant, en particulier dès lors qu'un programme national était bien lancé, ce qui était en grande partie imputable au flottement causé par le transfert du programme.
报告表明,资料来源
畅,日内瓦对各国方案的支持
力,特别是国家方案已经妥善建立之后,而这主要由于该方案搬迁所造成混乱的缘故。
Malgré certains flottements dans la pratique des dépositaires autres que le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies, ce dernier a clairement élaboré sa position lors de l'incident de la réserve indienne portant création de l'Organisation intergouvernementale consultative de la navigation maritime (OMCI).
虽然除联合国秘书长以外的保存人的做法有些出入, 但秘书长在印度对政府间海事协商组织的保留事件中清楚地阐明了立场。
De nombreux pays ont opté pour un régime intermédiaire qui cible le taux de change réel dans une certaine mesure, par exemple au moyen de flottements administrés ou de parités ajustables conjugués à une certaine réglementation des mouvements de capitaux et à des mesures sur les politiques bancaires.
很多国家选择了中间制度,即在一定程度上以实际汇率为目标,例如受调控的
或
钉住,并以一些资本账户
制和银行业务政策措施作为配合。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自
生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
执行中有摇摆现象
;
,
,意识;L'Égypte est passée d'un flottement contrôlé à un taux de change fixe, mais ajustable.
埃及则从有
理的浮动转变成有
理的挂钩汇率。
Quoi qu'il en soit, les systèmes de flottement des taux de change aujourd'hui en place exigent que l'État intervienne régulièrement.
不
怎样,现在采用的浮动制仍涉及不小的干预成分。
Le troisième objectif consistait à éliminer le déficit du compte courant grâce au flottement de la monnaie et à la dévaluation.
第三个目标是通过发行货币和贬值消除当前的账户赤字。
En somme, il y a un certain flottement en ce qui concerne l'applicabilité des principes juridiques internationaux aux actes de sociétés.
简言之,对公司行为适用国际法
则有一定的流动性。
Toutefois, la distinction entre produits ponctuels et produits non ponctuels n'est pas toujours claire si bien qu'il y a un certain flottement.
不过,“经常”和“非经常”的定义并不总是清楚明了的,因此在适用上并不一致。
En outre, les grandes monnaies subissant d'importantes fluctuations, ni le flottement ni le système des échanges fixes n'offre beaucoup d'espoir concernant une solution stable pour ces pays.
此外,由于主要货币摆动幅度较大,流动或固定汇率都不能带给发展中国家找到稳定解决办法的希望。
Le BSCI a identifié trois problèmes particuliers pouvant expliquer cette évaluation, mais il ne mésestime pas le flottement et l'incertitude qui accompagnent des changements dans l'organisation de la direction.
为了理解这一评估意见,监督厅确定了三个特别值得关注的领域,但同时也认识到,流动性和不确定性幅度较大,是组织扩充和
理结构不断变化的时代背景下所固有的状况。
La présence de «carry trade» (opérations de portage sur les marchés de change) remet en question l'acceptation générale du principe du flottement comme étant la seule solution viable au problème de la balance extérieure.
尽
用浮动汇率的手段解决对外收支平衡问题是广为接受的唯一可行方法,但是利差交易的存在对这点提出了质疑。
La promesse qu'un flottement entre les principales monnaies de réserve apporterait la stabilité, un équilibre des ajustements des balances des paiements et une autonomie accrue en matière de politique générale ne s'est pas concrétisée.
有人许诺,储备货币之间的流动能够带来稳定、有秩序的收支平衡调整和更大的政策自主权,然而这个许诺并没有实现。
Plus que toute autre chose, les emprunts non couverts contractés par des fonds spéculatifs et par d'autres spéculateurs remettent en question l'acceptation générale du principe du flottement comme étant la seule solution viable au problème de la balance extérieure.
对于广泛接受的以浮动汇率作为解决对外支付平衡问题唯一可行的解决办法,对冲基金和其他投资者未设保险的借贷是对此提出质疑的主要
因。
Malgré certains flottements dans la pratique des dépositaires autres que le Secrétaire général des Nations Unies, ce dernier a clairement élaboré sa position lors de l'incident de la réserve indienne portant création de l'Organisation intergouvernementale consultative de la navigation maritime (OMCI).
虽然除联合国秘书长以外的保存人的做法有些出入, 但秘书长在印度对政府间海事协商组织的保留事件中清楚地阐明了立场。
Ce rapport indiquait que l'information fournie tout comme l'appui de l'équipe centrale de Genève aux programmes nationaux était insuffisant, en particulier dès lors qu'un programme national était bien lancé, ce qui était en grande partie imputable au flottement causé par le transfert du programme.
报告表明,资料来源不畅,日内瓦对各国方案的支持不力,特别是国家方案已经妥善建立之后,而这主要由于该方案搬迁所造成混乱的缘故。
Malgré certains flottements dans la pratique des dépositaires autres que le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies, ce dernier a clairement élaboré sa position lors de l'incident de la réserve indienne portant création de l'Organisation intergouvernementale consultative de la navigation maritime (OMCI).
虽然除联合国秘书长以外的保存人的做法有些出入, 但秘书长在印度对政府间海事协商组织的保留事件中清楚地阐明了立场。
De nombreux pays ont opté pour un régime intermédiaire qui cible le taux de change réel dans une certaine mesure, par exemple au moyen de flottements administrés ou de parités ajustables conjugués à une certaine réglementation des mouvements de capitaux et à des mesures sur les politiques bancaires.
很多国家选择了中间制度,即在一定程度上以实际汇率为目标,例如受调控的浮动或浮动钉住,并以一些资本账户
制和银行业务政策措施作为配合。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
游移不定
)摆动
)浮动
飘动
,模糊
;
暴
,

,唐突
;L'Égypte est passée d'un flottement contrôlé à un taux de change fixe, mais ajustable.
埃及则从有
理
浮动转变成有
理
挂钩汇率。
Quoi qu'il en soit, les systèmes de flottement des taux de change aujourd'hui en place exigent que l'État intervienne régulièrement.
不
怎样,现在采用
浮动制仍涉及不小
干预成分。
Le troisième objectif consistait à éliminer le déficit du compte courant grâce au flottement de la monnaie et à la dévaluation.
第三个目标是通过发行货币和贬值消除当前
账

。
En somme, il y a un certain flottement en ce qui concerne l'applicabilité des principes juridiques internationaux aux actes de sociétés.
简言之,对公司行为适用国际法律原则有一定
流动性。
Toutefois, la distinction entre produits ponctuels et produits non ponctuels n'est pas toujours claire si bien qu'il y a un certain flottement.
不过,“经常”和“非经常”
定义并不总是清楚明了
,因此在适用上并不一致。
En outre, les grandes monnaies subissant d'importantes fluctuations, ni le flottement ni le système des échanges fixes n'offre beaucoup d'espoir concernant une solution stable pour ces pays.
此外,由于主要货币摆动幅度较大,流动或固定汇率都不能带给发展中国家找到稳定解决办法
希望。
Le BSCI a identifié trois problèmes particuliers pouvant expliquer cette évaluation, mais il ne mésestime pas le flottement et l'incertitude qui accompagnent des changements dans l'organisation de la direction.
为了理解这一评估意见,监督厅确定了三个特别值得关注
领域,但同时也认识到,流动性和不确定性幅度较大,是组织扩充和
理结构不断变化
时代背景下所固有
状况。
La présence de «carry trade» (opérations de portage sur les marchés de change) remet en question l'acceptation générale du principe du flottement comme étant la seule solution viable au problème de la balance extérieure.
尽
用浮动汇率
手段解决对外收支平衡问题是广为接受
唯一可行方法,但是利差交易
存在对这点提出了质疑。
La promesse qu'un flottement entre les principales monnaies de réserve apporterait la stabilité, un équilibre des ajustements des balances des paiements et une autonomie accrue en matière de politique générale ne s'est pas concrétisée.
有人许诺,储备货币之间
流动能够带来稳定、有秩序
收支平衡调整和更大
政策自主权,然而这个许诺并没有实现。
Plus que toute autre chose, les emprunts non couverts contractés par des fonds spéculatifs et par d'autres spéculateurs remettent en question l'acceptation générale du principe du flottement comme étant la seule solution viable au problème de la balance extérieure.
对于广泛接受
以浮动汇率作为解决对外支付平衡问题唯一可行
解决办法,对冲基金和其他投资者未设保险
借贷是对此提出质疑
主要原因。
Malgré certains flottements dans la pratique des dépositaires autres que le Secrétaire général des Nations Unies, ce dernier a clairement élaboré sa position lors de l'incident de la réserve indienne portant création de l'Organisation intergouvernementale consultative de la navigation maritime (OMCI).
虽然除联合国秘书长以外
保存人
做法有些出入, 但秘书长在印度对政府间海事协商组织
保留事件中清楚地阐明了立场。
Ce rapport indiquait que l'information fournie tout comme l'appui de l'équipe centrale de Genève aux programmes nationaux était insuffisant, en particulier dès lors qu'un programme national était bien lancé, ce qui était en grande partie imputable au flottement causé par le transfert du programme.
报告表明,资料来源不畅,日内瓦对各国方案
支持不力,特别是国家方案已经妥善建立之后,而这主要由于该方案搬迁所造成混乱
缘故。
Malgré certains flottements dans la pratique des dépositaires autres que le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies, ce dernier a clairement élaboré sa position lors de l'incident de la réserve indienne portant création de l'Organisation intergouvernementale consultative de la navigation maritime (OMCI).
虽然除联合国秘书长以外
保存人
做法有些出入, 但秘书长在印度对政府间海事协商组织
保留事件中清楚地阐明了立场。
De nombreux pays ont opté pour un régime intermédiaire qui cible le taux de change réel dans une certaine mesure, par exemple au moyen de flottements administrés ou de parités ajustables conjugués à une certaine réglementation des mouvements de capitaux et à des mesures sur les politiques bancaires.
很多国家选择了中间制度,即在一定程度上以实际汇率为目标,例如受调控
浮动或浮动钉住,并以一些资本账
制和银行业务政策措施作为配合。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
定

轮的)摆动
适,
舒服;
稳定,
稳固;
平衡,平衡失调;L'Égypte est passée d'un flottement contrôlé à un taux de change fixe, mais ajustable.
埃及则从有
理的浮动转变成有
理的挂钩汇率。
Quoi qu'il en soit, les systèmes de flottement des taux de change aujourd'hui en place exigent que l'État intervienne régulièrement.

怎样,现在采用的浮动制仍涉及
小的干预成分。
Le troisième objectif consistait à éliminer le déficit du compte courant grâce au flottement de la monnaie et à la dévaluation.
第三个目标是通过发行货币和贬值消除当前的账户赤字。
En somme, il y a un certain flottement en ce qui concerne l'applicabilité des principes juridiques internationaux aux actes de sociétés.
简言之,对公司行为适用国际法律原则有一定的流动性。
Toutefois, la distinction entre produits ponctuels et produits non ponctuels n'est pas toujours claire si bien qu'il y a un certain flottement.
过,“经常”和“非经常”的定义并
总是清楚明了的,因此在适用上并
一致。
En outre, les grandes monnaies subissant d'importantes fluctuations, ni le flottement ni le système des échanges fixes n'offre beaucoup d'espoir concernant une solution stable pour ces pays.
此外,由于主要货币摆动幅度较大,流动或固定汇率都
能带给发展中国家找到稳定

法的希望。
Le BSCI a identifié trois problèmes particuliers pouvant expliquer cette évaluation, mais il ne mésestime pas le flottement et l'incertitude qui accompagnent des changements dans l'organisation de la direction.
为了理
这一评估意见,监督厅确定了三个特别值得关注的领域,但同时也认识到,流动性和
确定性幅度较大,是组织扩充和
理结构
断变化的时代背景下所固有的状况。
La présence de «carry trade» (opérations de portage sur les marchés de change) remet en question l'acceptation générale du principe du flottement comme étant la seule solution viable au problème de la balance extérieure.
尽
用浮动汇率的手段
对外收支平衡问题是广为接受的唯一可行方法,但是利差交易的存在对这点提出了质疑。
La promesse qu'un flottement entre les principales monnaies de réserve apporterait la stabilité, un équilibre des ajustements des balances des paiements et une autonomie accrue en matière de politique générale ne s'est pas concrétisée.
有人许诺,储备货币之间的流动能够带来稳定、有秩序的收支平衡调整和更大的政策自主权,然而这个许诺并没有实现。
Plus que toute autre chose, les emprunts non couverts contractés par des fonds spéculatifs et par d'autres spéculateurs remettent en question l'acceptation générale du principe du flottement comme étant la seule solution viable au problème de la balance extérieure.
对于广泛接受的以浮动汇率作为
对外支付平衡问题唯一可行的

法,对冲基金和其他投资者未设保险的借贷是对此提出质疑的主要原因。
Malgré certains flottements dans la pratique des dépositaires autres que le Secrétaire général des Nations Unies, ce dernier a clairement élaboré sa position lors de l'incident de la réserve indienne portant création de l'Organisation intergouvernementale consultative de la navigation maritime (OMCI).
虽然除联合国秘书长以外的保存人的做法有些出入, 但秘书长在印度对政府间海事协商组织的保留事件中清楚地阐明了立场。
Ce rapport indiquait que l'information fournie tout comme l'appui de l'équipe centrale de Genève aux programmes nationaux était insuffisant, en particulier dès lors qu'un programme national était bien lancé, ce qui était en grande partie imputable au flottement causé par le transfert du programme.
报告表明,资料来源
畅,日内瓦对各国方案的支持
力,特别是国家方案已经妥善建立之后,而这主要由于该方案搬迁所造成混乱的缘故。
Malgré certains flottements dans la pratique des dépositaires autres que le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies, ce dernier a clairement élaboré sa position lors de l'incident de la réserve indienne portant création de l'Organisation intergouvernementale consultative de la navigation maritime (OMCI).
虽然除联合国秘书长以外的保存人的做法有些出入, 但秘书长在印度对政府间海事协商组织的保留事件中清楚地阐明了立场。
De nombreux pays ont opté pour un régime intermédiaire qui cible le taux de change réel dans une certaine mesure, par exemple au moyen de flottements administrés ou de parités ajustables conjugués à une certaine réglementation des mouvements de capitaux et à des mesures sur les politiques bancaires.
很多国家选择了中间制度,即在一定程度上以实际汇率为目标,例如受调控的浮动或浮动钉住,并以一些资本账户
制和银行业务政策措施作为配合。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
义词:L'Égypte est passée d'un flottement contrôlé à un taux de change fixe, mais ajustable.
埃及则从有
理的浮动转变成有
理的挂钩汇率。
Quoi qu'il en soit, les systèmes de flottement des taux de change aujourd'hui en place exigent que l'État intervienne régulièrement.
不
怎样,现在采用的浮动制仍涉及不小的干预成分。
Le troisième objectif consistait à éliminer le déficit du compte courant grâce au flottement de la monnaie et à la dévaluation.
第三个目标是通过发行货币和贬值消除当前的账户赤字。
En somme, il y a un certain flottement en ce qui concerne l'applicabilité des principes juridiques internationaux aux actes de sociétés.
简言之,对公司行为适用国际法律原则有一定的流动性。
Toutefois, la distinction entre produits ponctuels et produits non ponctuels n'est pas toujours claire si bien qu'il y a un certain flottement.
不过,“经常”和“非经常”的定义并不总是清楚明了的,因
在适用上并不一
。
En outre, les grandes monnaies subissant d'importantes fluctuations, ni le flottement ni le système des échanges fixes n'offre beaucoup d'espoir concernant une solution stable pour ces pays.

,由于主要货币摆动幅度较大,流动或固定汇率都不能带给发展中国家找到稳定解决办法的希望。
Le BSCI a identifié trois problèmes particuliers pouvant expliquer cette évaluation, mais il ne mésestime pas le flottement et l'incertitude qui accompagnent des changements dans l'organisation de la direction.
为了理解这一评估意见,监督厅确定了三个特别值得关注的领域,但同时也认识到,流动性和不确定性幅度较大,是组织扩充和
理结构不断变化的时代背景下所固有的状况。
La présence de «carry trade» (opérations de portage sur les marchés de change) remet en question l'acceptation générale du principe du flottement comme étant la seule solution viable au problème de la balance extérieure.
尽
用浮动汇率的手段解决对
收支平衡问题是广为接受的唯一可行方法,但是利差交易的存在对这点提出了质疑。
La promesse qu'un flottement entre les principales monnaies de réserve apporterait la stabilité, un équilibre des ajustements des balances des paiements et une autonomie accrue en matière de politique générale ne s'est pas concrétisée.
有人许诺,储备货币之间的流动能够带来稳定、有秩序的收支平衡调整和更大的政策自主权,然而这个许诺并没有实现。
Plus que toute autre chose, les emprunts non couverts contractés par des fonds spéculatifs et par d'autres spéculateurs remettent en question l'acceptation générale du principe du flottement comme étant la seule solution viable au problème de la balance extérieure.
对于广泛接受的以浮动汇率作为解决对
支付平衡问题唯一可行的解决办法,对冲基金和其他投资者未设保险的借贷是对
提出质疑的主要原因。
Malgré certains flottements dans la pratique des dépositaires autres que le Secrétaire général des Nations Unies, ce dernier a clairement élaboré sa position lors de l'incident de la réserve indienne portant création de l'Organisation intergouvernementale consultative de la navigation maritime (OMCI).
虽然除联合国秘书长以
的保存人的做法有些出入, 但秘书长在印度对政府间海事协商组织的保留事件中清楚地阐明了立场。
Ce rapport indiquait que l'information fournie tout comme l'appui de l'équipe centrale de Genève aux programmes nationaux était insuffisant, en particulier dès lors qu'un programme national était bien lancé, ce qui était en grande partie imputable au flottement causé par le transfert du programme.
报告表明,资料来源不畅,日内瓦对各国方案的支持不力,特别是国家方案已经妥善建立之后,而这主要由于该方案搬迁所造成混乱的缘故。
Malgré certains flottements dans la pratique des dépositaires autres que le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies, ce dernier a clairement élaboré sa position lors de l'incident de la réserve indienne portant création de l'Organisation intergouvernementale consultative de la navigation maritime (OMCI).
虽然除联合国秘书长以
的保存人的做法有些出入, 但秘书长在印度对政府间海事协商组织的保留事件中清楚地阐明了立场。
De nombreux pays ont opté pour un régime intermédiaire qui cible le taux de change réel dans une certaine mesure, par exemple au moyen de flottements administrés ou de parités ajustables conjugués à une certaine réglementation des mouvements de capitaux et à des mesures sur les politiques bancaires.
很多国家选择了中间制度,即在一定程度上以实际汇率为目标,例如受调控的浮动或浮动钉住,并以一些资本账户
制和银行业务政策措施作为配合。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。