Il reste à réaliser complètement l'égalité de facto.
艰巨任务是
现完全
事
平等。
Il reste à réaliser complètement l'égalité de facto.
艰巨任务是
现完全
事
平等。
La dominance de jure peut être une subordination de facto.
法律
处于统治地位,可能
事
处于从属地位。
Elle a porté la question devant les autorités abkhazes de facto.
它已向阿布哈兹事当局提出了这一问题。
Les autorités abkhazes de facto ont accusé les services spéciaux géorgiens.
阿布哈兹事管辖当局指责格鲁吉亚特务机构,认为其
对这起爆炸事件负责。
Une double autorité de facto continue d'exister dans les territoires palestiniens.
目前巴勒斯坦领土
仍继续存
两个事
权力机构。
En quelques jours, les forces de facto s'étaient totalement éparpillées.
之内,这些部队就完全解散。
L'Accord cherche à combattre de jure et de facto la discrimination.
该协定寻求克服法律和事
歧视。
Les autorités abkhazes de facto ont nié toute implication dans l'attaque.
阿布哈兹事管辖当局否认参与了袭击。
Les représentants des autorités abkhazes de facto ont exprimé la même position.
阿布哈兹事管辖当局代表也持相同立场。
Et enfin, les hostilités ont cessé de facto dans pratiquement tout le pays.
再其次,整个国家,敌对事
已经停止。
Deux des victimes étaient des agents des forces de police de facto abkhazes.
被打死人中有两人是阿布哈兹事
执法人员。
La Loi concerne donc aussi bien les femmes que les épouses de facto.
因此,本法对妻子和事妻子均给予承认。
Elle est donc traitée de facto comme une non-personne sur le plan du droit.
因此,就司法而言,她际
受到了非人待遇。
L'effet global qui en résulte peut alors constituer une ressource nationale de facto.
因此,总体效果构成了事国家资源。
Elle rappelle que l'égalité de facto compte autant que l'égalité de jure.
事平等与法律
平等同样重要。
Ils résultent directement de l'absence d'une autorité de facto sur le terrain.
它们是当地缺乏任何际政府
直接后果。
Il restait toutefois encore beaucoup à faire pour atteindre à l'égalité de facto.
但是,要达到事平等,仍需作出大量努力。
Par la suite, l'union stable a été reconnue comme une société de facto.
后来,稳定同居关系被视为事
婚姻。
Le Comité reste préoccupé par la discrimination de facto à l'égard des enfants handicapés.
委员会对残疾儿童仍遭到事歧视表示关注。
Le Comité demeure préoccupé par la discrimination de facto à l'égard des enfants handicapés.
委员会仍感关切是残疾儿童面对
事
歧视。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il reste à réaliser complètement l'égalité de facto.
艰巨的任务是实现完全的事实上的平等。
La dominance de jure peut être une subordination de facto.
在法律上处于统治地位,可能在事实上处于从属地位。
Elle a porté la question devant les autorités abkhazes de facto.
它已向阿布哈兹事实上的当局提出了这一问题。
Les autorités abkhazes de facto ont accusé les services spéciaux géorgiens.
阿布哈兹事实上的管辖当局指责格鲁吉亚特务,
为其
对这
事件负责。
Une double autorité de facto continue d'exister dans les territoires palestiniens.
目前在巴勒斯坦领土上仍继续存在两个事实上的权力。
En quelques jours, les forces de facto s'étaient totalement éparpillées.
在几天之内,这些部队就完全解散。
L'Accord cherche à combattre de jure et de facto la discrimination.
该协定寻求克服法律上和事实上的歧视。
Les autorités abkhazes de facto ont nié toute implication dans l'attaque.
阿布哈兹事实上的管辖当局否参与了袭击。
Les représentants des autorités abkhazes de facto ont exprimé la même position.
阿布哈兹事实上的管辖当局代表也持相同立场。
Et enfin, les hostilités ont cessé de facto dans pratiquement tout le pays.
再其次,在整个国家,敌对事实上已经停止。
Deux des victimes étaient des agents des forces de police de facto abkhazes.
被打死的人中有两人是阿布哈兹事实上的执法人员。
La Loi concerne donc aussi bien les femmes que les épouses de facto.
因此,本法对妻子和事实妻子均给予承。
Elle est donc traitée de facto comme une non-personne sur le plan du droit.
因此,就司法而言,她实际上受到了非人待遇。
L'effet global qui en résulte peut alors constituer une ressource nationale de facto.
因此,总体效果成了事实上的国家资源。
Elle rappelle que l'égalité de facto compte autant que l'égalité de jure.
事实上的平等与法律上的平等同样重要。
Ils résultent directement de l'absence d'une autorité de facto sur le terrain.
它们是当地缺乏任何实际政府的直接后果。
Il restait toutefois encore beaucoup à faire pour atteindre à l'égalité de facto.
但是,要达到事实上的平等,仍需作出大量努力。
Par la suite, l'union stable a été reconnue comme une société de facto.
后来,稳定的同居关系被视为事实上的婚姻。
Le Comité reste préoccupé par la discrimination de facto à l'égard des enfants handicapés.
委员会对残疾儿童仍遭到事实上的歧视表示关注。
Le Comité demeure préoccupé par la discrimination de facto à l'égard des enfants handicapés.
委员会仍感关切的是残疾儿童面对的事实上的歧视。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il reste à réaliser complètement l'égalité de facto.
艰巨的任务是实现完全的事实上的平等。
La dominance de jure peut être une subordination de facto.
在法律上处于统治地位,可能在事实上处于从属地位。
Elle a porté la question devant les autorités abkhazes de facto.
它已向阿布哈兹事实上的当局提出了这一问题。
Les autorités abkhazes de facto ont accusé les services spéciaux géorgiens.
阿布哈兹事实上的管辖当局指责格鲁吉亚特务机构,认为其对这起爆炸事件负责。
Une double autorité de facto continue d'exister dans les territoires palestiniens.
目前在巴勒斯坦领土上仍继续存在两个事实上的权力机构。
En quelques jours, les forces de facto s'étaient totalement éparpillées.
在几天之内,这些部队就完全解散。
L'Accord cherche à combattre de jure et de facto la discrimination.
该协定寻求克服法律上和事实上的歧视。
Les autorités abkhazes de facto ont nié toute implication dans l'attaque.
阿布哈兹事实上的管辖当局否认参与了袭击。
Les représentants des autorités abkhazes de facto ont exprimé la même position.
阿布哈兹事实上的管辖当局代表也立场。
Et enfin, les hostilités ont cessé de facto dans pratiquement tout le pays.
再其次,在整个国家,敌对事实上已经停止。
Deux des victimes étaient des agents des forces de police de facto abkhazes.
被打死的人中有两人是阿布哈兹事实上的执法人员。
La Loi concerne donc aussi bien les femmes que les épouses de facto.
因此,本法对妻子和事实妻子均给予承认。
Elle est donc traitée de facto comme une non-personne sur le plan du droit.
因此,就司法而言,她实际上受到了非人待遇。
L'effet global qui en résulte peut alors constituer une ressource nationale de facto.
因此,总体效果构成了事实上的国家资源。
Elle rappelle que l'égalité de facto compte autant que l'égalité de jure.
事实上的平等与法律上的平等样重要。
Ils résultent directement de l'absence d'une autorité de facto sur le terrain.
它们是当地缺乏任何实际政府的直接后果。
Il restait toutefois encore beaucoup à faire pour atteindre à l'égalité de facto.
但是,要达到事实上的平等,仍需作出大量努力。
Par la suite, l'union stable a été reconnue comme une société de facto.
后来,稳定的居关系被视为事实上的婚姻。
Le Comité reste préoccupé par la discrimination de facto à l'égard des enfants handicapés.
委员会对残疾儿童仍遭到事实上的歧视表示关注。
Le Comité demeure préoccupé par la discrimination de facto à l'égard des enfants handicapés.
委员会仍感关切的是残疾儿童面对的事实上的歧视。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il reste à réaliser complètement l'égalité de facto.
艰巨任务是
现完全
平等。
La dominance de jure peut être une subordination de facto.
在法律处于统治地位,可能在
处于从属地位。
Elle a porté la question devant les autorités abkhazes de facto.
它已向阿布哈兹当局提出了这一问题。
Les autorités abkhazes de facto ont accusé les services spéciaux géorgiens.
阿布哈兹管辖当局指责格鲁吉亚特务机构,认为其
对这起爆炸
件负责。
Une double autorité de facto continue d'exister dans les territoires palestiniens.
目前在巴勒斯坦领土仍继续存在两个
权力机构。
En quelques jours, les forces de facto s'étaient totalement éparpillées.
在几天之内,这些部队就完全解散。
L'Accord cherche à combattre de jure et de facto la discrimination.
该协定寻求克服法律和
歧视。
Les autorités abkhazes de facto ont nié toute implication dans l'attaque.
阿布哈兹管辖当局否认参与了袭击。
Les représentants des autorités abkhazes de facto ont exprimé la même position.
阿布哈兹管辖当局代表也持相同立场。
Et enfin, les hostilités ont cessé de facto dans pratiquement tout le pays.
再其次,在整个国家,敌对已经停止。
Deux des victimes étaient des agents des forces de police de facto abkhazes.
被打死人中有两人是阿布哈兹
执法人员。
La Loi concerne donc aussi bien les femmes que les épouses de facto.
因此,本法对妻子和妻子均给予承认。
Elle est donc traitée de facto comme une non-personne sur le plan du droit.
因此,就司法而言,她际
受到了非人待遇。
L'effet global qui en résulte peut alors constituer une ressource nationale de facto.
因此,总体效果构成了国家资源。
Elle rappelle que l'égalité de facto compte autant que l'égalité de jure.
平等与法律
平等同样重要。
Ils résultent directement de l'absence d'une autorité de facto sur le terrain.
它们是当地缺乏任何际政府
直接后果。
Il restait toutefois encore beaucoup à faire pour atteindre à l'égalité de facto.
但是,要达到平等,仍需作出大量努力。
Par la suite, l'union stable a été reconnue comme une société de facto.
后来,稳定同居关系被视为
婚姻。
Le Comité reste préoccupé par la discrimination de facto à l'égard des enfants handicapés.
委员会对残疾儿童仍遭到歧视表示关注。
Le Comité demeure préoccupé par la discrimination de facto à l'égard des enfants handicapés.
委员会仍感关切是残疾儿童面对
歧视。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il reste à réaliser complètement l'égalité de facto.
艰巨的任务是实现完全的事实上的平等。
La dominance de jure peut être une subordination de facto.
在法律上处于统治地位,可能在事实上处于从属地位。
Elle a porté la question devant les autorités abkhazes de facto.
它已向阿布哈兹事实上的当局提出了一问题。
Les autorités abkhazes de facto ont accusé les services spéciaux géorgiens.
阿布哈兹事实上的管辖当局指责格鲁吉亚特务机,
其
对
炸事件负责。
Une double autorité de facto continue d'exister dans les territoires palestiniens.
目前在巴勒斯坦领土上仍继续存在两个事实上的权力机。
En quelques jours, les forces de facto s'étaient totalement éparpillées.
在几天之内,些部队就完全解散。
L'Accord cherche à combattre de jure et de facto la discrimination.
该协定寻求克服法律上和事实上的歧视。
Les autorités abkhazes de facto ont nié toute implication dans l'attaque.
阿布哈兹事实上的管辖当局否参与了袭击。
Les représentants des autorités abkhazes de facto ont exprimé la même position.
阿布哈兹事实上的管辖当局代表也持相同立场。
Et enfin, les hostilités ont cessé de facto dans pratiquement tout le pays.
再其次,在整个国家,敌对事实上已经停止。
Deux des victimes étaient des agents des forces de police de facto abkhazes.
被打死的人中有两人是阿布哈兹事实上的执法人员。
La Loi concerne donc aussi bien les femmes que les épouses de facto.
因此,本法对妻子和事实妻子均给予承。
Elle est donc traitée de facto comme une non-personne sur le plan du droit.
因此,就司法而言,她实际上受到了非人待遇。
L'effet global qui en résulte peut alors constituer une ressource nationale de facto.
因此,总体效果成了事实上的国家资源。
Elle rappelle que l'égalité de facto compte autant que l'égalité de jure.
事实上的平等与法律上的平等同样重要。
Ils résultent directement de l'absence d'une autorité de facto sur le terrain.
它们是当地缺乏任何实际政府的直接后果。
Il restait toutefois encore beaucoup à faire pour atteindre à l'égalité de facto.
但是,要达到事实上的平等,仍需作出大量努力。
Par la suite, l'union stable a été reconnue comme une société de facto.
后来,稳定的同居关系被视事实上的婚姻。
Le Comité reste préoccupé par la discrimination de facto à l'égard des enfants handicapés.
委员会对残疾儿童仍遭到事实上的歧视表示关注。
Le Comité demeure préoccupé par la discrimination de facto à l'égard des enfants handicapés.
委员会仍感关切的是残疾儿童面对的事实上的歧视。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il reste à réaliser complètement l'égalité de facto.
艰巨任务是实现完全
事实
平等。
La dominance de jure peut être une subordination de facto.
在法于统治地位,可能在事实
于从属地位。
Elle a porté la question devant les autorités abkhazes de facto.
它已向阿布哈兹事实当局提出了这一问题。
Les autorités abkhazes de facto ont accusé les services spéciaux géorgiens.
阿布哈兹事实管辖当局指责格鲁吉亚特务机构,认为其
对这起爆炸事件负责。
Une double autorité de facto continue d'exister dans les territoires palestiniens.
目前在巴勒斯坦领土仍继续存在两个事实
权力机构。
En quelques jours, les forces de facto s'étaient totalement éparpillées.
在几天之内,这些部队就完全解散。
L'Accord cherche à combattre de jure et de facto la discrimination.
该协定寻求克服法和事实
。
Les autorités abkhazes de facto ont nié toute implication dans l'attaque.
阿布哈兹事实管辖当局否认参与了袭击。
Les représentants des autorités abkhazes de facto ont exprimé la même position.
阿布哈兹事实管辖当局代表也持相同立场。
Et enfin, les hostilités ont cessé de facto dans pratiquement tout le pays.
再其次,在整个国家,敌对事实已经停止。
Deux des victimes étaient des agents des forces de police de facto abkhazes.
被打死人中有两人是阿布哈兹事实
执法人员。
La Loi concerne donc aussi bien les femmes que les épouses de facto.
因此,本法对妻子和事实妻子均给予承认。
Elle est donc traitée de facto comme une non-personne sur le plan du droit.
因此,就司法而言,她实际受到了非人待遇。
L'effet global qui en résulte peut alors constituer une ressource nationale de facto.
因此,总体效果构成了事实国家资源。
Elle rappelle que l'égalité de facto compte autant que l'égalité de jure.
事实平等与法
平等同样重要。
Ils résultent directement de l'absence d'une autorité de facto sur le terrain.
它们是当地缺乏任何实际政府直接后果。
Il restait toutefois encore beaucoup à faire pour atteindre à l'égalité de facto.
但是,要达到事实平等,仍需作出大量努力。
Par la suite, l'union stable a été reconnue comme une société de facto.
后来,稳定同居关系被
为事实
婚姻。
Le Comité reste préoccupé par la discrimination de facto à l'égard des enfants handicapés.
委员会对残疾儿童仍遭到事实表示关注。
Le Comité demeure préoccupé par la discrimination de facto à l'égard des enfants handicapés.
委员会仍感关切是残疾儿童面对
事实
。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il reste à réaliser complètement l'égalité de facto.
艰巨的任务是实现完全的事实上的平等。
La dominance de jure peut être une subordination de facto.
在法律上处于统治地位,可能在事实上处于从属地位。
Elle a porté la question devant les autorités abkhazes de facto.
它已向阿布哈兹事实上的当局提出了这一问题。
Les autorités abkhazes de facto ont accusé les services spéciaux géorgiens.
阿布哈兹事实上的管辖当局指责格鲁吉亚特务机构,认为其这起爆炸事件负责。
Une double autorité de facto continue d'exister dans les territoires palestiniens.
目前在巴勒斯坦领土上仍继续存在两个事实上的权力机构。
En quelques jours, les forces de facto s'étaient totalement éparpillées.
在几天之内,这些部队就完全解散。
L'Accord cherche à combattre de jure et de facto la discrimination.
该协定寻求克服法律上和事实上的歧视。
Les autorités abkhazes de facto ont nié toute implication dans l'attaque.
阿布哈兹事实上的管辖当局否认参与了袭击。
Les représentants des autorités abkhazes de facto ont exprimé la même position.
阿布哈兹事实上的管辖当局代表也持相。
Et enfin, les hostilités ont cessé de facto dans pratiquement tout le pays.
再其次,在整个国家,敌事实上已经停止。
Deux des victimes étaient des agents des forces de police de facto abkhazes.
被打死的人中有两人是阿布哈兹事实上的执法人员。
La Loi concerne donc aussi bien les femmes que les épouses de facto.
因此,本法妻子和事实妻子均给予承认。
Elle est donc traitée de facto comme une non-personne sur le plan du droit.
因此,就司法而言,她实际上受到了非人待遇。
L'effet global qui en résulte peut alors constituer une ressource nationale de facto.
因此,总体效果构成了事实上的国家资源。
Elle rappelle que l'égalité de facto compte autant que l'égalité de jure.
事实上的平等与法律上的平等样重要。
Ils résultent directement de l'absence d'une autorité de facto sur le terrain.
它们是当地缺乏任何实际政府的直接后果。
Il restait toutefois encore beaucoup à faire pour atteindre à l'égalité de facto.
但是,要达到事实上的平等,仍需作出大量努力。
Par la suite, l'union stable a été reconnue comme une société de facto.
后来,稳定的居关系被视为事实上的婚姻。
Le Comité reste préoccupé par la discrimination de facto à l'égard des enfants handicapés.
委员会残疾儿童仍遭到事实上的歧视表示关注。
Le Comité demeure préoccupé par la discrimination de facto à l'égard des enfants handicapés.
委员会仍感关切的是残疾儿童面的事实上的歧视。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il reste à réaliser complètement l'égalité de facto.
艰巨的任务是现完全的
上的平等。
La dominance de jure peut être une subordination de facto.
在法律上处于统治地位,可能在上处于从属地位。
Elle a porté la question devant les autorités abkhazes de facto.
它已向阿布哈上的当局提出了这一问题。
Les autorités abkhazes de facto ont accusé les services spéciaux géorgiens.
阿布哈上的管辖当局指责格鲁吉亚特务机构,认为其
对这起爆炸
件负责。
Une double autorité de facto continue d'exister dans les territoires palestiniens.
目前在巴勒斯坦领土上仍继续存在两个上的权力机构。
En quelques jours, les forces de facto s'étaient totalement éparpillées.
在几,这些部队就完全解散。
L'Accord cherche à combattre de jure et de facto la discrimination.
该协定寻求克服法律上和上的歧视。
Les autorités abkhazes de facto ont nié toute implication dans l'attaque.
阿布哈上的管辖当局否认参与了袭击。
Les représentants des autorités abkhazes de facto ont exprimé la même position.
阿布哈上的管辖当局代表也持相同立场。
Et enfin, les hostilités ont cessé de facto dans pratiquement tout le pays.
再其次,在整个国家,敌对上已经停止。
Deux des victimes étaient des agents des forces de police de facto abkhazes.
被打死的人中有两人是阿布哈上的执法人员。
La Loi concerne donc aussi bien les femmes que les épouses de facto.
因此,本法对妻子和妻子均给予承认。
Elle est donc traitée de facto comme une non-personne sur le plan du droit.
因此,就司法而言,她际上受到了非人待遇。
L'effet global qui en résulte peut alors constituer une ressource nationale de facto.
因此,总体效果构成了上的国家资源。
Elle rappelle que l'égalité de facto compte autant que l'égalité de jure.
上的平等与法律上的平等同样重要。
Ils résultent directement de l'absence d'une autorité de facto sur le terrain.
它们是当地缺乏任何际政府的直接后果。
Il restait toutefois encore beaucoup à faire pour atteindre à l'égalité de facto.
但是,要达到上的平等,仍需作出大量努力。
Par la suite, l'union stable a été reconnue comme une société de facto.
后来,稳定的同居关系被视为上的婚姻。
Le Comité reste préoccupé par la discrimination de facto à l'égard des enfants handicapés.
委员会对残疾儿童仍遭到上的歧视表示关注。
Le Comité demeure préoccupé par la discrimination de facto à l'égard des enfants handicapés.
委员会仍感关切的是残疾儿童面对的上的歧视。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il reste à réaliser complètement l'égalité de facto.
艰巨的任务是实现完全的实上的平等。
La dominance de jure peut être une subordination de facto.
在法律上处于统治地位,可能在实上处于从属地位。
Elle a porté la question devant les autorités abkhazes de facto.
它已向阿布实上的当局提出了
一问题。
Les autorités abkhazes de facto ont accusé les services spéciaux géorgiens.
阿布实上的管辖当局指责格鲁吉亚特务机构,认为其
对
起爆炸
件负责。
Une double autorité de facto continue d'exister dans les territoires palestiniens.
目前在巴勒斯坦领土上仍继续存在两个实上的权力机构。
En quelques jours, les forces de facto s'étaient totalement éparpillées.
在几天,
些部队就完全解散。
L'Accord cherche à combattre de jure et de facto la discrimination.
该协定寻求克服法律上和实上的歧视。
Les autorités abkhazes de facto ont nié toute implication dans l'attaque.
阿布实上的管辖当局否认参与了袭击。
Les représentants des autorités abkhazes de facto ont exprimé la même position.
阿布实上的管辖当局代表也持相同立场。
Et enfin, les hostilités ont cessé de facto dans pratiquement tout le pays.
再其次,在整个国家,敌对实上已经停止。
Deux des victimes étaient des agents des forces de police de facto abkhazes.
被打死的人中有两人是阿布实上的执法人员。
La Loi concerne donc aussi bien les femmes que les épouses de facto.
因此,本法对妻子和实妻子均给予承认。
Elle est donc traitée de facto comme une non-personne sur le plan du droit.
因此,就司法而言,她实际上受到了非人待遇。
L'effet global qui en résulte peut alors constituer une ressource nationale de facto.
因此,总体效果构成了实上的国家资源。
Elle rappelle que l'égalité de facto compte autant que l'égalité de jure.
实上的平等与法律上的平等同样重要。
Ils résultent directement de l'absence d'une autorité de facto sur le terrain.
它们是当地缺乏任何实际政府的直接后果。
Il restait toutefois encore beaucoup à faire pour atteindre à l'égalité de facto.
但是,要达到实上的平等,仍需作出大量努力。
Par la suite, l'union stable a été reconnue comme une société de facto.
后来,稳定的同居关系被视为实上的婚姻。
Le Comité reste préoccupé par la discrimination de facto à l'égard des enfants handicapés.
委员会对残疾儿童仍遭到实上的歧视表示关注。
Le Comité demeure préoccupé par la discrimination de facto à l'égard des enfants handicapés.
委员会仍感关切的是残疾儿童面对的实上的歧视。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il reste à réaliser complètement l'égalité de facto.
艰巨的任务是实现完全的事实上的平等。
La dominance de jure peut être une subordination de facto.
在法律上处于统治地位,可能在事实上处于从属地位。
Elle a porté la question devant les autorités abkhazes de facto.
它已向阿事实上的当局提出了
一问题。
Les autorités abkhazes de facto ont accusé les services spéciaux géorgiens.
阿事实上的管辖当局指责格鲁吉亚特务机构,认为其
对
起爆炸事件负责。
Une double autorité de facto continue d'exister dans les territoires palestiniens.
目前在巴勒斯坦领土上仍继续存在两个事实上的权力机构。
En quelques jours, les forces de facto s'étaient totalement éparpillées.
在几天之,
部队就完全解散。
L'Accord cherche à combattre de jure et de facto la discrimination.
该协定寻求克服法律上和事实上的歧视。
Les autorités abkhazes de facto ont nié toute implication dans l'attaque.
阿事实上的管辖当局否认参与了袭击。
Les représentants des autorités abkhazes de facto ont exprimé la même position.
阿事实上的管辖当局代表也持相同立场。
Et enfin, les hostilités ont cessé de facto dans pratiquement tout le pays.
再其次,在整个国家,敌对事实上已经停止。
Deux des victimes étaient des agents des forces de police de facto abkhazes.
被打死的人中有两人是阿事实上的执法人员。
La Loi concerne donc aussi bien les femmes que les épouses de facto.
因此,本法对妻子和事实妻子均给予承认。
Elle est donc traitée de facto comme une non-personne sur le plan du droit.
因此,就司法而言,她实际上受到了非人待遇。
L'effet global qui en résulte peut alors constituer une ressource nationale de facto.
因此,总体效果构成了事实上的国家资源。
Elle rappelle que l'égalité de facto compte autant que l'égalité de jure.
事实上的平等与法律上的平等同样重要。
Ils résultent directement de l'absence d'une autorité de facto sur le terrain.
它们是当地缺乏任何实际政府的直接后果。
Il restait toutefois encore beaucoup à faire pour atteindre à l'égalité de facto.
但是,要达到事实上的平等,仍需作出大量努力。
Par la suite, l'union stable a été reconnue comme une société de facto.
后来,稳定的同居关系被视为事实上的婚姻。
Le Comité reste préoccupé par la discrimination de facto à l'égard des enfants handicapés.
委员会对残疾儿童仍遭到事实上的歧视表示关注。
Le Comité demeure préoccupé par la discrimination de facto à l'égard des enfants handicapés.
委员会仍感关切的是残疾儿童面对的事实上的歧视。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。