Il n'avait toutefois pas l'intention de proposer une série de solutions définitives et dogmatiques.
然而,并没有打算定出一种固定和教条式的解决办法。
的, 教理的, 教条的
学, 教理神学
的;【哲学】独
主
的, 独
论的
主
哲学家
的, 独
的, 专
的
〉
的语气, 不容分辩的语气
学, 教理神学;教
者;【哲学】独
主
者
的人, 独
的人
词:
词:
,教理;
者;
,学说;
的,唯物论的;
的;
的;Il n'avait toutefois pas l'intention de proposer une série de solutions définitives et dogmatiques.
然而,并没有打算定出一种固定和教条式的解决办法。
Nous avons également mené une politique économique pragmatique et non pas dogmatique.
我国还推行务实的经济政策,避免教条主
。
De manière générale, ce que nous faisons dans la Commission du désarmement n'est pas si dogmatique.
总的来说,我们事实上在裁军审议委员会中想出的办法不太具有主观规范性。
Il faut éviter les approches dogmatiques.
必须避免采取教条的做法。
Nous voudrions remplacer le mot « directives » par le mot « stratégies », qui est à notre avis moins dogmatique.
我们希望以“战略”一词取代“

则”,因为我们认为“战略”一词不太主观规范。
Insister de façon dogmatique sur les droits dans un monde toujours plus peuplé ne peut mener qu'au malheur.
世界人口越来越多,一味强调权利仅会
致万劫不复之地。
La Commission devrait également rejeter le recours dogmatique au principe Mavrommatis comme fondement de la théorie des mains propres.
委员会还应拒绝僵硬地使用“马夫罗马蒂斯”
则作为“干净的手”
则的基础。
Nous devons donc, deuxièmement, nous départir de l'approche dogmatique du passé et nous concentrer sur ce qui est faisable.
所以,第二,我们必须脱离过去那种教条式的做法,把重点放在可行的方面。
Le représentant de la Hongrie a déclaré qu'il ne fallait pas opposer les droits individuels aux droits collectifs d'une manière trop dogmatique.
匈牙利代表评论说,对于个人与集体权利问题不能过分死守教条。
Le but doit en effet être de réunir un ensemble de directives plutôt que de produire un ensemble de solutions définitives et dogmatiques.
有关目标应是汇编一套
方针,而不是提出一套教条的权威性解决办法。
Il s'avérait que ces organes étaient beaucoup plus pragmatiques et moins dogmatiques que le texte de l'Observation générale no 24 pouvait le laisser entendre.
这些机构证明比第24号一般性评论案文所表明的要务实得多,而不是那么教条。
Sans être entêtés ou dogmatiques, nous continuons de penser que les principaux éléments de cette proposition constituent une base solide pour notre futur débat.
我们并不顽固或固执己见,而是继续认为,该提案的主要内容是我们未来审议工作的良好基础。
Il faut éviter d'adopter une approche dogmatique et nous pensons que les questions à négocier ou à examiner devraient être choisies en fonction de leur intérêt propre.
我们希望避免教条主
,认为所要谈判和讨论的问题应当从各个问题的自身情况来考虑。
D'où la nécessité de se départir de l'approche dogmatique qui a présidé ces dernières années à la perception des moyens de réaliser ses objectifs et son programme.
因此,现在有必要摈弃过去多年来在实现其目标和行动计划的做法上所惯有的那种教条式处理方法。
Le critère dogmatique de certains systèmes juridiques qui veut qu'il y ait à la fois intention et connaissance ne revêt pas un caractère significatif dans d'autres systèmes.
一些法律体系的教条式规定,即须有意图和知情,对其他体系没有意
。
C'est également en contraste marqué avec la résolution adoptée l'an dernier, dont avaient été retirées plusieurs suggestions dogmatiques qui n'étaient pas indispensables à l'objectif principal de la résolution.
它也明显背离了去年通过的决议,那个决议取消了很多对该决议的主要目标不是最重要的规范建议。
Au lieu de transformer la question des « normes avant le statut » en une question dogmatique, le Conseil devrait promouvoir d'une manière plus réaliste la paix et la prospérité au Kosovo.
安理会不能把“先标准后地位”问题转变成教条,而应带着更有针对性的政治现实主
来促进科索沃的和平与繁荣。
De plus les méthodes d'enseignement étaient unifiées et dogmatiques : toutes les écoles devaient travailler sur les mêmes programmes, et il y avait un manuel adopté officiellement dans toutes les matières.
同样,教育方法统一独
:所有的学校都执行统一教学大纲,每个学科都有正式
定的教科书。
Toutefois, elles ne devraient pas limiter le mandat du Groupe de travail ni conduire à l'apparition de normes dogmatiques concernant la consolidation de la paix après les conflits et le relèvement.
然而,这些讨论不应当损害工作组的任务或
致在冲突后建设和平与复
方面制定任何一成不变的规范。
En pareil cas, les gouvernements peuvent être tentés d'adopter une attitude dogmatique et de continuer à faire assurer la protection par les forces de sécurité, en niant le caractère systémique du problème.
在这种情况下,政府可能会采取教条的态度,坚持应当由保安部队提供任何保护,结果,拒绝接受存在体制问题的可能性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们
正。


,
理
,
条

学,
理神学
条主
;【哲学】独断主
, 独断论
哲学家
, 独断
, 专断
〉武断
语气, 不容分辩
语气
学,
理神学;

条主
者;【哲学】独断主
者
人, 独断
人
词:
词:
,
理;
;
者;
;
,学说;
,唯物论
;
,务实
,实用主
;
;
;
,反对
,对立
;Il n'avait toutefois pas l'intention de proposer une série de solutions définitives et dogmatiques.
然而,并没有打算定出一种固定和
条式
解决办法。
Nous avons également mené une politique économique pragmatique et non pas dogmatique.
我国还推行务实
经济政策,避免
条主
。
De manière générale, ce que nous faisons dans la Commission du désarmement n'est pas si dogmatique.
总
来说,我们事实上在裁军审议委员会中想出
办法不太具有主观规范性。
Il faut éviter les approches dogmatiques.
必须避免采取
条
做法。
Nous voudrions remplacer le mot « directives » par le mot « stratégies », qui est à notre avis moins dogmatique.
我们希望以“战略”一词取代“指导原则”,因为我们认为“战略”一词不太主观规范。
Insister de façon dogmatique sur les droits dans un monde toujours plus peuplé ne peut mener qu'au malheur.
世界人口越来越多,一味强调权利仅会导致万劫不复之地。
La Commission devrait également rejeter le recours dogmatique au principe Mavrommatis comme fondement de la théorie des mains propres.
委员会还应拒

地使用“马夫罗马蒂斯”原则作为“干净
手”原则
基础。
Nous devons donc, deuxièmement, nous départir de l'approche dogmatique du passé et nous concentrer sur ce qui est faisable.
所以,第二,我们必须脱离过去那种
条式
做法,把重点放在可行
方面。
Le représentant de la Hongrie a déclaré qu'il ne fallait pas opposer les droits individuels aux droits collectifs d'une manière trop dogmatique.
匈牙利代表评论说,对于个人与集体权利问题不能过分死守
条。
Le but doit en effet être de réunir un ensemble de directives plutôt que de produire un ensemble de solutions définitives et dogmatiques.
有关目标应是汇编一套指导方针,而不是提出一套
条
权威性解决办法。
Il s'avérait que ces organes étaient beaucoup plus pragmatiques et moins dogmatiques que le texte de l'Observation générale no 24 pouvait le laisser entendre.
这些机构证明比第24号一般性评论案文所表明
要务实得多,而不是那么
条。
Sans être entêtés ou dogmatiques, nous continuons de penser que les principaux éléments de cette proposition constituent une base solide pour notre futur débat.
我们并不顽固或固执己见,而是继续认为,该提案
主要内容是我们未来审议工作
良好基础。
Il faut éviter d'adopter une approche dogmatique et nous pensons que les questions à négocier ou à examiner devraient être choisies en fonction de leur intérêt propre.
我们希望避免
条主
,认为所要谈判和讨论
问题应当从各个问题
自身情况来考虑。
D'où la nécessité de se départir de l'approche dogmatique qui a présidé ces dernières années à la perception des moyens de réaliser ses objectifs et son programme.
因此,现在有必要摈弃过去多年来在实现其目标和行动计划
做法上所惯有
那种
条式处理方法。
Le critère dogmatique de certains systèmes juridiques qui veut qu'il y ait à la fois intention et connaissance ne revêt pas un caractère significatif dans d'autres systèmes.
一些法律体系
条式规定,即须有意图和知情,对其他体系没有意
。
C'est également en contraste marqué avec la résolution adoptée l'an dernier, dont avaient été retirées plusieurs suggestions dogmatiques qui n'étaient pas indispensables à l'objectif principal de la résolution.
它也明显背离了去年通过
决议,那个决议取消了很多对该决议
主要目标不是最重要
规范建议。
Au lieu de transformer la question des « normes avant le statut » en une question dogmatique, le Conseil devrait promouvoir d'une manière plus réaliste la paix et la prospérité au Kosovo.
安理会不能把“先标准后地位”问题转变成
条,而应带着更有针对性
政治现实主
来促进科索沃
和平与繁荣。
De plus les méthodes d'enseignement étaient unifiées et dogmatiques : toutes les écoles devaient travailler sur les mêmes programmes, et il y avait un manuel adopté officiellement dans toutes les matières.
同样,
育方法统一独断:所有
学校都执行统一
学大纲,每个学科都有正式指定
科书。
Toutefois, elles ne devraient pas limiter le mandat du Groupe de travail ni conduire à l'apparition de normes dogmatiques concernant la consolidation de la paix après les conflits et le relèvement.
然而,这些讨论不应当损害工作组
任务或导致在冲突后建设和平与复原方面制定任何一成不变
规范。
En pareil cas, les gouvernements peuvent être tentés d'adopter une attitude dogmatique et de continuer à faire assurer la protection par les forces de sécurité, en niant le caractère systémique du problème.
在这种情况下,政府可能会采取
条
态度,坚持应当由保安部队提供任何保护,结果,拒
接受存在体制问题
可能性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

的,
理的,
条的

,
理神
条主
的;【哲
】独断主
的, 独断论的
哲
家
〉武断的语气, 不容分辩的语气

,
理神
;

条主
者;【哲
】独断主
者
词:
词:
,
理;
的;
者;
的;
,
说;
的,唯物论的;
的;
的;Il n'avait toutefois pas l'intention de proposer une série de solutions définitives et dogmatiques.
然而,并没有打算定出一种固定和
条式的解决办法。
Nous avons également mené une politique économique pragmatique et non pas dogmatique.
我国还推行务实的经济政策,避
条主
。
De manière générale, ce que nous faisons dans la Commission du désarmement n'est pas si dogmatique.
总的来说,我们事实上在裁军审议委员会中想出的办法不太具有主观规范性。
Il faut éviter les approches dogmatiques.
必须避


条的做法。
Nous voudrions remplacer le mot « directives » par le mot « stratégies », qui est à notre avis moins dogmatique.
我们希望以“战略”一词
代“指导原则”,因为我们认为“战略”一词不太主观规范。
Insister de façon dogmatique sur les droits dans un monde toujours plus peuplé ne peut mener qu'au malheur.
世界人口越来越多,一味强调权利仅会导致万劫不复之地。
La Commission devrait également rejeter le recours dogmatique au principe Mavrommatis comme fondement de la théorie des mains propres.
委员会还应拒绝僵硬地使用“马夫罗马蒂斯”原则作为“干净的手”原则的基础。
Nous devons donc, deuxièmement, nous départir de l'approche dogmatique du passé et nous concentrer sur ce qui est faisable.
所以,第二,我们必须脱离过去那种
条式的做法,把重点放在可行的方面。
Le représentant de la Hongrie a déclaré qu'il ne fallait pas opposer les droits individuels aux droits collectifs d'une manière trop dogmatique.
匈牙利代表评论说,对于个人与集体权利问题不能过分死守
条。
Le but doit en effet être de réunir un ensemble de directives plutôt que de produire un ensemble de solutions définitives et dogmatiques.
有关目标应是汇编一套指导方针,而不是提出一套
条的权威性解决办法。
Il s'avérait que ces organes étaient beaucoup plus pragmatiques et moins dogmatiques que le texte de l'Observation générale no 24 pouvait le laisser entendre.
这些机构证明比第24号一般性评论案文所表明的要务实得多,而不是那么
条。
Sans être entêtés ou dogmatiques, nous continuons de penser que les principaux éléments de cette proposition constituent une base solide pour notre futur débat.
我们并不顽固或固执己见,而是继续认为,该提案的主要内容是我们未来审议工作的良好基础。
Il faut éviter d'adopter une approche dogmatique et nous pensons que les questions à négocier ou à examiner devraient être choisies en fonction de leur intérêt propre.
我们希望避
条主
,认为所要谈判和讨论的问题应当从各个问题的自身情况来考虑。
D'où la nécessité de se départir de l'approche dogmatique qui a présidé ces dernières années à la perception des moyens de réaliser ses objectifs et son programme.
因此,现在有必要摈弃过去多年来在实现其目标和行动计划的做法上所惯有的那种
条式处理方法。
Le critère dogmatique de certains systèmes juridiques qui veut qu'il y ait à la fois intention et connaissance ne revêt pas un caractère significatif dans d'autres systèmes.
一些法律体系的
条式规定,即须有意图和知情,对其他体系没有意
。
C'est également en contraste marqué avec la résolution adoptée l'an dernier, dont avaient été retirées plusieurs suggestions dogmatiques qui n'étaient pas indispensables à l'objectif principal de la résolution.
它也明显背离了去年通过的决议,那个决议
消了很多对该决议的主要目标不是最重要的规范建议。
Au lieu de transformer la question des « normes avant le statut » en une question dogmatique, le Conseil devrait promouvoir d'une manière plus réaliste la paix et la prospérité au Kosovo.
安理会不能把“先标准后地位”问题转变成
条,而应带着更有针对性的政治现实主
来促进科索沃的和平与繁荣。
De plus les méthodes d'enseignement étaient unifiées et dogmatiques : toutes les écoles devaient travailler sur les mêmes programmes, et il y avait un manuel adopté officiellement dans toutes les matières.
同样,
育方法统一独断:所有的
校都执行统一
大纲,每个
科都有正式指定的
科书。
Toutefois, elles ne devraient pas limiter le mandat du Groupe de travail ni conduire à l'apparition de normes dogmatiques concernant la consolidation de la paix après les conflits et le relèvement.
然而,这些讨论不应当损害工作组的任务或导致在冲突后建设和平与复原方面制定任何一成不变的规范。
En pareil cas, les gouvernements peuvent être tentés d'adopter une attitude dogmatique et de continuer à faire assurer la protection par les forces de sécurité, en niant le caractère systémique du problème.
在这种情况下,政府可能会

条的态度,坚持应当由保安部队提供任何保护,结果,拒绝接受存在体制问题的可能性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
的, 教理的, 教条的
学, 教理神学
的;【哲学】独断主
的, 独断论的
哲学家
〉武断的语气, 不容分辩的语气
学, 教理神学;教
者;【哲学】独断主
者
词:
词:
,教理;
者;
,学说;
的,唯物论的;
主
的;
克思主
的;Il n'avait toutefois pas l'intention de proposer une série de solutions définitives et dogmatiques.
然而,并没有打算定出一种固定和教条式的解决办法。
Nous avons également mené une politique économique pragmatique et non pas dogmatique.
我国还推行务实的经济政策,避免教条主
。
De manière générale, ce que nous faisons dans la Commission du désarmement n'est pas si dogmatique.
总的来说,我们事实上在裁军审议委员会中想出的办法不太具有主观规范性。
Il faut éviter les approches dogmatiques.
必须避免采取教条的做法。
Nous voudrions remplacer le mot « directives » par le mot « stratégies », qui est à notre avis moins dogmatique.
我们希望以“战略”一词取代“指导原则”,因为我们认为“战略”一词不太主观规范。
Insister de façon dogmatique sur les droits dans un monde toujours plus peuplé ne peut mener qu'au malheur.
世界人口越来越多,一味强调权利仅会导致万劫不复之地。
La Commission devrait également rejeter le recours dogmatique au principe Mavrommatis comme fondement de la théorie des mains propres.
委员会还应拒绝僵硬地使
“
罗
蒂斯”原则作为“干净的手”原则的基础。
Nous devons donc, deuxièmement, nous départir de l'approche dogmatique du passé et nous concentrer sur ce qui est faisable.
所以,第二,我们必须脱离过去那种教条式的做法,把重点放在可行的方面。
Le représentant de la Hongrie a déclaré qu'il ne fallait pas opposer les droits individuels aux droits collectifs d'une manière trop dogmatique.
匈牙利代表评论说,对于个人与集体权利问题不能过分死守教条。
Le but doit en effet être de réunir un ensemble de directives plutôt que de produire un ensemble de solutions définitives et dogmatiques.
有关目标应是汇编一套指导方针,而不是提出一套教条的权威性解决办法。
Il s'avérait que ces organes étaient beaucoup plus pragmatiques et moins dogmatiques que le texte de l'Observation générale no 24 pouvait le laisser entendre.
这些机构证明比第24号一般性评论案文所表明的要务实得多,而不是那么教条。
Sans être entêtés ou dogmatiques, nous continuons de penser que les principaux éléments de cette proposition constituent une base solide pour notre futur débat.
我们并不顽固或固执己见,而是继续认为,该提案的主要内容是我们未来审议工作的良好基础。
Il faut éviter d'adopter une approche dogmatique et nous pensons que les questions à négocier ou à examiner devraient être choisies en fonction de leur intérêt propre.
我们希望避免教条主
,认为所要谈判和讨论的问题应当从各个问题的自身情况来考虑。
D'où la nécessité de se départir de l'approche dogmatique qui a présidé ces dernières années à la perception des moyens de réaliser ses objectifs et son programme.
因此,现在有必要摈弃过去多年来在实现其目标和行动计划的做法上所惯有的那种教条式处理方法。
Le critère dogmatique de certains systèmes juridiques qui veut qu'il y ait à la fois intention et connaissance ne revêt pas un caractère significatif dans d'autres systèmes.
一些法律体系的教条式规定,即须有意图和知情,对其他体系没有意
。
C'est également en contraste marqué avec la résolution adoptée l'an dernier, dont avaient été retirées plusieurs suggestions dogmatiques qui n'étaient pas indispensables à l'objectif principal de la résolution.
它也明显背离了去年通过的决议,那个决议取消了很多对该决议的主要目标不是最重要的规范建议。
Au lieu de transformer la question des « normes avant le statut » en une question dogmatique, le Conseil devrait promouvoir d'une manière plus réaliste la paix et la prospérité au Kosovo.
安理会不能把“先标准后地位”问题转变成教条,而应带着更有针对性的政治现实主
来促进科索沃的和平与繁荣。
De plus les méthodes d'enseignement étaient unifiées et dogmatiques : toutes les écoles devaient travailler sur les mêmes programmes, et il y avait un manuel adopté officiellement dans toutes les matières.
同样,教育方法统一独断:所有的学校都执行统一教学大纲,每个学科都有正式指定的教科书。
Toutefois, elles ne devraient pas limiter le mandat du Groupe de travail ni conduire à l'apparition de normes dogmatiques concernant la consolidation de la paix après les conflits et le relèvement.
然而,这些讨论不应当损害工作组的任务或导致在冲突后建设和平与复原方面制定任何一成不变的规范。
En pareil cas, les gouvernements peuvent être tentés d'adopter une attitude dogmatique et de continuer à faire assurer la protection par les forces de sécurité, en niant le caractère systémique du problème.
在这种情况下,政府可能会采取教条的态度,坚持应当由保安部队提供任何保护,结果,拒绝接受存在体制问题的可能性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
的, 教理的, 教条的
学, 教理神学
的;【哲学】独断
的, 独断论的
哲学家
〉武断的语气,
容分辩的语气
学, 教理神学;教


;【哲学】独断


词:
词:
,教理;

;
,学说;
的,唯物论的;
的;
的;Il n'avait toutefois pas l'intention de proposer une série de solutions définitives et dogmatiques.
然而,并没有打算定出一种固定和教条式的解决办法。
Nous avons également mené une politique économique pragmatique et non pas dogmatique.
我国还推行务实的经济政策,避免教条
。
De manière générale, ce que nous faisons dans la Commission du désarmement n'est pas si dogmatique.
总的来说,我们事实上在裁军审议委员会中想出的办法

有
观规范性。
Il faut éviter les approches dogmatiques.
必须避免采取教条的做法。
Nous voudrions remplacer le mot « directives » par le mot « stratégies », qui est à notre avis moins dogmatique.
我们希望以“战略”一词取代“指导原则”,因为我们认为“战略”一词

观规范。
Insister de façon dogmatique sur les droits dans un monde toujours plus peuplé ne peut mener qu'au malheur.
世界人口越来越多,一味强调权利仅会导致万劫
复之地。
La Commission devrait également rejeter le recours dogmatique au principe Mavrommatis comme fondement de la théorie des mains propres.
委员会还应拒绝僵硬地使用“马夫罗马蒂斯”原则作为“干净的手”原则的基础。
Nous devons donc, deuxièmement, nous départir de l'approche dogmatique du passé et nous concentrer sur ce qui est faisable.
所以,第二,我们必须脱离过去那种教条式的做法,把重点放在可行的方面。
Le représentant de la Hongrie a déclaré qu'il ne fallait pas opposer les droits individuels aux droits collectifs d'une manière trop dogmatique.
匈牙利代表评论说,对于个人与集体权利问题
能过分死守教条。
Le but doit en effet être de réunir un ensemble de directives plutôt que de produire un ensemble de solutions définitives et dogmatiques.
有关目标应是汇编一套指导方针,而
是提出一套教条的权威性解决办法。
Il s'avérait que ces organes étaient beaucoup plus pragmatiques et moins dogmatiques que le texte de l'Observation générale no 24 pouvait le laisser entendre.
这些机构证明比第24号一般性评论案文所表明的要务实得多,而
是那么教条。
Sans être entêtés ou dogmatiques, nous continuons de penser que les principaux éléments de cette proposition constituent une base solide pour notre futur débat.
我们并
顽固或固执己见,而是继续认为,该提案的
要内容是我们未来审议工作的良好基础。
Il faut éviter d'adopter une approche dogmatique et nous pensons que les questions à négocier ou à examiner devraient être choisies en fonction de leur intérêt propre.
我们希望避免教条
,认为所要谈判和讨论的问题应当从各个问题的自身情况来考虑。
D'où la nécessité de se départir de l'approche dogmatique qui a présidé ces dernières années à la perception des moyens de réaliser ses objectifs et son programme.
因此,现在有必要摈弃过去多年来在实现其目标和行动计划的做法上所惯有的那种教条式处理方法。
Le critère dogmatique de certains systèmes juridiques qui veut qu'il y ait à la fois intention et connaissance ne revêt pas un caractère significatif dans d'autres systèmes.
一些法律体系的教条式规定,即须有意图和知情,对其他体系没有意
。
C'est également en contraste marqué avec la résolution adoptée l'an dernier, dont avaient été retirées plusieurs suggestions dogmatiques qui n'étaient pas indispensables à l'objectif principal de la résolution.
它也明显背离了去年通过的决议,那个决议取消了很多对该决议的
要目标
是最重要的规范建议。
Au lieu de transformer la question des « normes avant le statut » en une question dogmatique, le Conseil devrait promouvoir d'une manière plus réaliste la paix et la prospérité au Kosovo.
安理会
能把“先标准后地位”问题转变成教条,而应带着更有针对性的政治现实
来促进科索沃的和平与繁荣。
De plus les méthodes d'enseignement étaient unifiées et dogmatiques : toutes les écoles devaient travailler sur les mêmes programmes, et il y avait un manuel adopté officiellement dans toutes les matières.
同样,教育方法统一独断:所有的学校都执行统一教学大纲,每个学科都有正式指定的教科书。
Toutefois, elles ne devraient pas limiter le mandat du Groupe de travail ni conduire à l'apparition de normes dogmatiques concernant la consolidation de la paix après les conflits et le relèvement.
然而,这些讨论
应当损害工作组的任务或导致在冲突后建设和平与复原方面制定任何一成
变的规范。
En pareil cas, les gouvernements peuvent être tentés d'adopter une attitude dogmatique et de continuer à faire assurer la protection par les forces de sécurité, en niant le caractère systémique du problème.
在这种情况下,政府可能会采取教条的态度,坚持应当由保安部队提供任何保护,结果,拒绝接受存在体制问题的可能性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
的, 教理的, 教条的
学, 教理神学
的;【哲学】独断
的, 独断论的
哲学家
〉武断的语气, 不容分辩的语气
学, 教理神学;教

者;【哲学】独断
者
词:
词:
词
,教理;
;
者;
,学说;
的,唯物论的;
的;
的;Il n'avait toutefois pas l'intention de proposer une série de solutions définitives et dogmatiques.
然而,并没有打算定出一种固定和教条式的解决办法。
Nous avons également mené une politique économique pragmatique et non pas dogmatique.
我国还推行务实的经济政策,避免教条
。
De manière générale, ce que nous faisons dans la Commission du désarmement n'est pas si dogmatique.
的来说,我们事实上在裁军审议委员会中
出的办法不太具有
观规范性。
Il faut éviter les approches dogmatiques.
必须避免采取教条的做法。
Nous voudrions remplacer le mot « directives » par le mot « stratégies », qui est à notre avis moins dogmatique.
我们希望以“战略”一词取代“指导原则”,因为我们认为“战略”一词不太
观规范。
Insister de façon dogmatique sur les droits dans un monde toujours plus peuplé ne peut mener qu'au malheur.
世界人口越来越多,一味强调权利仅会导致万劫不复之地。
La Commission devrait également rejeter le recours dogmatique au principe Mavrommatis comme fondement de la théorie des mains propres.
委员会还应拒绝僵硬地使用“马夫罗马蒂斯”原则作为“干净的手”原则的基础。
Nous devons donc, deuxièmement, nous départir de l'approche dogmatique du passé et nous concentrer sur ce qui est faisable.
所以,第二,我们必须脱离过去那种教条式的做法,把重点放在可行的方面。
Le représentant de la Hongrie a déclaré qu'il ne fallait pas opposer les droits individuels aux droits collectifs d'une manière trop dogmatique.
匈牙利代表评论说,对于个人与集体权利问题不能过分死守教条。
Le but doit en effet être de réunir un ensemble de directives plutôt que de produire un ensemble de solutions définitives et dogmatiques.
有关目标应是汇编一套指导方针,而不是提出一套教条的权威性解决办法。
Il s'avérait que ces organes étaient beaucoup plus pragmatiques et moins dogmatiques que le texte de l'Observation générale no 24 pouvait le laisser entendre.
这些机构证明比第24号一般性评论案文所表明的要务实得多,而不是那么教条。
Sans être entêtés ou dogmatiques, nous continuons de penser que les principaux éléments de cette proposition constituent une base solide pour notre futur débat.
我们并不顽固或固执己见,而是继续认为,该提案的
要内容是我们未来审议工作的良好基础。
Il faut éviter d'adopter une approche dogmatique et nous pensons que les questions à négocier ou à examiner devraient être choisies en fonction de leur intérêt propre.
我们希望避免教条
,认为所要谈判和讨论的问题应当从各个问题的自身情况来考虑。
D'où la nécessité de se départir de l'approche dogmatique qui a présidé ces dernières années à la perception des moyens de réaliser ses objectifs et son programme.
因此,现在有必要摈弃过去多年来在实现其目标和行动计划的做法上所惯有的那种教条式处理方法。
Le critère dogmatique de certains systèmes juridiques qui veut qu'il y ait à la fois intention et connaissance ne revêt pas un caractère significatif dans d'autres systèmes.
一些法律体系的教条式规定,即须有意图和知情,对其他体系没有意
。
C'est également en contraste marqué avec la résolution adoptée l'an dernier, dont avaient été retirées plusieurs suggestions dogmatiques qui n'étaient pas indispensables à l'objectif principal de la résolution.
它也明显背离了去年通过的决议,那个决议取消了很多对该决议的
要目标不是最重要的规范建议。
Au lieu de transformer la question des « normes avant le statut » en une question dogmatique, le Conseil devrait promouvoir d'une manière plus réaliste la paix et la prospérité au Kosovo.
安理会不能把“先标准后地位”问题转变成教条,而应带着更有针对性的政治现实
来促进科索沃的和平与繁荣。
De plus les méthodes d'enseignement étaient unifiées et dogmatiques : toutes les écoles devaient travailler sur les mêmes programmes, et il y avait un manuel adopté officiellement dans toutes les matières.
同样,教育方法统一独断:所有的学校都执行统一教学大纲,每个学科都有正式指定的教科书。
Toutefois, elles ne devraient pas limiter le mandat du Groupe de travail ni conduire à l'apparition de normes dogmatiques concernant la consolidation de la paix après les conflits et le relèvement.
然而,这些讨论不应当损害工作组的任务或导致在冲突后建设和平与复原方面制定任何一成不变的规范。
En pareil cas, les gouvernements peuvent être tentés d'adopter une attitude dogmatique et de continuer à faire assurer la protection par les forces de sécurité, en niant le caractère systémique du problème.
在这种情况下,政府可能会采取教条的态度,坚持应当由保安部队提供任何保护,结果,拒绝接受存在体制问题的可能性。
声明:以上例句、词性分类均由互
网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

, 教理
, 教条
学, 教理神学
;【哲学】独断主
, 独断论
哲学家
, 独断
, 专断
〉武断
语气, 不容分辩
语气
学, 教理神学;教
者;【哲学】独断主
者
人, 独断
人
词:
词:
,教理;
;
想;
者;
;
,学说;
,唯物论
;
,务实
,实用主
;
;

主
;

,
对
,对立
;Il n'avait toutefois pas l'intention de proposer une série de solutions définitives et dogmatiques.
然而,并没有打算定出一种固定和教条式
解决办法。
Nous avons également mené une politique économique pragmatique et non pas dogmatique.
我国还推行务实
经济政策,避免教条主
。
De manière générale, ce que nous faisons dans la Commission du désarmement n'est pas si dogmatique.
总
来说,我们事实上在裁军审议委员会中想出
办法不太具有主观规范性。
Il faut éviter les approches dogmatiques.
必须避免采取教条
做法。
Nous voudrions remplacer le mot « directives » par le mot « stratégies », qui est à notre avis moins dogmatique.
我们希望以“战略”一词取代“指导原则”,因为我们认为“战略”一词不太主观规范。
Insister de façon dogmatique sur les droits dans un monde toujours plus peuplé ne peut mener qu'au malheur.
世界人口越来越多,一味强调权利仅会导致万劫不复之地。
La Commission devrait également rejeter le recours dogmatique au principe Mavrommatis comme fondement de la théorie des mains propres.
委员会还应拒绝僵硬地使用“
夫罗
蒂斯”原则作为“干净
手”原则
基础。
Nous devons donc, deuxièmement, nous départir de l'approche dogmatique du passé et nous concentrer sur ce qui est faisable.
所以,第二,我们必须脱离过去那种教条式
做法,把重点放在可行
方面。
Le représentant de la Hongrie a déclaré qu'il ne fallait pas opposer les droits individuels aux droits collectifs d'une manière trop dogmatique.
匈牙利代表评论说,对于个人与集体权利问题不能过分死守教条。
Le but doit en effet être de réunir un ensemble de directives plutôt que de produire un ensemble de solutions définitives et dogmatiques.
有关目标应是汇编一套指导方针,而不是提出一套教条
权威性解决办法。
Il s'avérait que ces organes étaient beaucoup plus pragmatiques et moins dogmatiques que le texte de l'Observation générale no 24 pouvait le laisser entendre.
这些机构证明比第24号一般性评论案文所表明
要务实得多,而不是那么教条。
Sans être entêtés ou dogmatiques, nous continuons de penser que les principaux éléments de cette proposition constituent une base solide pour notre futur débat.
我们并不顽固或固执己见,而是继续认为,该提案
主要内容是我们未来审议工作
良好基础。
Il faut éviter d'adopter une approche dogmatique et nous pensons que les questions à négocier ou à examiner devraient être choisies en fonction de leur intérêt propre.
我们希望避免教条主
,认为所要谈判和讨论
问题应当从各个问题
自身情况来考虑。
D'où la nécessité de se départir de l'approche dogmatique qui a présidé ces dernières années à la perception des moyens de réaliser ses objectifs et son programme.
因此,现在有必要摈弃过去多年来在实现其目标和行动计划
做法上所惯有
那种教条式处理方法。
Le critère dogmatique de certains systèmes juridiques qui veut qu'il y ait à la fois intention et connaissance ne revêt pas un caractère significatif dans d'autres systèmes.
一些法律体系
教条式规定,即须有意图和知情,对其他体系没有意
。
C'est également en contraste marqué avec la résolution adoptée l'an dernier, dont avaient été retirées plusieurs suggestions dogmatiques qui n'étaient pas indispensables à l'objectif principal de la résolution.
它也明显背离了去年通过
决议,那个决议取消了很多对该决议
主要目标不是最重要
规范建议。
Au lieu de transformer la question des « normes avant le statut » en une question dogmatique, le Conseil devrait promouvoir d'une manière plus réaliste la paix et la prospérité au Kosovo.
安理会不能把“先标准后地位”问题转变成教条,而应带着更有针对性
政治现实主
来促进科索沃
和平与繁荣。
De plus les méthodes d'enseignement étaient unifiées et dogmatiques : toutes les écoles devaient travailler sur les mêmes programmes, et il y avait un manuel adopté officiellement dans toutes les matières.
同样,教育方法统一独断:所有
学校都执行统一教学大纲,每个学科都有正式指定
教科书。
Toutefois, elles ne devraient pas limiter le mandat du Groupe de travail ni conduire à l'apparition de normes dogmatiques concernant la consolidation de la paix après les conflits et le relèvement.
然而,这些讨论不应当损害工作组
任务或导致在冲突后建设和平与复原方面制定任何一成不变
规范。
En pareil cas, les gouvernements peuvent être tentés d'adopter une attitude dogmatique et de continuer à faire assurer la protection par les forces de sécurité, en niant le caractère systémique du problème.
在这种情况下,政府可能会采取教条
态度,坚持应当由保安部队提供任何保护,结果,拒绝接受存在体制问题
可能性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。


,
理
, 



学,
理神学
主
;【哲学】独断主
, 独断论
哲学家
, 独断
, 专断
〉武断
语气, 不容分辩
语气
学,
理神学;


主
者;【哲学】独断主
者
人, 独断
人
词:
词:
,
理;
;
者;
;
,学说;
,唯物论
;
,务实
,实用主
;
;
;
,反对
,对立
;Il n'avait toutefois pas l'intention de proposer une série de solutions définitives et dogmatiques.
然而,并没有打算定出一种固定和
式
解决办法。
Nous avons également mené une politique économique pragmatique et non pas dogmatique.
我国还推行务实
经济政策,避免
主
。
De manière générale, ce que nous faisons dans la Commission du désarmement n'est pas si dogmatique.
总
来说,我们事实上在裁军审议

中想出
办法不太具有主观规范性。
Il faut éviter les approches dogmatiques.
必须避免采取

做法。
Nous voudrions remplacer le mot « directives » par le mot « stratégies », qui est à notre avis moins dogmatique.
我们希望以“战略”一词取代“指导原则”,因为我们认为“战略”一词不太主观规范。
Insister de façon dogmatique sur les droits dans un monde toujours plus peuplé ne peut mener qu'au malheur.
世界人口越来越多,一味强调权利仅
导致万劫不复之地。
La Commission devrait également rejeter le recours dogmatique au principe Mavrommatis comme fondement de la théorie des mains propres.


还应拒绝僵硬地使用“马夫罗马蒂斯”原则作为“干净
手”原则
基础。
Nous devons donc, deuxièmement, nous départir de l'approche dogmatique du passé et nous concentrer sur ce qui est faisable.
所以,第二,我们必须脱离过去那种
式
做法,把重点放在可行
方面。
Le représentant de la Hongrie a déclaré qu'il ne fallait pas opposer les droits individuels aux droits collectifs d'une manière trop dogmatique.
匈牙利代表评论说,对于个人与集体权利问题不能过分死守
。
Le but doit en effet être de réunir un ensemble de directives plutôt que de produire un ensemble de solutions définitives et dogmatiques.
有关目标应是汇编一套指导方针,而不是提出一套

权威性解决办法。
Il s'avérait que ces organes étaient beaucoup plus pragmatiques et moins dogmatiques que le texte de l'Observation générale no 24 pouvait le laisser entendre.
这些机构证明比第24号一般性评论案文所表明
要务实得多,而不是那么
。
Sans être entêtés ou dogmatiques, nous continuons de penser que les principaux éléments de cette proposition constituent une base solide pour notre futur débat.
我们并不顽固或固执己见,而是继续认为,该提案
主要内容是我们未来审议工作
良好基础。
Il faut éviter d'adopter une approche dogmatique et nous pensons que les questions à négocier ou à examiner devraient être choisies en fonction de leur intérêt propre.
我们希望避免
主
,认为所要谈判和讨论
问题应当从各个问题
自身情况来考虑。
D'où la nécessité de se départir de l'approche dogmatique qui a présidé ces dernières années à la perception des moyens de réaliser ses objectifs et son programme.
因此,现在有必要摈弃过去多年来在实现其目标和行动计划
做法上所惯有
那种
式处理方法。
Le critère dogmatique de certains systèmes juridiques qui veut qu'il y ait à la fois intention et connaissance ne revêt pas un caractère significatif dans d'autres systèmes.
一些法律体系

式规定,即须有意图和知情,对其他体系没有意
。
C'est également en contraste marqué avec la résolution adoptée l'an dernier, dont avaient été retirées plusieurs suggestions dogmatiques qui n'étaient pas indispensables à l'objectif principal de la résolution.
它也明显背离了去年通过
决议,那个决议取消了很多对该决议
主要目标不是最重要
规范建议。
Au lieu de transformer la question des « normes avant le statut » en une question dogmatique, le Conseil devrait promouvoir d'une manière plus réaliste la paix et la prospérité au Kosovo.
安理
不能把“先标准后地位”问题转变成
,而应带着更有针对性
政治现实主
来促进科索沃
和平与繁荣。
De plus les méthodes d'enseignement étaient unifiées et dogmatiques : toutes les écoles devaient travailler sur les mêmes programmes, et il y avait un manuel adopté officiellement dans toutes les matières.
同样,
育方法统一独断:所有
学校都执行统一
学大纲,每个学科都有正式指定
科书。
Toutefois, elles ne devraient pas limiter le mandat du Groupe de travail ni conduire à l'apparition de normes dogmatiques concernant la consolidation de la paix après les conflits et le relèvement.
然而,这些讨论不应当损害工作组
任务或导致在冲突后建设和平与复原方面制定任何一成不变
规范。
En pareil cas, les gouvernements peuvent être tentés d'adopter une attitude dogmatique et de continuer à faire assurer la protection par les forces de sécurité, en niant le caractère systémique du problème.
在这种情况下,政府可能
采取

态度,坚持应当由保安部队提供任何保护,结果,拒绝接受存在体制问题
可能性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

, 教理
, 教条
学, 教理神学
;【哲学】独断主
, 独断论
哲学家
, 独断
, 专断
〉武断
语气, 不容分辩
语气
学, 教理神学;教
者;【哲学】独断主
者
人, 独断
人
词:
词:
词
,教理;
;
;
分子,
主
者;
;
,学说;
,唯物论
;
际
,

,
用主
;
;
;
,反对
,对立
;Il n'avait toutefois pas l'intention de proposer une série de solutions définitives et dogmatiques.
然而,并没有打算定出一种固定和教条式
解决办法。
Nous avons également mené une politique économique pragmatique et non pas dogmatique.
我国还推行

经济政策,避免教条主
。
De manière générale, ce que nous faisons dans la Commission du désarmement n'est pas si dogmatique.
总
来说,我们事
上在裁军审议委员会中
出
办法不太具有主观规范性。
Il faut éviter les approches dogmatiques.
必须避免采取教条
做法。
Nous voudrions remplacer le mot « directives » par le mot « stratégies », qui est à notre avis moins dogmatique.
我们希望以“战略”一词取代“指导原则”,因为我们认为“战略”一词不太主观规范。
Insister de façon dogmatique sur les droits dans un monde toujours plus peuplé ne peut mener qu'au malheur.
世界人口越来越多,一味强调权利仅会导致万劫不复之地。
La Commission devrait également rejeter le recours dogmatique au principe Mavrommatis comme fondement de la théorie des mains propres.
委员会还应拒绝僵硬地使用“马夫罗马蒂斯”原则作为“干净
手”原则
基础。
Nous devons donc, deuxièmement, nous départir de l'approche dogmatique du passé et nous concentrer sur ce qui est faisable.
所以,第二,我们必须脱离过去那种教条式
做法,把重点放在可行
方面。
Le représentant de la Hongrie a déclaré qu'il ne fallait pas opposer les droits individuels aux droits collectifs d'une manière trop dogmatique.
匈牙利代表评论说,对于个人与集体权利问题不能过分死守教条。
Le but doit en effet être de réunir un ensemble de directives plutôt que de produire un ensemble de solutions définitives et dogmatiques.
有关目标应是汇编一套指导方针,而不是提出一套教条
权威性解决办法。
Il s'avérait que ces organes étaient beaucoup plus pragmatiques et moins dogmatiques que le texte de l'Observation générale no 24 pouvait le laisser entendre.
这些机构证明比第24号一般性评论案文所表明
要
得多,而不是那么教条。
Sans être entêtés ou dogmatiques, nous continuons de penser que les principaux éléments de cette proposition constituent une base solide pour notre futur débat.
我们并不顽固或固执己见,而是继续认为,该提案
主要内容是我们未来审议工作
良好基础。
Il faut éviter d'adopter une approche dogmatique et nous pensons que les questions à négocier ou à examiner devraient être choisies en fonction de leur intérêt propre.
我们希望避免教条主
,认为所要谈判和讨论
问题应当从各个问题
自身情况来考虑。
D'où la nécessité de se départir de l'approche dogmatique qui a présidé ces dernières années à la perception des moyens de réaliser ses objectifs et son programme.
因此,现在有必要摈弃过去多年来在
现其目标和行动计划
做法上所惯有
那种教条式处理方法。
Le critère dogmatique de certains systèmes juridiques qui veut qu'il y ait à la fois intention et connaissance ne revêt pas un caractère significatif dans d'autres systèmes.
一些法律体系
教条式规定,即须有意图和知情,对其他体系没有意
。
C'est également en contraste marqué avec la résolution adoptée l'an dernier, dont avaient été retirées plusieurs suggestions dogmatiques qui n'étaient pas indispensables à l'objectif principal de la résolution.
它也明显背离了去年通过
决议,那个决议取消了很多对该决议
主要目标不是最重要
规范建议。
Au lieu de transformer la question des « normes avant le statut » en une question dogmatique, le Conseil devrait promouvoir d'une manière plus réaliste la paix et la prospérité au Kosovo.
安理会不能把“先标准后地位”问题转变成教条,而应带着更有针对性
政治现
主
来促进科索沃
和平与繁荣。
De plus les méthodes d'enseignement étaient unifiées et dogmatiques : toutes les écoles devaient travailler sur les mêmes programmes, et il y avait un manuel adopté officiellement dans toutes les matières.
同样,教育方法统一独断:所有
学校都执行统一教学大纲,每个学科都有正式指定
教科书。
Toutefois, elles ne devraient pas limiter le mandat du Groupe de travail ni conduire à l'apparition de normes dogmatiques concernant la consolidation de la paix après les conflits et le relèvement.
然而,这些讨论不应当损害工作组
任
或导致在冲突后建设和平与复原方面制定任何一成不变
规范。
En pareil cas, les gouvernements peuvent être tentés d'adopter une attitude dogmatique et de continuer à faire assurer la protection par les forces de sécurité, en niant le caractère systémique du problème.
在这种情况下,政府可能会采取教条
态度,坚持应当由保安部队提供任何保护,结果,拒绝接受存在体制问题
可能性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。